字幕表 動画を再生する
So imagine, you're in the supermarket,
翻訳: Misaki Sato 校正: Yuko Yoshida
you're buying some groceries,
まず 皆さんがスーパーにいると 想像して下さい
and you get given the option
食料品を買うと
for a plastic or a paper shopping bag.
選択肢が与えられます
Which one do you choose if you want to do
プラスチックであるポリエチレンか 紙のレジ袋を選べます
the right thing by the environment?
環境によい物を選びたい場合
Most people do pick the paper.
正しい選択はどちらでしょうか?
Okay, let's think of why.
多くの人が紙を選ぶでしょう
It's brown to start with.
さて どうしてでしょうか
Therefore, it must be good for the environment.
まず茶色いですね
It's biodegradable. It's reusable.
それで環境に良いに違いない
In some cases, it's recyclable.
生物分解性です 再利用もでき
So when people are looking at the plastic bag,
時にはリサイクルだって可能です
it's likely they're thinking of something like this,
一方ポリ袋を見た際には
which we all know is absolutely terrible,
このような事を考えるでしょうね
and we should be avoiding at all expenses
皆さんご存知のように とても恐ろしいことで
these kinds of environmental damages.
いかなる犠牲を払っても
But people are often not thinking
このような環境破壊を 避けたいと思うでしょう
of something like this,
しかし 人々はたいてい
which is the other end of the spectrum.
スペクトラムの反対側にある
When we produce materials,
このようなことは考えません
we need to extract them from the environment,
何らかの生産をする際には
and we need a whole bunch of environmental impacts.
環境から原料を得る 必要があります
You see, what happens is, when we need
そして 必ず環境に多大な影響を及ぼす ことになります
to make complex choices,
今起こっている事は
us humans like really simple solutions,
私たちは複雑な選択をする 必要がある時に
and so we often ask for simple solutions.
人間は単純な解決を 好む傾向があります
And I work in design.
しばしば単純な解決法を 求めるのです
I advise designers
私はデザイン業界で働いていて
and innovators around sustainability,
デザイナーや
and everyone always says to me, "Oh Leyla,
イノベーターに持続可能性に関する アドバイスをしています
I just want the eco-materials."
すると 必ず言われます 「レイラ―
And I say, "Well, that's very complex,
ただエコ素材がほしいんだよ」
and we'll have to spend four hours talking about
私は「そう単純じゃないのよ」と答えます
what exactly an eco-material means,
そして本当のエコ素材とは何か
because everything at some point
4時間みっちり話し合う 必要があります
comes from nature,
どんなものでも 多かれ少なかれ
and it's how you use the material
自然由来ですから
that dictates the environmental impact.
物質をいかに利用するか
So what happens is, we have to rely
それが環境への影響を 左右するのです
on some sort of intuitive framework
決断をする際には
when we make decisions.
ある種 直感的な思考に
So I like to call that intuitive framework
頼る必要がでてきます
our environmental folklore.
この直感的な思考を
It's either the little voice at the back of your head,
環境の「民間信仰」と 呼びたいと思います
or it's that gut feeling you get
それは心の中の小さな声かも しれませんし
when you've done the right thing,
腹の底からわき起こる 感覚かもしれません
so when you've picked the paper bag
紙袋を選ぶとか
or when you've bought a fuel-efficient car.
燃費のよい自動車を 購入した際に
And environmental folklore is a really important thing
正しいことをした という感覚です
because we're trying to do the right thing.
環境の民間信仰は とても大切です
But how do we know if we're actually
正しいことをしようと しているのですから
reducing the net environmental impacts
でも 実際にどうやって知る事が できるのでしょう
that our actions as individuals and as professionals
公私を問わず私たちの行動や 社会が
and as a society are actually having
自然環境に及ぼす影響を
on the natural environment?
