字幕表 動画を再生する
I've come here today
翻訳: Yuko Yoshida 校正: Hitoshi Yamauchi
to talk to you about a problem.
今日は
It's a very simple yet devastating problem,
ある問題について お話しします
one that spans the globe
とてもシンプルでありながら 壊滅的な影響をもたらす問題で
and is affecting all of us.
世界中に 蔓延しています
The problem is
皆さんにも 関係がある―
anonymous companies.
その問題とは
It sounds like a really dry and technical thing,
「ダミー会社」です
doesn't it?
どこか非人間的で 専門的なことに
But anonymous companies are making it difficult
聞こえますね?
and sometimes impossible
でも ダミー会社のせいで
to find out
卑劣な犯罪などの 首謀者が
the actual human beings responsible
一体 誰なのか
sometimes for really terrible crimes.
解明するのが 難しくなっており
So, why am I here talking to all of you?
事実 解明できない ことすらあります
Well, I guess I am a lifelong troublemaker
なぜ 皆さんに こんなお話をしているのでしょう?
and when my parents taught my twin brother and I
私は根っからの トラブル・メーカーです
to question authority,
双子の兄と私は 両親から
I don't think they knew where it might lead.
「権威を疑え」と 教えられてきました
(Laughter)
後々それが大変なことに なろうとは知らず―
And, they probably really regretted it
(笑)
during my stroppy teenage years when, predictably,
両親は相当 後悔したことでしょう
I questioned their authority a lot.
思春期に入り反抗期になると 私は 案の定
And a lot of my school teachers
両親の権威を 大いに疑い出します
didn't appreciate it much either.
学校の先生の 多くも
You see, since the age of about five
私の態度には あまり感心していませんでした
I've always asked the question, but why?
私は5歳の頃から いつも
But why does the Earth go around the sun?
ある質問を繰り返してきました 「でも どうして?」
But why is blood red?
でも どうして 地球は太陽の周りを回るの?
But why do I have to go to school?
でも どうして 血は赤いの?
But why do I have to respect the teachers
でも どうして 学校に行かないといけないの?
and authority?
でも どうして 先生や権威を
And little did I realize
敬わないと いけないの?
that this question would become the basis
私自身 思いも寄りませんでしたが
of everything I would do.
この質問が 私の基礎となり
And so it was
私を様々な行動へと 導いて行ったのです
in my twenties, a long time ago,
そして あれは―
that one rainy Sunday afternoon in North London
私が20代の頃でした かなり前ですが
I was sitting with Simon Taylor
ある日曜の午後 雨模様の北ロンドンで
and Patrick Alley
私は サイモン・テイラーと
and we were busy stuffing envelopes
パトリック・アレーと 並んで座り
for a mail out in the office of the campaign group
発送書類の封筒詰めに いそしんでいました
where we worked at the time.
当時 私たちが 働いていた―
And as usual, we were talking about the world's problems.
活動団体の 事務所でのことです
And in particular, we were talking about
いつものごとく世界の様々な問題について 話していました
the civil war in Cambodia.
特に熱く語っていたのが
And we had talked about that many, many times before.
カンボジア内戦です
But then suddenly we stopped
前から 何度も 議論してきたことでしたが
and looked at each other
私たちは はたと話をやめ
and said, but why don't we try and change this?
顔を見合わせ 言ったのです
And from that slightly crazy question,
「でも どうして これを変えようとしないんだ?」
over two decades
その少し突拍子もない 問いから
and many campaigns later,
20年以上が 経ちました
including alerting the world
その間 多くの活動を 行いました
to the problem of blood diamonds funding war,
ブラッド・ダイアモンドが
from that crazy question,
内戦の資金源となっている問題を 世界に知らしめたのも
Global Witness is now an 80-strong team
この問いが 始まりでした
of campaigners, investigators, journalists and lawyers.
グローバル・ウィットネスは 80名からなる強力なチームとなり
And we're all driven by the same belief,
活動家や調査員 ジャーナリストや弁護士がいます
that change really is possible.
