Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • (Rainforest noises)

    翻訳: Hiroko Kawano 校正: Takafusa Kitazume

  • In the summer of 2011, as a tourist,

    (熱帯雨林の音)

  • I visited the rainforests of Borneo for the very first time,

    2011年の夏 私は観光で

  • and as you might imagine,

    初めて ボルネオの熱帯雨林を 訪れました

  • it was the overwhelming sounds of the forest that struck me the most.

    ご想像の通り

  • There's this constant cacophony of noise.

    森の中の圧倒されるような音に 何よりもびっくりしました

  • Some things actually do stick out.

    こんな風に ずっと音が鳴り響いているのです

  • For example, this here is a big bird, a rhinoceros hornbill.

    中には目立つ音があります

  • This buzzing is a cicada.

    例えば これはサイチョウという 大きな鳥です

  • This is a family of gibbons.

    これはセミの鳴き声です

  • It's actually singing to each other over a great distance.

    これはテナガザルの群れです

  • The place where this was recorded was in fact a gibbon reserve,

    遠くから互いに歌を交わしている テナガザルの声です

  • which is why you can hear so many of them,

    これを録音したのは テナガザルの保護区だったので

  • but in fact the most important noise that was coming out of the forest that time

    沢山のテナガザルの声が聞こえます

  • was one that I didn't notice,

    でも実は このとき森の中から 一番重要な音が出ていることに

  • and in fact nobody there had actually noticed it.

    私は気づいていませんでした

  • So, as I said, this was a gibbon reserve.

    私だけでなく 他の誰も気づきませんでした

  • They spend most of their time rehabilitating gibbons,

    ご存知の通り ここはテナガザルの保護区です

  • but they also have to spend a lot of their time

    職員は1日の大半を テナガザルの保護に費やしますが

  • protecting their area from illegal logging that takes place on the side.

    周辺の違法伐採から森を守ることにも

  • And so if we take the sound of the forest

    多くの時間を取られています

  • and we actually turn down the gibbons, the insects, and the rest,

    森の音から

  • in the background, the entire time, in recordings you heard,

    テナガザルや昆虫などの音を 取り去ってみましょう

  • was the sound of a chainsaw at great distance.

    背景でずっと鳴っている音があります

  • They had three full-time guards who were posted around this sanctuary

    遠くから聞こえる チェーンソーの音です

  • whose job was in fact to guard against illegal logging,

    この保護区にはフルタイムの 森林警備隊員が3人配置されています

  • and one day, we went walking, again as tourists, out into the forest,

    任務は違法伐採を取り締まることです

  • and within five minutes' walk,

    ある日 旅行者として もう一度森の中を訪れると

  • we stumbled upon somebody who was just sawing a tree down,

    5分も歩かないうちに

  • five minutes' walk, a few hundred meters from the ranger station.

    伐採現場に出くわしました

  • They hadn't been able to hear the chainsaws,

    歩いて5分 警備隊の詰所から 数百メートルのところでした

  • because as you heard, the forest is very, very loud.

    でも チェーンソーの音は届きませんでした

  • It struck me as quite unacceptable that in this modern time,

    理由は 先ほどお聞かせしたように 大きな森の音に消されたからです

  • just a few hundred meters away from a ranger station in a sanctuary,

    びっくりして 受け入れ難かったです この現代において

  • that in fact nobody could hear it when someone who has a chainsaw gets fired up.

    保護区の詰所から たった数百メートルで発生する

  • It sounds impossible, but in fact, it was quite true.

    チェーンソーの猛烈な音が 誰にも聞こえないなんて と思いました

  • So how do we stop illegal logging?

    まさかそんなはずはないと思えますが 事実です

  • It's really tempting, as an engineer, always to come up with a high-tech,

    どうやって違法伐採を食い止めるか?

  • super-crazy high-tech solution,

    エンジニアとしては超クールな ハイテクの解決策を編み出したいと

  • but in fact, you're in the rainforest.

    常々思っていますが

  • It has to be simple, it has to be scalable,

    でも 現場は熱帯雨林の真っ只中なんです

  • and so what we also noticed while were there was that

    シンプルで広範囲に利用できる 解決策が必要です

  • everything we needed was already there.

    私たちは森の中に必要なものが

  • We could build a system that would allow us to stop this

    全部そろっていることに気づきました

  • using what's already there.

    既存のものを使って

  • Who was there? What was already in the forest?

    違法伐採を阻止できそうでした

  • Well, we had people.

    では既存のものとは?

  • We had this group there that was dedicated, three full-time guards,

    まず 人材です

  • that was dedicated to go and stop it,

    森林警備を専門とする フルタイムのスタッフが3人

  • but they just needed to know what was happening out in the forest.