最終的に本当に減らしているかどうか
So the thing about environmental folklore is
どうやって知る事ができるのでしょう?
it tends to be based on our experiences,
この環境の民間信仰の問題は
the things we've heard from other people.
経験に左右されがちな事です
It doesn't tend to be based on any scientific framework.
誰かから聞いた事ですね
And this is really hard, because we live
科学的な観点に 基づいているとは限りません
in incredibly complex systems.
たいへん難しいのです 私たちは―
We have the human systems
複雑なシステムの中に生きていますから
of how we communicate and interrelate
まず 私たちが お互いに意思疎通し
and have our whole constructed society,
お互い関係し合う 人間のシステムがあります
We have the industrial systems, which is essentially the entire economy,
そして できた社会もシステムです
and then all of that has to operate
さらに 産業システムがあります 経済全体のことです
within the biggest system,
そして全てのシステムは
and, I would argue, the most important,
最大のシステムかつ
the ecosystem.
これから取り上げる 一番大切なシステムである
And you see, the choices that we make
エコシステム内で行われます
as an individual,
お気づきのように 私たちの選択は
but the choices that we make
個人的なものですが
in every single job that we have,
その一方でその選択は
no matter how high or low you are in the pecking order,
私たちの行った事が
has an impact on all of these systems.
あなたが どんな立場にせよ
And the thing is that we have to find ways
全てのシステムに影響を及ぼします
if we're actually going to address sustainability
実際に持続可能性を 追求しようとすると
of interlocking those complex systems
見つけなくてはならない方法は
and making better choices that result
これら複雑なシステムを連結し
in net environmental gains.
より良い選択が
What we need to do is we need to learn
環境全体にプラスになることです
to do more with less.
そこで必要とされるのは少ない労力で
We have an increasing population,
大きな結果を出すことを学ぶことです
and everybody likes their mobile phones,
人口は増加していますし
especially in this situation here.
皆さんケータイはお好きですよね
So we need to find innovative ways of solving some of these problems that we face.
この状況なら尚更です
And that's where this process called life cycle thinking comes in.
よって革新的な解決法を 見つける必要があります
So essentially, everything that is created
ここでライフサイクル思考という プロセスが登場します
goes through a series of life cycle stages,
基本的に全ての物は
and we use this scientific process
ライフサイクルの各ステージをたどります
called life cycle assessment,
この科学的なプロセスは
or in America, you guys say life cycle analysis,
ライフサイクルアセスメントと呼ばれ
in order to have a clearer picture of how
米国ではライフサイクルアナリシスと呼びますが
everything that we do in the technical part of those systems
これにより システムの中でも技術的な分野で
affects the natural environment.
私たちがすることが どのように自然環境に影響するか
So we go all the way back
明確なイメージを得ることができます
to the extraction of raw materials,
そのため私たちは
and then we look at manufacturing,
原料の採掘まで遡り
we look at packaging and transportation,
製造過程を観察し
use, and end of life,
パッケージや流通を考察し
and at every single one of these stages,
さらにその使用と廃棄まで
the things that we do
私たちが関わる
have an interaction with the natural environment,
ありとあらゆる段階で
and we can monitor how that interaction
自然環境と関わる事を
is actually affecting the systems and services
モニターすることが可能です
that make life on Earth possible.
いかにこの相互作用が 地上の生命を可能たらしめるシステムと
And through doing this,
サービスに影響を与えるか モニターできます
we've learned some absolutely fascinating things.
そのおかげで
And we've busted a bunch of myths.
素晴らしい発見がありました
So to start with, there's a word that's used a lot.
伝説をいくつか看破したのです
It's used a lot in marketing,
まず最初におなじみの 言葉から始めましょう
and it's used a lot, I think, in our conversation
マーケティングで多用され
when we're talking about sustainability,
日常会話でも使われると思います
and that's the word biodegradability.
持続可能性について語るとき
Now biodegradability is a material property;
生物分解性という言葉が使われます
it is not a definition of environmental benefits.