皆を突き動かしているのは ただ一つの信念―
So, what exactly does Global Witness do?
「変革は本当に可能である」 というものです
We investigate, we report,
グローバル・ウィットネスが 一体 何をしているかと言えば
to uncover the people really responsible
様々な悪事の「真の」黒幕を 暴き出すべく
for funding conflict --
調査を行い 世間に公表しています
for stealing millions from citizens around the world,
紛争に 資金を提供していたり
also known as state looting,
世界中の市民から 何百万ドルをかすめ取ったり―
and for destroying the environment.
略奪とも 言いますが―
And then we campaign hard to change the system itself.
環境破壊をしたりする 人たちを明らかにするのです
And we're doing this because so many of the countries
また 制度自体を変えるべく 懸命な働きかけをしています
rich in natural resources
私たちが こうした活動をする背景には
like oil or diamonds or timber
原油やダイヤモンド 木材といった
are home to some of the poorest
天然資源が豊かな国の かなり多くに
and most dispossessed people on the planet.
地球上で 最も貧しく
And much of this injustice
最も搾取されている人たちが 集まっている事実があるからです
is made possible
こうした不正の多くを
by currently accepted business practices.
可能たらしめているのは
And one of these is anonymous companies.
今 受け入れられている 商慣行です
Now we've come up against anonymous companies
その一つが 「ダミー会社」です
in lots of our investigations,
今 私たちが行っている 調査の多くで
like in the Democratic Republic of Congo,
ダミー会社が 出てきます
where we exposed how secretive deals
例えば コンゴ民主共和国で
involving anonymous companies
私たちが暴露したのは ダミー会社を使った―
had deprived the citizens
秘密取引で どのように
of one of the poorest countries on the planet
世界最貧国の一つである この国の市民から
of well over a billion dollars.
10億ドルをゆうに超える お金が
That's twice the country's health and education budget combined.
奪い取られているか ということでした
Or in Liberia,
この国にとっては 保健・教育の年間予算の 2倍の額になります
where an international predatory logging company
そして リベリアでは
used front companies as it attempted to grab
国際的な 木材伐採会社が
a really huge chunk of Liberia's unique forests.
複数のフロント企業を使い リベリア特有の森林の
Or political corruption in Sarawak, Malaysia,
かなりの部分を 手中に収めようとしていました
which has led to the destruction of much of its forests.
マレーシアのサラワクでも 政治腐敗があり
Well, that uses anonymous companies too.
森林の多くが 破壊されてしまいました
We secretly filmed some of the family
そこでも ダミー会社が使われています
of the former chief minister and a lawyer
私たちは サラワク州の元首相の
as they told our undercover investigator
家族と弁護士の様子を 隠し撮りしました
exactly how these dubious deals are done
そこで彼らは 覆面調査員に対して
using such companies.
ダミー会社を使った
And the awful thing is,
怪しい取引の方法を 語っています
there are so many other examples out there
最悪なのは
from all walks of life.
このようなことが 至るところ
This truly is a scandal of epic proportions
あらゆる階層で 多数行われていることです
hidden in plain sight.
つまり ありふれた風景の中に
Whether it's the ruthless Mexican drugs cartel,
とてつもないスキャンダルが 潜んでいるのです
the Zetas,
非情なメキシコの 麻薬カルテルである―
who use anonymous companies to launder profits
ロス・セタスも
while their drugs-related violence
マネーロンダリングに ダミー会社を複数使っています
is tearing communities apart across the Americas.
その活動により 麻薬がらみの暴力で
Or the anonymous company,
アメリカ大陸に広がる コミュニティは引き裂かれています
which bought up Americans' tax debts,
そして ダミー会社を使って
piled on the legal fees
アメリカ人の税金債務を 買い上げ
and then gave homeowners a choice:
弁護士費用を上乗せし 住宅所有者に
Pay up or lose your home.
支払いを迫る例も ありました
Imagine being threatened with losing your home
「返済するか 家を失うかだ」と
sometimes over a debt of just a few hundred dollars,
想像して みてください
and not being able to find out
たった数百ドルの負債で 家を取られると脅され
who you were really up against.
しかも 一体 誰を
Now anonymous companies
相手にしているかも 分からないのです
are great for sanctions busting too.
ダミー会社は
As the Iranian government found out
制裁回避にも 最適です
when, through a series of front companies,
イラン政府は
it owned a building in the very heart of Manhattan,
一連のダミー会社を 間にかませることで
on Fifth Avenue,
アメリカから制裁を 受けているにもかかわらず
despite American sanctions.
マンハッタンのど真ん中 五番街に
And Juicy Couture, home of of the velvet track suit,
ビルを 所有していました
and other companies were the unwitting,
ベルベットのトラックスーツで有名な ジューシークチュールなどは
unknowing tenants there.
奇しくも そのビルに
There are just so many examples,
店舗を構えて しまっていました
the horesemeat scandal in Europe,
こうした事例は 枚挙にいとまがなく
the Italian mafia, they've used these companies
ヨーロッパでの 馬肉混入問題もそうで
for decades.
イタリアのマフィアに至っては ダミー会社を
The $100 million American Medicare fraud,
何十年も 使ってきています
the supply of weapons to wars around the world
1億ドルにも上る メディケアの不正請求も
including those
世界中の戦争に武器が渡るのも ダミー会社が関わっています
in Eastern Europe in the early '90s.
90年代初頭の
Anonymous companies
東欧での戦争も そうでした
have even come to light
ダミー会社の存在は
in the recent revolution in the Ukraine.
最近のウクライナでの 革命でも
But, for every case that we and others expose
問題となりました
there are so many more that will remain hidden away
でも 私たちや他の人々が暴露した どのケースにおいても
because of the current system.
闇に包まれたままの部分の方が 多いのです
And it's just a simple truth
現在の制度が そうさせているのです
that some of the people responsible for outrageous crimes,
純然たる 事実として
for stealing from you and me
常軌を逸した罪を 犯したり
and millions of others,
私やあなたのような 何百万もの市民から
they are remaining faceless
お金を奪ったり していても
and they are escaping accountability
結局 特定されず
and they're doing this with ease,
説明責任を逃れる人も いるのです
and they're doing it using legal structures.
彼らは いともたやすく
And really, that is unfair.
法的な枠組みを用いて これをやってのけます
Well, you might well ask,
こんなのは フェアではありません
what exactly is an anonymous company,
皆さんは こう思われているでしょう
and can I really set one up, and use it,
ダミー会社とは そもそも何なのか?
without anyone knowing who I am?
私でも 誰にも 素性を知られずに
Well, the answer is, yes you can.
会社を設立し 使うことができるのか?
But if you're anything like me,
答えはイエス できます
you'll want to see some of that for yourself,
でも 私のように 自分で見ないと
so let me show you.
信じられない人も いるでしょうから
Well first you need to work out
実際に お見せしましょう
where you want to set it up.
まずは どこに設立するか
Now, at this point you might be imagining
決めないと いけません
one of those lovely tropical island tax havens
きっと皆さんが 思い描くのは
but here's the thing,
素敵な常夏の島 タックス・ヘイブンでしょうが
shockingly,
でも 実は
my own hometown, London,
驚くべきことに
and indeed the U.K.,
私の地元 ロンドン
is one of the best places in the world
そして イギリスも
to set up an anonymous company.
ダミー会社を 設立するのに
And the other, even better,
最適な場所の 一つなんです
I'm afraid that's America.
もっと良いのは
Do you know, in some states across America
なんとアメリカです
you need less identification
アメリカの いくつかの州では
to open up a company
会社を 設立するときに
than you do to get a library card,
求められる身分証明は
like Delaware,
図書館で貸出カードを 作るときよりも 甘いのです
which is one of the easiest places
デラウェア州が そうで
in the world to set up an anonymous company.
世界でも ダミー会社を設立するのが
Okay, so let's say it's America,
最も簡単な場所の 一つです
and let's say it's Delaware,
さて では アメリカの
and now you can simply go online
デラウェア州で 設立することにしましょう
and find yourself a company service provider.
まずは インターネットで
These are the companies that can set your one up for you,
会社サービス・プロバイダを 探します
and remember, it's all legal, routine business practice.
設立を代行してくれる 会社があるのです
So, here's one,
これはすべて合法で 普通のビジネスです
but there are plenty of others to choose from.
ここに一つ 出していますが
And having made your choice,
たくさんの 選択肢があります
you then pick what type of company you want
プロバイダを 選んだら
and then fill in a contact, name and address.
どんな種類の会社にするか 選んで
But don't worry,
連絡先、名前、住所を 記入します
it doesn't have to be your name.
でも 心配は いりません
It can be your lawyer's
あなたの実名を 使わなくとも
or your service provider's,
名義は 弁護士でも
and it's not for the public record anyway.
サービス・プロバイダでも よいのです
And then you add the owner of the company.
いずれにせよ 公的記録には出ません
Now this is the key part,
それから 会社の所有者情報です
and again it doesn't have to be you,
ここが ポイントなのですが
because you can get creative,
これも あなたにする 必要はありません
because there is a whole universe out there of nominees
というのも ちょっと想像力を働かせれば
to choose from.
この広い世界には ごまんと人がいるのですから
And nominees are the people that you
名義貸し人を 探せばいいのです
can legally pay to be your company's owner.
この名義貸し人に 合法的にお金を支払い
And if you don't want to involve anyone else,
あなたの会社の所有者に なってもらいます
it doesn't even have to be an actual human being.
もし他人を 関わらせたくないなら
It could be another company.
人間である必要すら ありません
And then finally,
別の会社でも 構いません
give your company a name
最後に
add a few more details and make your payment.
会社に名前を付け
And then the service provider
少し情報を足して お金を払います
will take a few hours or more to process it.
あとは サービス・プロバイダが
But there you are,
手続きをして 数時間くらいで出来上がります
in 10 minutes of online shopping
あなたは そこにいて
you can create yourself an anonymous company.
オンライン・ショッピングを 10分するだけで
And not only is it easy,
ダミー会社を 作れてしまうのです
really, really easy and cheap,
簡単なだけでなく
it's totally legal too.
すごく簡単で 安い上に
But the fun doesn't have to end there,
合法的です
maybe you want to be even more anonymous.
でも 面白いのは これからです
Well, that's no problem either.
もっと匿名性を 高めるのも
You can simply keep adding layers,
簡単です
companies owned by companies.
間にいろんな層を かませればいいのです
You can have hundreds of layers
会社が所有する 会社という具合にです
with hundreds of companies spread across
何百もの層を 重ねられます
lots of different countries,
巨大な蜘蛛の巣を 張りめぐらせるごとく
like a giant web,
様々な国に散らばった 何百もの会社を
each layer adds anonymity.
使えばよいのです
Each layer makes it more difficult
層を重ねるごとに 匿名性も高まります
for law enforcement and others
層が増えるたび
to find out who the real owner is.
執行機関などが
But whose interests is this all serving?
真の所有者にたどり着くのが 難しくなります
It might be in the interests of the company
でも これで得するのは 誰でしょう?
or a particular individual,
その会社 かもしれないし
but what about all of us, the public?
特定の個人かも しれません
There hasn't even been a global conversation yet
でも 私たち 一般市民はどうでしょう?
about whether it's okay
こうした形で 会社登記を悪用することが
to misuse companies in this way.
許されるのか について
And what does it all mean for us?
グローバル・レベルでの 話し合いはまだ行われていません
Well, an example that really haunts me
私たちにとって これは何を意味するのでしょう?
is one I came across recently.
頭から離れない 事例があります
And it's that of a horrific fire
最近になって 知ったことですが
in a nightclub in Buenos Aires
ブエノス・アイレスの ナイトクラブで
about a decade ago.