    いつでも現場に 駆けつけられる状態でした

  • The real surprise, this is the big one,

    でもまずは 伐採に気づかなければなりません

  • was that there was connectivity out in the forest.

    そして意外にも重要なことがわかりました

  • There was cell phone service way out in the middle of nowhere.

    なんと 森の中なのに ネットに接続できたのです

  • We're talking hundreds of kilometers from the nearest road,

    森のど真ん中の 誰もいないところで 携帯電話が受信できました

  • there's certainly no electricity, but they had very good cell phone service,

    最寄りの道路まで数百キロもあるのに 電話が通じたんです

  • these people in the towns were on Facebook all the time,

    電気もないのに 携帯の電波の感度は良好でした

  • they're surfing the web on their phones,

    町にいる人はいつもSNSを見て

  • and this sort of got me thinking that in fact it would be possible

    携帯でネットを閲覧しています

  • to use the sounds of the forest,

    それで 私はひょっとしたら できるんじゃないかなと思ったんです

  • pick up the sounds of chainsaws programmatically,

    森の中の音を使って

  • because people can't hear them,

    人間の耳には聞こえない

  • and send an alert.

    チェーンソーの音をアプリで拾って

  • But you have to have a device to go up in the trees.

    警告を送るシステムを作る

  • So if we can use some device to listen to the sounds of the forest,

    でもそのためには デバイスを木に取り付けなければ

  • connect to the cell phone network that's there,

    なんらかのデバイスで 森の音を拾って

  • and send an alert to people on the ground,

    既存の携帯ネットワークに接続し

  • perhaps we could have a solution to this issue for them.

    地上の人間に警告を送ることができれば

  • But let's take a moment to talk about saving the rainforest,

    森林の違法伐採を阻止できるかもしれません

  • because it's something that we've definitely all heard about forever.

    でも その前に熱帯雨林の保護について 話したいと思います

  • People in my generation have heard about saving the rainforest

    というのは 雨林の保護について ずいぶん前から言われていて

  • since we were kids,

    私の世代は 子供のころから

  • and it seems that the message has never changed:

    熱帯雨林保護について

  • We've got to save the rainforest, it's super urgent,

    同じようなメッセージを 聞かされてきました

  • this many football fields have been destroyed yesterday.

    「熱帯雨林の保護は緊急の課題だ

  • and yet here we are today, about half of the rainforest remains,

    昨日1日で サッカー場何個分もの 森林が破壊された

  • and we have potentially more urgent problems like climate change.

    「いや 緊急どころか まだ熱帯雨林は 半分も残っているじゃないか」

  • But in fact, this is the little-known fact that I didn't realize at the time:

    「だけど もっと緊急な 気候変動などの問題が深刻化している」と

  • Deforestation accounts for more greenhouse gas

    にもかかわらず 私が当時 ほとんど認識していなかった事実は

  • than all of the world's planes, trains, cars, trucks and ships combined.

    森林破壊が地球温暖化に与える影響が

  • It's the second highest contributor to climate change.

    世界中の飛行機 列車 乗用車 トラック 船舶 全部よりも大きいことです

  • Also, according to Interpol,

    森林破壊は 気候変動の2番目の要因です

  • as much as 90 percent of the logging that takes place in the rainforest

    またインターポールによると

  • is illegal logging, like the illegal logging that we saw.

    熱帯雨林で行われる伐採の90%が

  • So if we can help people in the forest enforce the rules that are there,

    私たちが見たのと同じ 違法伐採だということです

  • then in fact we could eat heavily into this 17 percent

    ですからもし森林法を 徹底することができれば

  • and potentially have a major impact in the short term.

    温暖化の原因の17%をなくすことができ

  • It might just be the cheapest, fastest way to fight climate change.

    短期間で大きな成果となるでしょう

  • And so here's the system that we imagine.

    これが実現すれば 気候変動の問題を 手っ取り早く安上がりに解決できるかも

  • It looks super high tech.

    私たちの構想するシステムを 紹介しましょう

  • The moment a sound of a chainsaw is heard in the forest,

    一見 超ハイテクに見えます

  • the device picks up the sound of the chainsaw,

    森の中でチェーンソーの音がした瞬間に

  • it sends an alert through the standard GSM network that's already there

    デバイスでその音を拾って

  • to a ranger in the field

    既存の標準GSMネットワークで警報を送り

  • who can in fact show up in real time and stop the logging.

    森林警備隊に知らせる

  • It's no more about going out and finding a tree that's been cut.

    警備隊が現場に駆けつけて 伐採を阻止するのです

  • It's not about seeing a tree from a satellite

    現場に乗り込んだのに 伐採後ということはなくなります

  • in an area that's been clear cut,

    遠くにある衛星から 伐採現場を

  • it's about real-time intervention.

    指をくわえて見るだけでもありません

  • So I said it was the cheapest and fastest way to do it,

    リアルタイムで介入するのです

  • but in fact, actually, as you saw, they weren't able to do it,

    一番安上がりで手っ取り早いと 言いましたが

  • so it may not be so cheap and fast.

    動作するかどうかも

  • But if the devices in the trees were actually cell phones,

    安く早くできるかもわかりません

  • it could be pretty cheap.

    ところが 木に取り付けるデバイスが 携帯電話であれば

  • Cell phones are thrown away by the hundreds of millions every year,

    コストダウンは可能でした

  • hundreds of millions in the U.S. alone,

    毎年 数億台の携帯電話が処分されます

  • not counting the rest of the world, which of course we should do,

    アメリカだけでですよ

  • but in fact, cell phones are great.

    アメリカ国外で処分される数を入れたら もっとになります

  • They're full of sensors.

    携帯電話は捨てたものではありません

  • They can listen to the sounds of the forest.

    まずセンサーが満載です

  • We do have to protect them.

    チェーンソーの音をしっかり拾えます

  • We have to put them in this box that you see here,

    耐久性を上げなければなりません

  • and we do have to power them.

    こんな風に 箱に入れ

  • Powering them is one of the greater engineering challenges

    電源の確保も必要です

  • that we had to deal with,

    電源の確保には 高い技術が必要で

  • because powering a cell phone under a tree canopy,

    エンジニアの課題です

  • any sort of solar power under a tree canopy,

    木が茂る森の中で 携帯電話の電源を確保することは

  • was an as-yet-unsolved problem,

    なんとかして 木陰で太陽光発電をすることは

  • and that's this unique solar panel design that you see here,

    未解決課題でした

  • which in fact is built also from recycled byproducts of an industrial process.

    そこでこのユニークな 太陽光発電パネルを開発しました

  • These are strips that are cut down.

    実はこれも パネル製造の副産物を リサイクルしています

  • So this is me putting it all together

    長い紐状のものを切って作ります

  • in my parents' garage, actually.

    組み立て現場です

  • Thanks very much to them for allowing me to do that.

    両親の家のガレージです

  • As you can see, this is a device up in a tree.

    場所を提供してくれた 両親に感謝です

  • What you can see from here, perhaps, is that they are pretty well obscured

    ご覧ください デバイスを 木に取り付けたところです

  • up in the tree canopy at a distance.

    ここから見ると 森の木陰に

  • That's important, because although they are able to hear chainsaw noises

    うまく隠れていますね

  • up to a kilometer in the distance,

    これはとても大事です なぜなら たとえチェーンソーの音を聞き取れても

  • allowing them to cover about three square kilometers,

    1キロ先の音が聞き取れても

  • if someone were to take them, it would make the area unprotected.

    約3平方キロメートルの範囲をカバーできても

  • So does it actually work?

    誰かが取り外してしまったら このエリアの保護ができなくなります

  • Well, to test it, we took it back to Indonesia,

    ちゃんと動作するでしょうか?

  • not the same place, but another place,

    動作確認のため またインドネシアに行きました

  • to another gibbon reserve

    同じ場所ではなく別の

  • that was threatened daily by illegal logging.

    テナガザルの保護区で

  • On the very second day, it picked up illegal chainsaw noises.

    違法伐採に悩まされている地域です

  • We were able to get a real-time alert.

    開始から2日目に 違法伐採の チェーンソーの音を感知しました

  • I got an email on my phone.

    リアルタイムで警報を受信できました

  • Actually, we had just climbed the tree. Everyone had just gotten back down.

    私は携帯メールを受信しました

  • All these guys are smoking cigarettes,

    我々は木登りを終えて 地上に降りて

  • and then I get an email, and they all quiet down,

    みんなでタバコを 吸っているところでした

  • and in fact you can hear the chainsaw

    そこにメールを受信し 他のみんなも聞き耳を立てたんです

  • really, really faint in the background,

    すると チェーンソーの音が聞こえました

  • but no one had noticed it until that moment.

    ごくかすかな音でした

  • And so then we took off to actually stop these loggers.

    このときまで誰も気づいていませんでした

  • I was pretty nervous.

    そして 伐採者を阻止しに現場へ向かいました

  • This is the moment where we've actually arrived close to where the loggers are.

