Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • I have a confession to make.

    翻訳: Yasushi Aoki 校正: Takafusa Kitazume

  • As a scientist and engineer, I've focused on efficiency for many years.

    告白することがあります

  • But efficiency can be a cult,

    私は科学者として エンジニアとして 長年効率を追求して来ましたが

  • and today I'd like to tell you about a journey

    効率というのも カルトであり得るのです

  • that moved me out of the cult and back to a far richer reality.

    それで今日は 私がこのカルトを捨てて

  • A few years ago, after finishing my Ph.D. in London, I moved to Boston.

    もっと豊かな現実へと戻ってきた旅路について お話ししたいと思います

  • I lived in Boston and worked in Cambridge.

    数年前 私はロンドンでの博士課程を終え ボストンに越してきました

  • I bought a racing bicycle that summer,

    そしてボストンから ケンブリッジの職場に通っていました

  • and I bicycled every day to work.

    その夏に ロードレース用の 自転車を買って

  • To find my way, I used my phone.

    毎日自転車で 通勤していました

  • It sent me over Mass. Ave., Massachusetts Avenue,

    経路をスマホで調べると

  • the shortest route from Boston to Cambridge.

    マサチューセッツ通りを 行くようにと出ました

  • But after a month

    それがボストンからケンブリッジへの 最短経路だと

  • that I was cycling every day on the car-packed Mass. Ave.,

    1ヶ月ほど

  • I took a different route one day.

    車の往来の激しい その道を通っていましたが

  • I'm not entirely sure why I took a different route that day, a detour.

    ある日 違う道を選びました

  • I just remember a feeling of surprise;

    なぜその日に限って 遠回りすることにしたのか覚えていません

  • surprise at finding a street with no cars,

    ただその時の驚きは よく覚えています

  • as opposed to the nearby Mass. Ave. full of cars;

    その通りには 車がいなかったんです

  • surprise at finding a street draped by leaves and surrounded by trees.

    すぐ側の車ばかりの マサチューセッツ通りとは大違いです

  • But after the feeling of surprise, I felt shame.

    その通りには木が沢山あって 緑に覆われていたのも驚きでした

  • How could I have been so blind?

    しかし驚きの気持ちが過ぎると 私は恥ずかしさを感じました

  • For an entire month,

    どうして自分は そんなにも盲目だったのかと

  • I was so trapped in my mobile app

    丸1ヶ月もの間

  • that a journey to work became one thing only:

    自分はモバイルアプリに 捕らわれ

  • the shortest path.

    最短経路で 職場に行くことしか

  • In this single journey, there was no thought

    頭にありませんでした

  • of enjoying the road,

    その過程で

  • no pleasure in connecting with nature,

    道を走るのを楽しむとか

  • no possibility of looking people in the eyes.

    自然を肌で感じるとか

  • And why?

    行き会う人と視線を交わすといったことは まるで考えませんでした

  • Because I was saving a minute out of my commute.

    それも単に —

  • Now let me ask you: Am I alone here?

    通勤時間を1分 短縮するためです

  • How many of you have never used a mapping app for finding directions?

    皆さんにも伺いましょう そういうのは私だけでしょうか?

  • Most of you, if not all, have.

    道順を調べるのに 地図アプリを使ったことがない人いますか?

  • And don't get me wrong -- mapping apps are the greatest game-changer

    たいていの人はあるでしょう

  • for encouraging people to explore the city.

    確かに地図アプリというのは とても便利なもので

  • You take your phone out and you know immediately where to go.

    人々にもっと街を探索するよう 促します

  • However, the app also assumes

    スマホを見るだけで 行くべき道が即座に分かります

  • there are only a handful of directions to the destination.

    しかし地図アプリは

  • It has the power to make those handful of directions

    目的地への行き方として 限られた道順しか示しません

  • the definitive direction to that destination.

    それが目的地に行く 唯一正しい道だと

  • After that experience, I changed.

    思い込ませます

  • I changed my research from traditional data-mining

    この体験は私を変えました

  • to understanding how people experience the city.

    研究対象も それまでのデータマイニングから

  • I used computer science tools

    人々が街をどう体験するか 理解することへと変わりました

  • to replicate social science experiments at scale, at web scale.

    それまで社会科学で 行われていた実験を

  • I became captivated by the beauty and genius

    コンピュータサイエンスの道具を使って 大規模に行うようになりました

  • of traditional social science experiments

    伝統的な社会科学の実験の 見事さや巧みさに

  • done by Jane Jacobs, Stanley Milgram, Kevin Lynch.

    魅了されました

  • The result of that research has been the creation of new maps,

    ジェイン・ジェイコブズや スタンレー・ミルグラムや ケヴィン・リンチなどです

  • maps where you don't only find the shortest path, the blue one,

    その研究の結果として 新しい地図ができあがりました

  • but also the most enjoyable path,

    青で示した 最短経路を見つけるだけでなく

  • the red one.

    赤で示した 最も楽しめる経路も

  • How was that possible?

    教えてくれる地図です

  • Einstein once said,

    どうやって実現したのか?

  • "Logic will get you from A to B.

    かつてアインシュタインは言いました

  • Imagination will take you everywhere."

    「論理ではA地点から B地点にしか行けないが

  • So with a bit of imagination,

    想像力はどこへでも 連れて行ってくれる」

  • we needed to understand

    それで想像力を働かせ

  • which parts of the city people find beautiful.

    まず人々が 街の中のどこを

  • At the University of Cambridge, with colleagues,

    美しいと思っているか 知る必要に気付き

  • we thought about this simple experiment.

    ケンブリッジ大の 同僚と一緒に

  • If I were to show you these two urban scenes,

    簡単な実験を 考案しました

  • and I were to ask you which one is more beautiful,

    この2つの都市の 景観を見せて

  • which one would you say?

    どっちが美しいと 思うか聞いたら

  • Don't be shy.

    何と答えますか?

  • Who says A? Who says B?

    遠慮しないで

  • Brilliant.

    Aだと思う人? Bだと思う人?

  • Based on that idea,

    そうでしょうとも

  • we built a crowdsourcing platform,

    このアイデアに基づいて

  • a web game.

    クラウドソーシングを使った

  • Players are shown pairs of urban scenes,

    ウェブゲームを作りました

  • and they're asked to choose which one is more beautiful, quiet and happy.

    参加者は 一組の都市の風景を見て

  • Based on thousands of user votes,

    どちらが美しいか 静かか 楽しそうかを答えます

  • then we are able to see where consensus emerges.

    何千というユーザーの答えを 集約することで

  • We are able to see which are the urban scenes

    どの場所をみんなが より好ましく感じるか

  • that make people happy.

    分かりました

  • After that work, I joined Yahoo Labs,

    その研究の後 私はYahoo Labsに加わって

  • and I teamed up with Luca and Rossano,

    ルカとロッサーノと チームを組み

  • and together, we aggregated those winning locations in London

    ロンドンで好まれている場所の データを集めて

  • to build a new map of the city,

    新しい地図を作りました

  • a cartography weighted for human emotions.

    人の感情によって 重み付けられた地図です

  • On this cartography, you're not only able to see and connect

    この地図では 地点Aから地点Bへの

  • from point A to point B the shortest segments,

    最短経路を 見つけられるだけでなく

  • but you're also able to see the happy segment,

    楽しい経路 美しい経路

  • the beautiful path, the quiet path.

    静かな経路も 見つけられます

  • In tests, participants found the happy, the beautiful, the quiet path

    実験の参加者は 楽しい経路や 美しい経路や 静かな経路の方が

  • far more enjoyable than the shortest one,

    最短経路よりも ずっと快適だと言っています

  • and that just by adding a few minutes to travel time.

    しかも移動時間は ほんの数分長くなるだけです

  • Participants also love to attach memories to places.

    参加者はまた 場所と思い出の 結び付きも素敵だと考えています

  • Shared memories -- that's where the old BBC building was;

    昔のBBCがあった場所のような みんなが共有する思い出や

  • and personal memories -- that's where I gave my first kiss.

    ファーストキスをした場所のような 個人的な思い出です

  • They also recalled how some paths smelled and sounded.

    人はまた場所特有の 匂いや音も記憶しています

  • So what if we had a mapping tool

    だから見た目の 美しさだけでなく

  • that would return the most enjoyable routes

    匂いや 音や 思い出との 結びつきから

  • based not only on aesthetics

    最も好ましい経路を 見つけてくれる

  • but also based on smell, sound, and memories?

    地図があったら どうでしょう?

  • That's where our research is going right now.

    それが今 私たちの 研究していることです

  • More generally, my research,

    より大きな意味では 私の研究は

  • what it tries to do is avoid the danger of the single path,

    単一の経路の 危険を避けること

  • to avoid robbing people of fully experiencing the city in which they live.

    人々から街の総体的な体験を 奪わないようにするということです

  • Walk the path through the park, not through the car park,

    駐車場の代わりに 公園を通ることにすると

  • and you have an entirely different path.

    道のりは全く 違ったものになります

  • Walk the path full of people you love

    車ばかりの道の代わりに 好きな人に沢山出会える

  • and not full of cars,

    道を選ぶことで

  • and you have an entirely different path.

    道のりは全く 違ったものになります

  • It's that simple.

    単純な話です

  • I would like to end with this thought:

    最後のまとめですが

  • do you remember "The Truman Show?"

    『トゥルーマン・ショー』は 覚えてますか?

  • It's a media satire in which a real person

    メディアを風刺した映画で

  • doesn't know he's living in a fabricated world.

    主人公は自分が番組用の 作り物の世界に住んでいることを知りません

  • Perhaps we live in a world fabricated for efficiency.

    私たちもまた効率という名の 作り物の世界に住んでいるのかもしれません

  • Look at some of your daily habits,

    自分の日頃の習慣を 振り返って

  • and as Truman did in the movie, escape the fabricated world.

    あの映画の主人公のように 作り物の世界から脱出することにしましょう

  • Why?

    なぜなら —

  • Well, if you think that adventure is dangerous, try routine. It's deadly.

    「冒険は危険だと思うかもしれないが 決まり切った日常こそ致命的だ」からです

  • Thank you.

    ありがとうございました

I have a confession to make.

翻訳: Yasushi Aoki 校正: Takafusa Kitazume

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます