字幕表 動画を再生する
We are going to take a quick voyage
翻訳: Shohei Tanaka 校正: Emi Kamiya
over the cognitive history of the 20th century,
まず 20世紀における
because during that century,
認知に関する歴史を見てみましょう
our minds have altered dramatically.
なぜなら 20世紀の間に
As you all know, the cars that people drove in 1900
私たちの知性は 劇的に変化したからです
have altered because the roads are better
ご存じの通り 1900年の車と今の車は違います
and because of technology.
道が良くなり
And our minds have altered, too.
テクノロジーが発達したためです
We've gone from people who confronted a concrete world
同様に我々の知性も変化しました
and analyzed that world primarily in terms
人類は 具体的な世界と向き合い
of how much it would benefit them
それを分析するにあたり
to people who confront a very complex world,
自らの利益に主眼を置く生き物から
and it's a world where we've had to develop
非常に複雑な世界に目を向ける 生き物へと変化してきました
new mental habits, new habits of mind.
これによって我々は
And these include things like
新たな思考習慣を作り出すことを 余儀なくされました
clothing that concrete world with classification,
思考習慣とは例えば
introducing abstractions that we try to make
具体的な世界に 分類をあてがうことや
logically consistent,
抽象的な概念を導入し
and also taking the hypothetical seriously,
そこに論理的一貫性を持たせること
that is, wondering about what might have been
あるいは仮定を真剣に捉えること つまり―
rather than what is.
現実ではなく 可能性について
Now, this dramatic change was drawn to my attention
考えを巡らせるということです
through massive I.Q. gains over time,
私がこの劇的な変化に気づいたのは
and these have been truly massive.
時代とともに IQが著しく上昇していたことが要因です
That is, we don't just get a few more questions right
極めて著しいものです
on I.Q. tests.
IQテストで正解が ちょっと増える程度ではありません
We get far more questions right on I.Q. tests
IQテストで正解が ちょっと増える程度ではありません
than each succeeding generation
正解数は IQテストが開発されて以来
back to the time that they were invented.
世代を追うごとに
Indeed, if you score the people a century ago
はるかに多くなってきています
against modern norms,
実際 百年前の人々の知能指数を
they would have an average I.Q. of 70.
現代の基準で判断すると
If you score us against their norms,
平均値は70です
we would have an average I.Q. of 130.
もし 現代人を彼らの基準で測ると
Now this has raised all sorts of questions.
平均値は130です
Were our immediate ancestors
これは様々な疑問を提起します
on the verge of mental retardation?
私たちの近しい先祖たちは
Because 70 is normally the score for mental retardation.
知的障害の瀬戸際に いたのでしょうか?
Or are we on the verge of all being gifted?
というのも 通常70という数値は 知的障害に当たるからです
Because 130 is the cutting line for giftedness.
それとも 私たちが皆 天才なのでしょうか?
Now I'm going to try and argue for a third alternative
130という数値は天才の目安です
that's much more illuminating than either of those,
ここで第三の可能性を 論じてみましょう
and to put this into perspective,
先の二つより ずっと明快で
let's imagine that a Martian came down to Earth
このことを大局的に捉える試みです
and found a ruined civilization.
ある日 火星人が地球にやってきて
And this Martian was an archaeologist,
ある滅びた文明を発見したとしましょう
and they found scores, target scores,
この火星人は考古学者で
that people had used for shooting.
人類が射撃訓練で残した
And first they looked at 1865,
スコアを見つけました
and they found that in a minute,
まず1865年のものを見ると
people had only put one bullet in the bullseye.
的の真ん中に当たっているのは
And then they found, in 1898,
1分間に1発だけでした
that they'd put about five bullets in the bullseye in a minute.
次に1898年を見ると
And then about 1918 they put a hundred bullets in the bullseye.
1分間に約5発 当てています
And initially, that archaeologist would be baffled.
そして1918年には 100発 命中しています
They would say, look, these tests were designed
まずもって 考古学者は困惑し
to find out how much people were steady of hand,
こう言うでしょう 「見ろ このテストは
how keen their eyesight was,
人類が手をいかに安定させ
whether they had control of their weapon.
視覚がいかに鋭く
How could these performances have escalated
武器をうまく扱えているかを測っている
to this enormous degree?
どうしてこれほど大幅に
Well we now know, of course, the answer.
上達することができたのだろう」
If that Martian looked at battlefields,
我々には わかりきったことですね
they would find that people had only muskets
もしその火星人が戦場を見れば
at the time of the Civil War
南北戦争の時代には
and that they had repeating rifles
マスケット銃しか なかったことや
at the time of the Spanish-American War,
米西戦争のときには
and then they had machine guns
連発ライフル銃があったこと そして―
by the time of World War I.
第一次世界大戦の頃になると
And, in other words, it was the equipment
機関銃を持っていたことが わかったでしょう
that was in the hands of the average soldier
言い換えれば 平均的な兵士が扱う―
that was responsible, not greater keenness of eye
装備の問題です
or steadiness of hand.
兵士たちの視力や 手の安定性が
Now what we have to imagine is the mental artillery
向上したのではありません
that we have picked up over those hundred years,
では ここ百年ほどの間に発達した
and I think again that another thinker will help us here,
知的能力について 想像してみましょう
and that's Luria.
ここで我々を助けてくれるのは
Luria looked at people
アレクサンドル・ルリヤです
just before they entered the scientific age,
ルリヤは人々を観察しました
and he found that these people
世の中に科学が台頭してくる 少し前の時代のことです
were resistant to classifying the concrete world.
そして ルリヤは人々が
They wanted to break it up
具体的な世界の分類に対して 抵抗を示すことに気づきました
into little bits that they could use.
人々は物事を小さく分割して 使うことを好みました
He found that they were resistant
人々は物事を小さく分割して 使うことを好みました
to deducing the hypothetical,
また 仮定を基に
to speculating about what might be,
推論することや 可能性について熟考することを
and he found finally that they didn't deal well
拒むことがわかりました
with abstractions or using logic on those abstractions.
さらに 彼らが 抽象的な事象を論じたり
Now let me give you a sample of some of his interviews.
それを論理的に考えたりするのが 得意でないこともわかりました
He talked to the head man of a person
ルリヤのインタビューを いくつか紹介しましょう
in rural Russia.
相手はロシアの農村部の 権力者です
They'd only had, as people had in 1900,
相手はロシアの農村部の 権力者です
about four years of schooling.
1900年 当時の人々は4年間しか
And he asked that particular person,
学校教育を受けていません
what do crows and fish have in common?
ルリヤはこう尋ねました
And the fellow said, "Absolutely nothing."
「カラスと魚の共通点は何だい?」
You know, I can eat a fish. I can't eat a crow.
答えはこうです 「何もない
A crow can peck at a fish.
魚は食えるが カラスは食えないだろう
A fish can't do anything to a crow."
カラスは魚をついばむが
And Luria said, "But aren't they both animals?"
魚はカラスに何も出来やしない」
And he said, "Of course not.
ルリヤが 「でも どっちも動物じゃない?」と聞くと
One's a fish.
答えは「もちろん違う」
The other is a bird."
「片方は魚で
And he was interested, effectively,
もう片方は鳥だ」
in what he could do with those concrete objects.
彼の頭にあるのは 要するに
And then Luria went to another person,
自分とその物体とが 具体的にどう関わるかです
and he said to them,
ルリヤは相手を変えて
"There are no camels in Germany.
こう聞いてみました
Hamburg is a city in Germany.
「ドイツにはラクダがいない
Are there camels in Hamburg?"
ハンブルクはドイツの都市だ
And the fellow said,
では ハンブルクにラクダはいるかい?」
"Well, if it's large enough, there ought to be camels there."
答えはこうです
And Luria said, "But what do my words imply?"
「まぁ大きな街なら ラクダくらいいるだろうよ」
And he said, "Well, maybe it's a small village,
「私の言わんとするところは?」と ルリヤが聞くと
and there's no room for camels."
こう答えました 「そこは小さな村で
In other words, he was unwilling to treat this
ラクダには狭いのかもな」
as anything but a concrete problem,
つまり このことを彼は
and he was used to camels being in villages,
具体的な問題としてしか考えられず
and he was quite unable to use the hypothetical,
村にラクダがいることに 慣れている彼には
to ask himself what if there were no camels in Germany.
仮定を使い ドイツにラクダはいないものとして
A third interview was conducted
問題に取り組むことが できなかったのです
with someone about the North Pole.
3つ目のインタビューでは
And Luria said, "At the North Pole, there is always snow.
北極について尋ねました
Wherever there is always snow, the bears are white.
「北極には 常に雪がある
What color are the bears at the North Pole?"
常に雪がある場所にいるクマは白い
And the response was, "Such a thing
では 北極のクマは何色か?」
is to be settled by testimony.
答えはこうでした 「そういうことは
If a wise person came from the North Pole
証言で決まるのさ
and told me the bears were white,
もし 北極から来た賢い人が
I might believe him,
クマが白いと言うならば
but every bear that I have seen is a brown bear."
信じるかもしれないが
Now you see again, this person has rejected
俺が今までに見たクマは どれも茶色だったよ」
going beyond the concrete world
おわかりでしょう この人物は具体的な世界という―
and analyzing it through everyday experience,
枠組みを越えることを拒み
and it was important to that person
日常的な体験を軸に 問題を捉えているのです
what color bears were --
「クマが何色か」という問題は
that is, they had to hunt bears.
重要ですが
They weren't willing to engage in this.
それは狩猟をするからなのです
One of them said to Luria,
深入りする気がないのです
"How can we solve things that aren't real problems?
ルリヤに こう尋ねた人がいます
None of these problems are real.
「現実にない問題を どうやって解けるんだい?
How can we address them?"
問題は非現実的なものばかりで
Now, these three categories --
手のつけようがないじゃないか」
classification,
ここまでにお話してきた3点―
using logic on abstractions,
分類すること
taking the hypothetical seriously --
論理を使って抽象概念を扱うこと
how much difference do they make in the real world
仮定を真剣に受け止めること
beyond the testing room?
これらが現実世界にもたらす影響は
And let me give you a few illustrations.
どれ程のものでしょう
First, almost all of us today get a high school diploma.
いくつか実例を挙げましょう
That is, we've gone from four to eight years of education
まず 現代人はほとんど全員 高校を卒業します
to 12 years of formal education,
4年だった教育は 8年になり
and 52 percent of Americans
12年間の正規教育になりました
have actually experienced some type of tertiary education.
さらに アメリカ人の52%は
Now, not only do we have much more education,
何らかの高等教育を経験します
and much of that education is scientific,
単に教育の量が増えただけでは ありません
and you can't do science without classifying the world.
その教育の大部分は 科学的であり
You can't do science without proposing hypotheses.
科学に取り組むために 分類は欠かせません
You can't do science without making it logically consistent.
科学に取り組むためには 仮説の提示も必須ですし
And even down in grade school, things have changed.
論理の一貫性も なくてはなりません
In 1910, they looked at the examinations
小学校ですら 内容は変わってきています
that the state of Ohio gave to 14-year-olds,
1910年 オハイオ州で行われた
and they found that they were all
14歳向けのテストを見ると 問題は全て
for socially valued concrete information.
社会的に価値のある
They were things like,
具体的な情報に関するものでした
what are the capitals of the 44 or 45 states
例えば
that existed at that time?
当時の44か45州の
When they looked at the exams
州都の名前を問うというものです
that the state of Ohio gave in 1990,
同じオハイオ州の
they were all about abstractions.
1990年のテストを見てみると
They were things like,
問題は全て抽象的なもので
why is the largest city of a state rarely the capital?
例えば
And you were supposed to think, well,
州で最大の都市が 州都になりにくい理由を問うものです