Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • - Sit down, you little urchin!

    座りなさい、このいたずらっこ!

  • - You little bloody arse-hole.

    このバカやろう

  • - You little flounder.

    このわがままっこ

  • - Hey, everyone, my name is Tyler,

    やあ みんな! 僕の名前はTylerだよ

  • and I'm joined with the lovely...

    そして今、僕は素敵な...

  • - Zoe.

    Zoeと一緒にいるよ!

  • - And we are going to do a little video today.

    そして今日僕たちはちょっとしたビデオをつくろうと思うんだ

  • We just filmed The Boyfriend Tag on her channel,

    僕たちは "ボーイフレンドタグ" をZoeの チャンネルで撮ったばっかりなんだ

  • so after this, go check it out.

    だからこれを見終わったあとに その動画もチェックしにいってね

  • But today we are playing a little game called...

    でも今日、僕たちがするゲームは...

  • What is it called?

    なんて呼ぶんだっけ?

  • The Disney Challenge, right?

    ディズニーチャレンジでよね?

  • The Disney Challenge.

    ディズニーチャレンジ!

  • - The Disney Song Challenge.

    ディズニーソングチャレンジ

  • - And we are going to see

    そして僕ら二人のうち、

  • who is the biggest Disney fan between the two of us.

    どっちが最大のディズニーファンなのか たしかめてみようと思う

  • - ♫ Bum bum bum

    僕は自分が最大のファンだと思うし、

  • - I think it's me.

    君は君自身が最大のファンだと思ってるだろうね

  • You seem to think it's you,

    だから僕は君の考えが間違っていることを 証明するために来たんだ

  • so I'm here to prove you wrong.

    そして僕らは二人の素敵なジェントルマン達とも一緒にいるよ

  • We are joined by two lovely gentlemen.

    ジェントルマン達、あいさつして

  • Gentlemen, say hey.

    こんにちわ

  • - Hello.

    こんにちわ

  • - Hello.

    この二人は音楽をかけて、 ポイントを数えるのを手伝ってくれるんだ

  • - And they're helping us play the music and keep score.

    俺がポイント数える人だよ

  • - I'm the points person.

    OK

  • - Ok.

    それじゃ、Zoe このゲームのルールを説明してね

  • Ok, Zoe, explain the rules of the game.

    OK! このゲームのルールは

  • - Ok, the rules of the game are

    ディズニーの曲が一人ひとりに流されるから、

  • a Disney song is played to each of us individually,

    その曲のタイトルと、どの映画からの曲かを

  • and we get a point for the song title

    答えられたらポイントがもらえるの

  • and from which film it's from.

    でも10秒経過しちゃったら、

  • But after 10 seconds,

    時間切れだから、

  • that means you forfeit the round,

    もう1人の人物が答えを当ててみることができるの

  • and the other person can make a guess,

    そしたら、もう1人のターンが回ってくるからね

  • and then it moves on to the other person's turn.

    君のポイント盗んじゃうからね

  • - Mmm. I'm gonna steal your points. Yeah.

    そしてこのゲームが終わったときに、

  • - And the person at the end of game

    一番多いポイントを持っていた方が 最大のディズニーファンってことだからね

  • with the most points is the biggest Disney fan.

    ということはそれぞれのターンで2ポイントだったり、

  • - So you can get two points each round,

    ゼロポイントだったり、ワンポイントだったり ゲットできるんだよね

  • or zero, or one, so it kinda...

    だからこれは... 何が起こるか全く分かんないね

  • We never know what's going to happen.

    準備はいい?

  • Are you ready to go?

    うん!

  • - Yeah.

    僕が勝つと思うけどね

  • - I think I'm gonna win.

    どっちが最初にいく?

  • - Who's gonna go first?

    君がいきなよ

  • - You go first.

    いいよ 1曲目!

  • - Ok. Song number one.

    Kiss the Girl! リトルマーメイド!

  • - [Voiceover] Percussion. (calypso music plays)

    うわあ 2ポイント 今のはよかった

  • - "Kiss the Girl." Little Mermaid.

    すごいよかったよ

  • - Bam. Two points. That was good.

    あぁ 緊張してきたなあ!

  • You were very good.

    ポカホンタスの"Color of the Wind"!

  • Oh, I'm nervous!

    ポカホンタスの...

  • (rippling flute music)

    いや、僕はマイナスポイントなんてもらわないよ!

  • Oh. Pocahontas, "Colors of the Wind."

    あぁ、"Just Around the Riverbend"

  • (crescendos into flowing orchestral music)

    だた興奮してただけ、興奮してただけなんだよ

  • Pocahontas. Uh...

    今のはまだ2ポイントだよ

  • No, I don't get negative points!

    最初の答えが間違っててもいいの?

  • What I love most about rivers is

    いいよ!もちろん もちろん

  • You can't step

    [Zoe] いいよ、分かったよ [Tyler] よかった

  • - Oh. "Just Around the Riverbend."

    [裏方] いい? [Zoe] いいよ

  • - Oh.

    これって私のターン?

  • - I just got excited. I just got excited.

    そうだよ

  • That's still two points.

    OK

  • - Is that allowed if you get the first one wrong?

    オーマイゴッド 興奮してるよ

  • - Yes! Yeah, yeah, yeah.

    "Supercalifragilisticexpialidocious"! メリーポピンズの!

  • - [Zoe] Ok. All right. - [Tyler] Ok.

    うわあぁ!笑

  • - [Voiceover] Ready? - [Zoe] Yeah.

    女王だね!笑

  • Is this my go?

    はやく言うのすっごい難しかったよ! 言ってみて!

  • - Yeah.

    今のすごかったよ

  • - Ok.

    Supercalifragili...

  • - Oh, my god, I'm on fire.

    [Tyler] これあれだよ... [Zoe] これ知ってる

  • It's ♫

    "Whistle While You Work" 眠れる森の美女の?

  • - "Supercalifragilisticexpialidocious." Mary Poppins.

    とか?ちがう? Whistle While You Work

  • - Wow!

    僕ワンポイントはゲットしたよね?

  • Queen!

    何の映画だか言っていい?

  • - It's so hard to say quickly! Try it!

    盗んじゃっていいよ なんの映画か言っていいよ

  • - You killed it.

    白雪姫

  • Supercalifragili... (mumbles)

    僕 白雪姫って言わなかったっけ?

  • (upbeat whistling march)

    眠れる森の美女って言ったよ

  • - [Tyler] I am getting-- - [Zoe] I know it.

    あぁ~ まあいいよ

  • Just whistle while you work

    それじゃ 1-1 だね

  • - "Whistle While You Work." Sleeping Beauty.

    ライオンキングの"Circle of Life" 

  • Something. "Whistle While You Work."

    もう言っちゃうとこだったよ

  • I got one point, right?

    だって君 困惑してるようだったから、

  • - Can I say what film it is?

    「ちょっと。その最初の音で

  • - You can steal. You can say what movie.

    分かるべきだよ!」って感じだったよ

  • - Snow White.

    確かにあのときもう答えているべきだったね

  • - Didn't I say Snow White?

    そうだよ

  • - [Voiceover] You said Sleeping Beauty.

    「もしかして ハクナ マタタ かな?」って 考えてたの

  • - Oh! Sugarfudge. Oh well.

    でも 「違う、それじゃない!」って

  • So one point, one point.

    ハクナ マタタ!

  • Nants ingonyama

    ヘラクレスの...

  • Bagithi Baba

    "Prologue" とか?

  • "Circle of Life," Lion King.

    "Zero to Hero" だ!

  • - I was about to say.

    今のは危なかったね!

  • Because you looked confused.

    危なかったね、ほんとに

  • I'm like, girl, the first note,

    知ってた?

  • you should know that!

    知らなかった

  • - I should get that right, then.

    ライオンキングの"Hakuna Matata"!

  • - Yeah.

    いや違う! ライオンキングの...

  • - I was wondering if it was "Hakuna Matata,"

    [裏方] 時間切れ

  • and I was like, no, it's not!

    "Can you Feel the Love Tonight"?

  • - [Tyler] Hakuna Matata! - [Zoe] Hakuna Matata!

    あぁ~!!

  • (rock 'n roll piano music)

    原曲はElton John

  • - Oh. ♫ Bless my soul, Herc was on a roll

    "A Whole New World"?

  • Hercules. Um...

    "I Can Show You the World"

  • Like, "Prologue" or something? Or...

    アラジンの

  • "Zero to Hero"!

    なんていうんだっけ?

  • - Ooh, that was close!

    A Whole New World ね、OK

  • - That was close. That was close.

    僕が言ったうちのどれがだなっては 分かってたんだ

  • Would you have known it?

    目を閉じないで~♪

  • - No.

    リトルマーメイドの Part of That World!

  • ♫ I can see what's happening

    なんで君はどれも簡単な曲が当たるの?

  • - "Hakuna Matata," Lion King.

    分かった! 何だか知ってる!

  • And they don't have a clue

    なにそれ!? いや、今のは不公平だよ!

  • - No! Lion King...

    私のターン! 私のターン!

  • They'll fall in love and here's the bottom line

    なんだったの?

  • Our trio's down

    ジャングルブックの "Bare Necessities"!

  • - [Voiceover] Time up.

    そんなの誰が分かる?

  • - "Can You Feel the Love Tonight?"

    私は分かってた! ゆっくり始まるんだよ

  • - Oh!

    そしてこう変わっていくんだよ

  • - Originally sang by Elton John.

    ジャングルブックなんて一度も見たことないと思うなあ

  • Ding ding!

    まあ 君は知ってるけど 僕それ知らない

  • (romantic piano music)

    美女と野獣の "Tale as Old as Time"

  • "A Whole New World"?

    当たってた?

  • "I Can Show You the World,"

    曲名が "美女と野獣(Beauty and the \beast)" じゃない?

  • by Aladdin.

    美女と野獣、の映画からのね

  • What is it called?

    Zoe は曲名を"美女と野獣"って呼んでなかったよ!

  • - [Voiceover] ♫ A whole new world

    映画名が美女と野獣、って言った

  • - "A Whole New World," ok.

    ちょっと。 "美女と野獣" っていう曲名なんだよ

  • I know it's one of those.

    Zoeは曲名を"Tale as Old as Time"って言ったね

  • - ♫ Don't you dare close your eyes

    僕は "美女と野獣" っていう曲名だって知ってたよ

  • - [Voiceover] Maybe he's right.

    分かってたんだよ だからその分のポイントゲットするね

  • - "Part of That World," Little Mermaid.

    あぁ、ええと... "Under the Sea"

  • - [Voicover] Maybe there is something the matter with me.

    リトルマーメイド

  • - What's it like to get all the easy ones?

    これって僕のターン?Zoeの?

  • (slow, melodic string music)

    私のよ

  • - I know what it is! I know what it is!

    ポカホンタスからの...

  • (slow, melodic string music)

    Savages なんたら...

  • (click)

    "Just Around the Riverbend"

  • - What is that? No, that was not fair!

    ポカホンタスじゃないの?

  • - My go! My go!

    ポカホンタスだよ

  • - What is it?

    じゃあ1ポイントはゲットだね

  • - The Jungle Book, "Bare Necessities."

    "Colors of the Wild" ?

  • - [Voiceover] Ding ding ding ding ding!

    [裏方] 正解 [Tyler] やった!

  • - Who knew?

    ええと...

  • - I did! It starts off slow.

    アラジンからの

  • Doo doo doo

    "Never Had a Friend Like Me"

  • and then it goes--

    Jonathan Taylor Thomasが声優してる

  • - I don't think I've ever seen The Jungle Book.

    ライオンキングからの...

  • - ♫ Bare necessities

    うそ!笑 私 この曲大好きなのに!

  • The simple bare necessities

    [裏方] おわりおわり

  • - Well, you know, I don't know about that.

    ライオンキングだ

  • (romantic piano and flute music)

    "Just Can't Wait to be King"

  • - Beauty and the Beast, "Tale as Old as Time."

    あぁ~!! それだって分かってたのに~!

  • (romantic piano and flute music)

    それ私のお気に入りのライオン...

  • (click)

    どんどん君のポイント奪っちゃうよ!

  • - Was that it?

    私のターンだね

  • - [Voiceover] "Beauty and the Beast."

    "Maybe he's right"

  • - Isn't it just called "Beauty and the Beast"?

    いや、違う

  • - [Voiceover] From Beauty and the Beast.

    あ!あ! ヘラクレスからの...

  • - She didn't call it "Beauty and the Beast."

    あの、歌うときの!!

  • She said it was from Beauty and the Beast.

    私のターン! 私のターン!

  • Girl, it's called "Beauty and the Beast."

    "I Won't Say I'm in Love"

  • - [Voiceover] You said "Tale as Old as Time."

    あぁ~  最初 "Maybe he's right" から始まるのかと思ったんだよ

  • - "Beauty and the Beast." I knew it was that.

    緊迫してきたね どっちが勝ってるか分かんない

  • I knew, so I get a point for that.

    僕だって本当に分かんない

  • (lively calypso music) - [Voiceover] Ariel.

    南部の唄からの "Zip-a-Dee-Doo-Dah"

  • - Oh, uh, "Under the Sea,"

    当たってる?

  • Little Mermaid.

    [裏方] "Zip-a-Dee-Doo-Dah"

  • - Oh, god.

    なんの映画から?

  • (melancholy guitar and flute music)

    南部の唄

  • - Is it mine or hers?

    [裏方] 正解 グッジョブ

  • - It's mine.

    今の知ってた?

  • (melancholy guitar and flute music)

    知らないよ

  • Pocahontas.

    それって人種差別の映画だと思うんだけど、そうだよね?