生物分解性は物質の特性で
Allow me to explain.
環境の利益の定義ではありません
When something natural,
ご説明しましょう
something that's made from a cellulose fiber
自然なものは
like a piece of bread, even, or any food waste,
例えば セルロース繊維でできています
or even a piece of paper,
一切れのパンや生ゴミ
when something natural ends up
紙一枚といったものです
in the natural environment, it degrades normally.
こういった自然なものが
Its little carbon molecules that it stored up
自然環境の中に置かれれば 通常は分解します
as it was growing are naturally released
蓄えられていた炭素分子は
back into the atmosphere as carbon dioxide,
自然に放出され
but this is a net situation.
二酸化炭素として 大気にかえります
Most natural things
しかし 原則的にという事であって
don't actually end up in nature.
多くの自然物質は このように
Most of the things, the waste that we produce, end up in landfill.
自然にかえるわけではありません
Landfill is a different environment.
私たちが出したゴミの 大部分は埋立地に行きます
In landfill, those same carbon molecules
埋立地は全く異なる環境です
degrade in a different way,
埋立地では同じ炭素分子は
because a landfill is anaerobic.
別の方法で分解されます
It's got no oxygen. It's tightly compacted and hot.
埋立地は嫌気性なので
Those same molecules, they become methane,
酸素はありません ぎっしりと固められ熱を持ちます
and methane is a 25 times more potent
すると同じ分子なのに メタンになります
greenhouse gas than carbon dioxide.
メタンは二酸化炭素の25倍もの
So our old lettuces and products
温室ガスになり得ます
that we have thrown out that are made
古いレタスやその他―
out of biodegradable materials,
私たちが捨てた生物分解性の
if they end up in landfill,
物質でできたものは
contribute to climate change.
埋め立てられると
You see, there are facilities now
気候変動の一因となります
that can actually capture that methane
ご存知のように今は
and generate power,
実際にメタンを取り入れて
displacing the need for fossil fuel power,
発電する設備もあり
but we need to be smart about this.
化石燃料を不要に することもできますが
We need to identify how we can start to leverage
もっと賢くなれるはずです
these types of things that are already happening
このタイプの既に起こっている事を
and start to design systems and services
いかに活用できるか 見極めた上で
that alleviate these problems.
システムやサービスを デザインし始めれば
Because right now, what people do is they turn around and they say,
問題を減らせるはずです
"Let's ban plastic bags. We'll give people paper
現在行っている事は こんなことですよね
because that is better for the environment."
「ビニール袋を禁止して 紙袋に切り替えよう
But if you're throwing it in the bin,
環境に良いから」
and your local landfill facility
でも袋をゴミとして捨て
is just a normal one,
地元の埋立地が
then we're having what's called a double negative.
通常の物だと
I'm a product designer by trade.
ダブルネガティブと呼ばれる 状態になってしまいます
I then did social science.
私はプロダクトデザイナーで
And so I'm absolutely fascinated
社会科学を勉強しました
by consumer goods and how the consumer goods
なので関心があります
that we have kind of become immune to
消費財やそれがどのように
that fill our lives
私たちに馴染んで
have an impact on the natural environment.
生活に浸透していくか
And these guys are, like, serial offenders,
自然環境に影響をあたえるか 関心があります
and I'm pretty sure everyone in this room
こんなのが連続犯です
has a refrigerator.
この部屋にいらっしゃる方は
Now America has this amazing ability
みな冷蔵庫を持っているでしょう
to keep growing refrigerators.
アメリカは才能に恵まれていて
In the last few years, they've grown one cubic foot
冷蔵庫を大きくし続けてきました
on average, the standard size
ここ数年間で冷蔵庫の
of a refrigerator.
標準的なサイズは
And the problem is, they're so big now,
平均30リットルほど拡大しました
it's easier for us to buy more food
ここで問題となるのは 冷蔵庫があまりに大きいため
that we can't eat or find.
