Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • In 1959, the Soviet spacecraft Luna 3 beamed back images of something Earthlings had never

    1959年、ソ連の月探査機ルナ3号が 地球人が初めて見る映像を送ってきました。

  • before seen: the far side of the moon.

    月の裏側です。

  • We always see the same old side of the moon because the moon rotates exactly once on its

    私たちは常に月の同じ側を見ています。 月の自転が、月が地球の周りを一周するのと

  • axis each time it orbits Earth. If it weren’t spinning at all, we’d get at least one 360

    まったく同じ周期で起こるからです。 もし月が全く自転していなかったら、私たちは

  • degree view of its surface with each lap. If it were spinning twice as fast, we’d

    一周ごとに月の360°全ての面を一度は見るでしょう。 もし月の自転が2倍の速さだったら、やはり

  • also see the moon’s entire surface more than once per orbit. But instead, our moon’s

    一周ごとに月のすべての面を1回以上見るはずです。 しかし実際には、私たちの月の自転と公転は―

  • motionslike the spin and orbit of most other moons in our solar systemare, remarkably,

    太陽系の他の多くの月と同じように― 驚くほど完璧に

  • in perfect sync.

    シンクロしています。

  • This wasn’t always the case: our best guess is that our own moon formed due to a massive

    初めからずっとそうだったわけではありません。 有力な説によると、私たちの月は大規模な

  • asteroid impact, and its initial spin and dizzying 10-hour orbit were almost certainly

    小惑星の衝突によって生まれ、当初の自転と 目まぐるしい10時間周期の公転はほぼ確実に

  • not in sync with each otherthough we don’t know which was faster.

    同期してはいませんでした― どちらが速かったのかはわかりませんが。

  • At such close range, Earth’s gravity deformed the moon into a slight oval, with one of its

    距離が近かったため、地球の引力で月は少し 楕円形になり、片方の出っ張りを地球に向けることに

  • bulges facing Earth. Those bulges quickly swung out of alignment, thanks to the moon's

    なりました。非同期的な月の自転と公転の周期のため 出っ張りの方向はすぐにずれるのですが、

  • asynchronous spin and orbit, but Earth’s gravity continually squeezed them back again.

    地球の引力が絶えずそれを引っ張って 元の位置に戻そうとしました。

  • What’s more, this gravitational tugging would have influenced the moon’s rotation

    加えて、この引力による牽引は 月の回転速度にも影響したでしょう。

  • rate: if it was spinning more than once per orbit, earth would pull at a slight angle

    もし月の自転が公転より早ければ、地球は月を その公転方向とは逆にほんの少し引っ張って、

  • against the moon’s direction of rotation, slowing its spin; if the moon was spinning

    月の自転を遅らせていたでしょう。 もし自転の方が公転よりも遅ければ、

  • less than once per orbit, Earth would have pulled the other way, speeding its rotation.

    地球は月を逆の角度に引っ張って、 自転を速めていたと思われます。

  • Whatever the case, it took just 1000 years for the Earth’s pull to adjust the moon’s

    いずれにせよ、地球はわずか1000年の間に 月を引っ張って、

  • spin enough that one rotation of the moon corresponded to one trip around the earth,

    月が一回自転する間にちょうど 地球を一周するように調節し、それによって

  • leaving one side forever locked facing away.

    月の一面は永久に地球から顔を背けることになりました。

  • We do end up seeing slightly more than that one side, because the moon’s elliptical

    反対側の面は少ししか見ることができません。 月の楕円形の軌道のために

  • orbit gives us peeks beyond its average eastern and western horizons, and its tilted axis

    月を垂直に二分する線よりも向こう側が 少しだけ見えるのに加え、軸が傾いているので

  • causesmoon-seasonsrevealing more of the lunar north or south poles. But those

    「月の季節」が生まれ、月の北極や南極が よく見える時期があるのです。しかし

  • glimpses only add up to an extra 9%, leaving 41% of the moon hidden from earth. Satellites,

    それは月の裏側のわずか9%に過ぎず、 残りの41%は地球から見えないのです。

  • starting with Luna 3, have allowed us to map the rest, but it’s safe to say that our

    ルナ3号をはじめとする人工衛星により残りも 見られるようになりましたが、私たちの月との関係は

  • relationship with the moon is still pretty one-sided.

    相変わらずとても一方的だと言って間違いないでしょう。

In 1959, the Soviet spacecraft Luna 3 beamed back images of something Earthlings had never

1959年、ソ連の月探査機ルナ3号が 地球人が初めて見る映像を送ってきました。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます