字幕表 動画を再生する 審査済み この字幕は審査済みです 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Right now, you're probably sitting down to watch this video. 今、あなたは座ってこのビデオを見ているでしょう。 And staying seated for a few minutes to view it is probably okay. この数分間座ってビデオを見るのには問題はありません。 But the longer you stay put, the more agitated your body becomes. しかし、長く座れば座るほど、あなたの体はイライラがつのるでしょう。 It sits there counting down the moments until you stand up again and take it for a walk. その感覚はあなたが立ち上がって、少し歩き回るまで続くでしょう。 That may sound ridiculous. ばかばかしいと思うかもしれませんが、 Our bodies love to sit, right? 体は座っていることが好きなのでしょうか? Not really. そうでもありません。 Sure, sitting for brief periods can help us recover from stress or recuperate from exercise. 短時間座ることはストレスの緩和や運動の回復の助けになりますが、 But nowadays, our lifestyles make us sit much more than we move around, and our bodies simply aren't built for such a sedentary existence. 現代では、生活形態の変化により、座る時間が動き回る時間より多くなっています。しかし私たちの体は座るために作られたわけではありません。 In fact, just the opposite is true. その正反対なのです。 The human body is built to move, and you can see evidence of that in the way it's structured. 人間の体は動くために作られました。そして、体の組み立ち方にその証拠が見つけることができます。 Inside us are over 360 joints, and about 700 skeletal muscles that enable easy, fluid motion. 体の中には、360 個以上の関節と約 700 個の骨格筋が簡単で流れるような動きを可能にさせました。 The body's unique physical structure gives us the ability to stand up straight against the pull of gravity. 体の特有の物理構造が重力に抵抗でき、私たちにまっすぐ立てる能力をくれました。 Our blood depends on us moving around to be able to circulate properly. 血液は体の動きによってきちんと循環しています。 Our nerve cells benefit from movement, and our skin is elastic, meaning it molds to our motions. 体の活動は神経細胞にも利益をもたらします。 So if every inch of the body is ready and waiting for you to move, what happens when you just don't? 皮膚には弾力があり、体の動く準備ができている状態で、動かないとなるとどうなりますか? Let's start with the backbone of the problem, literally. 文字通り、問題の核心、背骨から始めましょう。 Your spine is a long structure made of bones and the cartilage discs that sit between them. 脊柱は一つの長い構造で、骨とその間にある椎間板という軟骨円盤から組み立てられています。 Joints, muscles and ligaments that are attached to the bones hold it all together. 関節、筋肉と靭帯は骨についていて、すべてを繋いでいます。 A common way of sitting is with a curved back and slumped shoulders, a position that puts uneven pressure on your spine. 通常は背中を丸めて肩を下げて座っていますが、この姿勢は不均一な圧力を脊椎骨に与えます。 Over time, this causes wear and tear in your spinal discs, overworks certain ligaments and joints, and puts strain on muscles that stretch to accommodate your back's curved position. このような状態が長く続くと、椎間板が磨り減り、靭帯や関節が酷使され、背中の湾曲に合わせて伸びる筋肉に負担がかかります。 This hunched shape also shrinks your chest cavity while you sit, meaning your lungs have less space to expand into when you breath. このような猫背の体型は、座っている間に胸腔が狭くなり、呼吸の際に肺が広がるスペースが少なくなることを意味します。 That's a problem because it temporarily limits the amount of oxygen that fills your lungs and filters into your blood. それは肺を満たし、血液にろ過される酸素の量が一時的に制限されるという問題になります。 Around the skeleton are the muscles, nerves, arteries and veins that form the body's soft tissue layers. 骨格の周りには筋肉、神経、動脈、静脈があり、身体の軟部組織層を形成しています。 The very act of sitting squashes, pressurizes and compresses, and these more delicate tissues really feel the brunt. 座るこの動作は加圧、圧縮し、その動作の矛先は軟部組織に向きます。 Have you ever experienced numbness and swelling in your limbs when you sit? 座っているとき手足が麻痺したりむくんだりした経験はありますか? In areas that are the most compressed, your nerves, arteries and veins can become blocked, which limits nerve signaling, causing the numbness, and reduces blood flow in your limbs, causing them to swell. それらはもっとも圧縮された部分であり、神経、動脈や静脈がブロックされ、それらは神経信号の送りが制限され、麻痺を引き起こします。 Sitting for long periods also temporarily deactivates lipoprotein lipase, a special enzyme in the walls of blood capillaries that breaks down fats in the blood, so when you sit, you're not burning fat nearly as well as when you move around. 長時間座っていると、血中の脂肪を分解する毛細血管壁の特別な酵素であるリポタンパク質リパーゼが一時的に不活性化されるため、座っているときは、動き回っているときと同じくらい脂肪を燃焼しています。 What effect does all of this stasis have on the brain? このような血行停止は、脳にどのような影響を及ぼすのでしょうか? Most of the time, you probably sit down to use your brain, but ironically, lengthy periods of sitting actually run counter to this goal. ほとんどの場合は座って脳を動かしますが、皮肉なことに、長い座っている時間は脳に逆効果がもたらされます。 Being stationary reduces blood flow and the amount of oxygen entering your blood stream through your lungs. 座っていることで血液の循環が悪くなり、肺から血中に取り込まれる酸素の量が少なくなります。 Your brain requires both of those things to remain alert, so your concentration levels will most likely dip as your brain activity slows. 脳が機敏に活動するためには、そのどちらも欠かすことができず、脳活動が低下することで注意力も散漫になります。 Unfortunately, the ill effects of being seated don't only exist in the short term. 残念ながら、座ることによる悪影響は、短期間に留まりません。 Recent studies have found that sitting for long periods is linked with some types of cancers and heart disease and can contribute to diabetes, kidney and liver problems. 最近の研究によると、長時間座っていることは、一部のガンや心臓病と関係しており、糖尿病、肝臓や膵臓の疾患も引き起こす可能性があります。 In fact, researchers have worked out that, worldwide, inactivity causes about 9 percent of premature deaths a year. 実際、研究者は世界中で起こった早死にのうち、年間約 9 %が運動不足によるものとされています。 That's over 5 million people. つまり 500 万人以上です。 So what seems like such a harmless habit actually has the power to change our health. 無害の思える習慣が、こんなにも健康に大きな影響を与えているんですね。 But luckily, the solutions to this mounting threat are simple and intuitive. 幸運なことに、このますます高まる脅威を解決する方法はシンプルで直感的なものです。 When you have no choice but to sit, try switching the slouch for a straighter spine, and when you don't have to be bound to your seat, aim to move around much more. どうしても座らなければならない時は、猫背にならず背筋を伸ばしてみましょう。もし席についている必要がないのなら、もっと動き回るよう心がけましょう。 Perhaps by setting a reminder to yourself to get up every half hour. 30 分に一回は立ち上がるようリマインダーを設定してみては。 But mostly, just appreciate that bodies are built for motion, not for stillness. 人間の身体は静止するためではなく、運動するためにあるのを理解すると良いでしょう。 In fact, since the video's almost over, why not stand up and stretch right now? もう少しでこのビデオが終わりますので、立ち上がって背筋を伸ばして見てはいかがでしょうか? Treat your body to a walk. ご褒美に身体を動かしてあげましょう。 It'll thank you later. 後に感謝されるはずです。
B1 中級 日本語 米 TED-Ed 座っ 座る 血液 動き 脂肪 【TED-Ed】デスクワーカー要注意!ずっと「座りっぱなし」は超身体に悪い?! 134544 9010 稲葉白兎 に公開 2020 年 05 月 26 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語