    かなり緊張しました

  • This is the moment where you can see where I'm actually regretting

    これは伐採者に近づいたところ

  • perhaps the entire endeavor.

    このとき私はこれまでの努力を

  • I'm not really sure what's on the other side of this hill.

    後悔しているところです

  • That guy's much braver than I am.

    私は 山の向こうで何が起きているか 不安がっています

  • But he went, so I had to go, walking up,

    でも相方は私よりも勇敢なので

  • and in fact, he made it over the hill,

    彼が行くなら 私も行かなければならない

  • and interrupted the loggers in the act.

    というわけで 彼は山の向こうにたどり着き

  • For them, it was such a surprise --

    伐採者を止めることができたのです

  • they had never, ever been interrupted before --

    伐採者にしてみれば びっくりです

  • that it was such an impressive event for them,

    今までこんな形で中断されたことがなく

  • that we've heard from our partners they have not been back since.

    衝撃だったようです

  • They were, in fact, great guys.

    これ以降 伐採者は戻ってこなかったそうです

  • They showed us how the entire operation works,

    実は 伐採者たちのおかげで

  • and what they really convinced us on the spot was that

    このシステム全体の動作を 目の当たりにしました

  • if you can show up in real time and stop people,

    現場で伐採者と遭遇したことで

  • it's enough of a deterrent they won't come back.

    リアルタイムで現場に入って阻止できれば

  • So --

    伐採者は怖がって二度と やって来ないと確信できたのです

  • Thank you. (Applause)

    だから

  • Word of this spread, possibly because we told a lot of people,

    ありがとうございます(拍手)

  • and in fact, then some really amazing stuff started to happen.

    いろんな人に話して このことが くちコミで広がり

  • People from around the world started to send us emails, phone calls.

    すごいことが起こりはじめました

  • What we saw was that people throughout Asia,

    世界中の人から メールや電話が 集まってきました

  • people throughout Africa, people throughout South America,

    なんと アジア全域

  • they told us that they could use it too,

    アフリカ全域 南米全域から

  • and what's most important,

    このシステムは使えると 言ってくれました

  • what we'd found that we thought might be exceptional,

    重要なのは

  • in the forest there was pretty good cell phone service.

    特別かもしれないと思っていたのですが

  • That was not exceptional, we were told,

    森林の中で通信が良好だということです

  • and that particularly is on the periphery of the forests that are most under threat.

    そして当然 森林は周辺部が

  • And then something really amazing happened,

    もっとも違法伐採の脅威にさらされていたのです

  • which was that people started sending us their own old cell phones.

    さらにすごいことに

  • So in fact what we have now is a system

    人々が自分の古い携帯電話を 寄付してくれたんです

  • where we can use people on the ground, people who are already there,

    こうやって今や私たちが 手にしたシステムは

  • who can both improve and use the existing connectivity,

    地上の人材、既存の人材を使って

  • and we're using old cell phones that are being sent to us

    既存のネット接続サービスを 使ったり改良を加えたりしながら

  • by people from around the world

    世界中の人が送ってくれた

  • that want their phones to be doing something else in their afterlife,

    中古の携帯電話を使っています

  • so to speak.

    自分たちの古い携帯電話が もう一度何かの役に立てば嬉しいと

  • And if the rest of the device can be completely recycled,

    そんな感じです

  • then we believe it's an entirely upcycled device.

    もし残りのデバイスに全部 リサイクル品を使うことができれば

  • So again, this didn't come because of any sort of high-tech solution.

    まさに リサイクルの上をいく 「アップサイクル」です

  • It just came from using what's already there,

    だから このシステムはなんら ハイテク由来のシステムではないんです

  • and I'm thoroughly convinced that if it's not phones,

    これは既存の技術だけを使っています

  • that there's always going to be enough there

    私が確信していることは 携帯電話に限らず

  • that you can build similar solutions

    いつも既に材料はそろっていて

  • that can be very effective in new contexts.

    誰だって同様に

  • Thank you very much.

    新しい使い方で効果的な発明が できるのです

  • (Applause)

    ありがとうございました

(Rainforest noises)

翻訳: Hiroko Kawano 校正: Takafusa Kitazume

字幕と単語

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

A2 初級 日本語 TED チェーンソー 携帯 森林 違法 現場

TED】トファー・ホワイト。熱帯雨林を救えるものは何か?あなたの中古携帯電話 (トファー・ホワイト:熱帯雨林を救えるものは何か? あなたの中古携帯電話) (【TED】Topher White: What can save the rainforest? Your used cell phone (Topher White: What can save the rainforest? Your used cell phone))

  • 8852 710
    CUChou に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語