食べられる量や 見つけられる量よりも
I mean, I have things at the back of my refrigerator
買い過ぎてしまう事です
that have been there for years, all right?
冷蔵庫の奥に
And so what happens is, we waste more food.
長い間忘れていた物があるでしょ?
And as I was just explaining, food waste is a problem.
そうするとより多くの食物をムダにします
In fact, here in the U.S., 40 percent
こうした生ゴミは問題です
of food purchased for the home is wasted.
実際 ここ米国では
Half of the world's produced food is wasted.
購入した食物の40パーセントが ムダになります
That's the latest U.N. stats. Up to half of the food.
世界の生産量の 半分が捨てられます
It's insane. It's 1.3 billion tons of food per annum.
これは国連の最新統計です 半分もですよ
And I blame it on the refrigerator,
クレージーです 一年間で13億トンの 食糧がムダになるのですから
well, especially in Western cultures,
冷蔵庫に非があると思います
because it makes it easier.
とりわけ西側文明においてです
I mean, there's a lot of complex systems going on here.
実に簡単にムダに できてしまうのですから
I don't want to make it so simplistic.
本当はもっと複雑な事が起こっています
But the refrigerator is a serious contributor to this,
単純化したくはありません
and one of the features of it
でも冷蔵庫は深刻な原因で
is the crisper drawer.
もう一つ問題なのは
You all got crisper drawers?
野菜室です
The drawer that you put your lettuces in?
野菜室ってありますよね?
Lettuces have a habit of going soggy
あのレタスを入れておく 引き出しですよ?
in the crisper drawers, don't they?
レタスをここにいれておくと
Yeah? Soggy lettuces?
水っぽくなりませんか?
In the U.K., this is such a problem
ね? レタスは水っぽいでしょ?
that there was a government report a few years ago
英国ではこれが問題なのです
that actually said the second biggest offender
数年前 政府報告書で指摘された
of wasted food in the U.K. is the soggy lettuce.
英国で2番目に多い生ゴミは
It was called the Soggy Lettuce Report.
水っぽくなったレタスです
Okay? So this is a problem, people.
おかげで「水っぽいレタスレポート」 と呼ばれています
These poor little lettuces are getting thrown out
いいですか?大問題なんですよ
left, right and center because the crisper drawers
気の毒なレタスは捨てられて
are not designed to actually keep things crisp.
左へ右へ中央へと 実は野菜室では
Okay. You need a tight environment.
食品をパリッと保てないからです
You need, like, an airless environment
もっと気密性が高くないとダメです
to prevent the degrading that would happen naturally.
本当は例えば 真空状態でなくては
But the crisper drawers, they're just a drawer
自然に起こる退化は防げません
with a slightly better seal.
これはただの引き出しで
Anyway, I'm clearly obsessed.
多少気密性が高いぐらいです
Don't ever invite me over because I'll just start going through your refrigerator
確かに私はこだわり過ぎです
and looking at all sorts of things like that.
こういった機能を持った冷蔵庫を
But essentially, this is a big problem.
私に見せてはダメですよ
Because when we lose something like the lettuce from the system,
とにかくこれは大問題です
not only do we have that impact I just explained at the end of life,
このようにレタスを システムから失った場合
but we actually have had to grow that lettuce.
今説明したような 生ゴミとなる 最終段階だけでなく
The life cycle impact of that lettuce is astronomical.
レタスを育てる過程を 忘れてはなりません
We've had to clear land.
レタスのライフサイクルが 及ぼす影響は天文学的です
We've had to plant seeds, phosphorus,
まず 畑となる土地を切り開き
fertilizers, nutrients, water, sunlight.
そこに種を植え、リン
All of the embodied impacts in that lettuce
肥料、栄養、水、日光といったものが必要です
get lost from the system,
レタスが成長するのに 利用された全ての物が
which makes it a far bigger environmental impact
システムから 失われてしまうのです
than the loss of the energy from the fridge.
その環境への影響は 遥かに大きく
So we need to design things like this far better
冷蔵庫から失われる エネルギーの比ではありません
if we're going to start addressing serious environmental problems.
ですから深刻な環境問題に 対処するには
We could start with the crisper drawer and the size.
こうしたもののデザインを より良くしなくてはなりません
For those of you in the room who do design fridges,
野菜室と冷蔵庫の サイズから始めませんか
that would be great.
ここにいる 冷蔵庫デザイナーの方
The problem is, imagine if we
ぜひご検討ください
actually started to reconsider how we designed things.
問題は 例えば―
So I look at the refrigerator as a sign of modernity,
実際にデザインを見直す事を 想像してみて下さい
but we actually haven't really changed the design
私は冷蔵庫を近代化の 象徴として見てきましたが
of them that much since the 1950s.
デザインは1950年代から
A little bit, but essentially they're still big boxes,
さほど変わっていません
cold boxes that we store stuff in.
多少は変化がありますが 基本的に大きな箱で―
So imagine if we actually really started
冷たくて物を蓄えておくものです
to identify these problems and use that
実際にデザインの仕方を見直すとすると
as the foundation for finding innovative and elegant
問題を見つけ出し それによって
design solutions that will solve those problems.
革新的でエレガントな
This is design-led system change,
問題解決のデザインを 開発できます
design dictating the way in which the system
これがデザイン主導のシステム変化です
can be far more sustainable.
デザインでシステムの
Forty percent food waste is a major problem.
持続可能性を高めます
Imagine if we designed fridges that halved that.
40パーセントの生ゴミは大問題です
Another item that I find fascinating
冷蔵庫の設計でそれを 半減できるとしたらどうでしょう
is the electric tea kettle,
他に私が注目しているのは
which I found out that
電気ケトルです
you don't do tea kettles in this country, really, do you?
気づいたのですが
But that's really big in the U.K.
この国では電気ケトルを使いませんね?
Ninety-seven percent of households
英国では重要なんです
in the United Kingdom own an electric tea kettle.
97パーセントの英国家庭が
So they're very popular.
電気ケトルを所持しています
And, I mean, if I were to work with a design firm
大人気なんです
or a designer, and they were designing one of these,
デザイン会社や
and they wanted to do it eco,
デザイナーと仕事をする際に
they'd usually ask me two things.
エコなケトルを開発するとなると
They'd say, "Leyla, how do I make it technically efficient?"
皆2つの事を尋ねてきます
Because obviously energy's a problem with this product.
「レイラ 技術的にどう改良するんだ?」
Or, "How do I make it green materials?
明らかにエネルギーが問題と なりますからね
How do I make the materials green
「どうすればエコ製品になるか?
in the manufacturing?"
どうすれば環境に良い素材で
Would you ask me those questions?
製造できるか?」
They seem logical, right? Yeah.
いかがですか?
Well I'd say, "You're looking at the wrong problems."
理にかなっていますよね?
Because the problem is with use.
でも「これは別問題です」と 私は答えるでしょう
It's with how people use the product.
実は使い方に問題があるんです
Sixty-five percent of Brits
この製品をどう使うかです
admit to over-filling their kettle
65パーセントの英国人が
when they only need one cup of tea.
たった一杯のお茶を入れる際に
All of this extra water that's being boiled
ケトルに水を入れすぎると認めています
requires energy, and it's been calculated
この余分なお湯を沸かす時に
that in one day of extra energy use
浪費されるエネルギーは 計算上では
from boiling kettles
一日に余分なお湯を
is enough to light all of the streetlights
ケトルで沸かすエネルギーは
in England for a night.
英国中の街灯を
But this is the thing.
一晩中照らすのに等しいそうです
This is what I call a product-person failure.
でも本当なんです
But we've got a product-system failure going on with these little guys,
製品―人間の失敗と呼びます
and they're so ubiquitous, you don't even notice they're there.
こいつらが 製品―システムの失敗を 招きます
And this guy over here, though, he does. He's named Simon.
あまりに身近すぎて 気づかないでしょう
Simon works for the national electricity company in the U.K.
しかしこの男性は気づいています サイモンです
He has a very important job of monitoring
サイモンは英国の国営電力会社で 働いています
all of the electricity coming into the system
仕事は電気量の監視で
to make sure there is enough
システムに必要な電力全てを
so it powers everybody's homes.
賄えるかどうかを確認しています
He's also watching television.
おかげで電気は各家庭に届きます
The reason is because there's a unique
同時にテレビもモニターしています
phenomenon that happens in the U.K.
その理由は
the moment that very popular TV shows end.
大人気のTVショーが終わる時に
The minute the ad break comes on,
英国特有の現象がおこるからです
this man has to rush
CMの時間になると
to buy nuclear power from France,
サイモンは大急ぎで
because everybody turns their kettles on
フランスの原発電力を 買わなくてはなりません
at the same time.
つまり皆が一斉にケトルに
(Laughter)
スイッチを入れるからです
1.5 million kettles, seriously problematic.
(笑)
So imagine if you designed kettles,
150万のケトルです 甚大な問題になります
you actually found a way to solve these system failures,
ケトルをデザインするとしたら
because this is a huge amount of pressure
このシステム不良を 解決することになります
on the system,
巨大な負荷が
just because the product hasn't thought about the problem
システムにかかりますから
that it's going to have when it exists in the world.
今の製品はこんなことを考えていないのです
Now, I looked at a number of kettles available on the market,
ケトルがあるところ 必ず起こりうる問題なのですが
and found the minimum fill lines,
市販されているケトルを
so the little piece of information that tells you
いくつも調べると
how much you need to put in there,
どれだけ水を入れるべきかを
was between two and a five-and-a-half cups of water
示す最低水位の目印は
just to make one cup of tea.
2 カップから 5.5 カップの間に刻まれています
So this kettle here is an example of one where
お茶を一杯作るだけなのに
it actually has two reservoirs.
こちらのタイプのケトルは
One's a boiling chamber, and one's the water holder.
実は内部が2つに分かれていて
The user actually has to push that button
一方は湯沸しで もう片方は水差しタンクです
to get their hot water boiled,
ユーザはこのボタンを押すだけで
which means, because we're all lazy,
お湯を沸かせます
you only fill exactly what you need.
みなが怠け者でも
And this is what I call behavior-changing products:
必要な分だけを入れられます
products, systems or services
これは行動の変化を促す製品です
that intervene and solve these problems up front.
つまり 目前の問題を解決する
Now, this is a technology arena,
製品、システムなのです
so obviously these things are quite popular,
さてテクノロジーの分野へ移りましょう
but I think if we're going to keep
大変人気のある製品ですね
designing, buying and using and throwing out
しかし 現状のように
these kinds of products at the rate we currently do,
デザイン 購入 使用そして廃棄を 続けていると
which is astronomically high,
デザイン 購入 使用そして廃棄を 続けていると
there are seven billion people
天文学的な量になります
who live in the world right now.
現在世界には
There are six billion mobile phone subscriptions
70億人が住んでいます
as of last year.
昨年の時点で 60億件のケータイ契約が
Every single year, 1.5 billion mobile phones
結ばれています
roll off production lines,
毎年15億のケータイが
and some companies report their production rate
生産され
as being greater than the human birth rate.
企業によっては その生産率は
One hundred fifty-two million phones were thrown out in the U.S. last year;
人間の出生率より高いそうです
only 11 percent were recycled.
米国では 昨年1億5200万のケータイが 廃棄されました
I'm from Australia. We have a population of 22 million -- don't laugh --
リサイクルされたのは わずか11パーセントです
and it's been reported that 22 million phones
私はオーストラリア出身で 2200万の人口です―笑わないで―
are in people's drawers.
2200万の電話機が
We need to find ways of solving the problems around this,
引き出しに眠っているそうです
because these things are so complicated.
この解決方法を 見つける必要があります
They have so much locked up inside them.
これは非常に複雑だからです
Gold! Did you know that it's actually cheaper now
ケータイ内部に大量に 閉じ込めてあるからです
to get gold out of a ton of old mobile phones
金です! 実は古いケータイから金を取り出す方が
than it is out of a ton of gold ore?
鉱石を精製するよりも
There's a number of highly complex and valuable
安上がりだということは ご存知でしたか?
materials embodied inside these things,
貴重な複合物質が豊富に
so we need to find ways of encouraging disassembly,
ケータイに含まれています
because this is otherwise what happens.
ですから分解を促す 必要があります
This is a community in Ghana,
そうしないとこんな事が起こります
and e-waste is reported, or electronic waste
こちらはガーナのコミュニティです
is reported by the U.N.
電子廃棄物 つまり電子機器の廃棄物ですが
as being up to 50 million tons trafficked.
その取引量は5千万トンに上ると
This is how they get the gold
国連によって報告されました
and the other valuable materials out.
こうやって金や
They burn the electronic waste
その他の価値ある物質を取り出します
in open spaces.
ここでは空き地で
These are communities, and this is happening all over the world.
電子廃棄物が燃やされています
And because we don't see the ramifications
世界中でこのような光景が みられます
of the choices that we make as designers,
これはデザイナーとして
as businesspeople, as consumers,
ビジネスや消費者としての 選択の結果です
then these kinds of externalities happen,
誰も波及効果を考慮しないので
and these are people's lives.
こういった極端な事が起こり
So we need to find smarter, more systems-based,
人々の生活になってしまうのです
innovative solutions to these problems,
もっと賢く システムに基づいた方法を 見つけなくては
if we're going to start to live sustainably within this world.
世界中で持続可能性を 追求するならば
So imagine if, when you bought your mobile phone,
革新的な解決法を 見つけなくてはなりません
your new one because you replaced your old one --
ケータイを買うときは
after 15 to 18 months is the average time
ちなみに古いケータイは―
that people replace their phones, by the way —
平均15から18か月で
so if we're going to keep this kind of expedient
新しいものに買い替えられます―
mobile phone replacing, then we should
その場しのぎにも見える
be looking at closing the loop on these systems.
ケータイの買い替えを今後も 続けるならば
The people who produce these phones,
この流れを閉じ 循環させる必要があります
and some of which I'm sure are in the room right now,
こうしたケータイはこの部屋にもあり
could potentially look at doing what we call closed-loop systems,
製造される方もいらっしゃるでしょうが
or product system services,
クローズド・ループシステム―製品システムサービスに
so identifying that there is a market demand
目を向けられているでしょう
and that market demand's not going to go anywhere,
それにより市場のニーズがあるか
so you design the product to solve the problem.
その要求が行過ぎないように することができると思います
Design for disassembly, design for light-weighting.
この問題を解決する 製品をデザインし
We heard some of those kinds of strategies
分解しやすいデザインや 軽量化といった
being used in the Tesla Motors car today.
テスラ・モーターズで
These kinds of approaches are not hard,
実際に行われているような戦略です
but understanding the system
こういったアプローチは 難しいものではありません
and then looking for viable, market-driven
しかし システムを理解して
consumer demand alternatives
現実的で市場主導の
is how we can start radically altering
消費者の要求する代案を探す事こそ
the sustainability agenda,
持続可能性の計画を
because I hate to break it to you all:
大いに変えていく出発点です
Consumption is the biggest problem.
こう申し上げるのは 心苦しいですが
But design is one of the best solutions.
消費こそ最大の問題だからです
These kinds of products are everywhere.
デザインこそ 最善の解決策の一つです
By identifying alternative ways of doing things,
こういった製品は 身の回りにあふれています
we can actually start to innovate,
新たな解決法を見出すことで
and I say actually start to innovate.
実際に革新を始められ
I'm sure everyone in this room is very innovative.
これを初めて革新と呼べるのです
But in the regards to using sustainability
皆さんは大変革新的な方だと 確信しています
as a parameter, as a criteria
しかし持続可能性を
for fueling systems-based solutions,
パラメーターや基準として利用すれば
because as I've just demonstrated with these simple products,
システムを基盤とした解決法の推進となると
they're participating in these major problems.
私が今しがた取り上げた製品は
So we need to look across the entire life
こうした重大な問題に関与しているのです
of the things that we do.
私たちの送っている生活全般を
If you just had paper or plastic --
見ていかなくてはなりません
obviously reusable is far more beneficial --
紙かプラスチックか―
then the paper is worse,
明らかに再利用可能な方が 有益ですが―
and the paper is worse because it weighs
実は紙の方がマズイのです
four to 10 times more than the plastic,
紙が良くないのは
and when we actually compare, from a life cycle perspective,
4から10倍プラスチックより重いからです
a kilo of plastic and a kilo of paper,
ライフサイクルの観点で 比較する際には
the paper is far better,
1キロあたりで比較します
but the functionality of a plastic or a paper bag
この場合紙ははるかに良いのですが
to carry your groceries home is not done with a kilo of each material.
プラスチックと紙の機能は食品を運ぶことで
It's done with a very small amount of plastic
キロ単位の原料が 必要なわけではありません
and quite a lot more paper.
するとプラスチックの方が少量ですみ
Because functionality defines environmental impact,
紙だとはるかに大量に必要です
and I said earlier that the designers always ask me for the eco-materials.
どんな機能を果たすかで環境への影響も決まります
I say, there's only a few materials that you should completely avoid.
デザイナーはエコ素材とは何かを 聞いてきますが
The rest of them, it's all about application,
絶対に避けるべき物質は少なく
and at the end of the day, everything we design and produce in the economy
エコであるかは物質の 使い方に左右されます
or buy as consumers is done so for function.
そしてつまるところ経済において デザインや 生産や―
We want something, therefore we buy it.
購入する事は全て機能性のためだからです
So breaking things back down and delivering
私たちは何かが欲しいから 購入します
smartly, elegantly, sophisticated solutions
物事を突き詰め
that take into consideration the entire system
賢く エレガントで 洗練された 解決法をもたらすことで
and the entire life of the thing, everything,
システム全体を考慮し
all the way back to the extraction through to the end of life,
あらゆるものの全段階
we can start to actually find really innovative solutions.
製品がその役目を終えるまでの
And I'll just leave you with one very quick thing
革新的な解決法を見つける事が できるのです
that a designer said to me recently who I work with, a senior designer.
最後に一点簡単に お話ししたいと思います
I said, "How come you're not doing sustainability? I know you know this."
同僚のシニアデザイナーから 聞いた話です
And he said, "Well, recently I pitched a sustainability project to a client,
「なぜ持続可能性を追求しないのですか? よくご存じなのに」
and turned and he said to me,
私が尋ねたところ 彼は顧客に提案したら
'I know it's going to cost less,
こう言われたと打ち明けました
I know it's going to sell more,
「コストは下がる―
but we're not pioneers, because pioneers have arrows in their backs.'"
売上も伸びるでしょう
I think we've got a roomful of pioneers,
でも当社は先陣はきれません 犠牲が大きすぎる」
and I hope there are far more pioneers out there, because we need to solve these problems.
ここにはパイオニアが 集っているはずです
Thank you.
問題を解決する多くの パイオニアがいる事を望みます
(Applause)
ありがとうございました