おぞましい火事が 起こりました
It was the night before New Year's Eve.
10年前のことです
Three thousand very happy revelers,
大晦日の前夜で
many of them teenagers,
クラブでは3千名が お祭り騒ぎをしていました
were crammed into a space meant for 1,000.
多くは10代の若者で
And then tragedy struck,
千名の収容スペースに すし詰め状態になっていました
a fire broke out
そこに 悲劇が起こります
plastic decorations were melting from the ceiling
火事が勃発し
and toxic smoke filled the club.
プラスチックの装飾は 天井から溶け落ち
So people tried to escape
有毒な煙が クラブに充満します
only to find that some of the fire doors
誰もが 外に逃げようとするものの
had been chained shut.
防火扉のいくつかは チェーンで
Over 200 people died.
固定されて 開きませんでした
Seven hundred were injured trying to get out.
200名以上が 亡くなり
And as the victims' families and the city and the country
700名が 避難時に負傷しました
reeled in shock,
被害者の家族や 市や国が
investigators tried to find out who was responsible.
ショックで 打ちひしがれる中
And as they looked for the owners of the club,
捜査員たちが 誰が管理責任者か探し始めます
they found instead anonymous companies,
しかし 突き止められた クラブのオーナーは
and confusion surrounded the identities of those
ダミー会社 だったのです
involved with the companies.
ダミー会社に 誰が関わっているのかも
Now ultimately, a range of people were charged
まったく よく分からない 状況でした
and some went to jail.
最終的には 様々な人が起訴され
But this was an awful tragedy,
懲役刑を 受けた人もいました
and it shouldn't have been so difficult
でも これは 大変な惨事でした
just to try and find out who was responsible
このような 死亡事故に
for those deaths.
誰が責任を負うのか 特定するのが
Because in an age
これほど難しいなんて あってはならないことです
when there is so much information
今の時代
out there in the open,
本当に たくさんの情報が
why should this crucial information
公開されています それなのに
about company ownership
なぜ 会社の所有者という
stay hidden away?
重要な情報は
Why should tax evaders, corrupt government officials,
隠されたまま なんでしょう?
arms traders and more,
なぜ 脱税者や 腐敗した政府職員
be able to hide their identities from us, the public?
武器のトレーダー といった人たちが
Why should this secrecy be such an accepted business practice?
一般市民から身分を隠すことが 許されるんでしょうか?
Anonymous companies
なぜ この匿名性が 商慣習として受け入れられるんでしょう?
might be the norm right now
ダミー会社は
but it wasn't always this way.
今や 普通のこと かもしれませんが
Companies were created
元々は こうでは ありませんでした
to give people a chance to innovate
かつて 会社が設立されたのは
and not have to put everything on the line.
技術革新に チャレンジをしながらも
Companies were created to limit financial risk,
リスクを最小限に 抑えるためでした
they were never intended to be used as a moral shield.
会社組織にすることで 財務リスクを限定したのです
Companies were never intended to be anonymous,
会社が 道徳的責任回避の盾となることは 決して意図されていませんでした
and they don't have to be.
会社は匿名性を 前提としておらず
And so I come to my wish.
そうあるべきでは ありません
My wish is for us to know
ですから 私の願いはこうです
who owns and controls companies
私の願いは 誰が会社を所有し コントロールしているのか
so that they can no longer be used anonymously
皆が知ることができるように なることです
against the public good.
公共の利益に 反することに
Together let's ignite world opinion,
会社の匿名性が 利用されないようにしたいのです
change the law,
一緒に グローバルな 世論に火をつけ
and launch a new era of openness in business.
法律を変え
So what might this look like?
ビジネス上の情報公開に 新たな時代を切り開きましょう
Well, imagine if you could go online
どのような 時代でしょうか?
and look up the real owner of a company.
例えば インターネットで
Imagine if this data were open and free,
会社の真の所有者を 調べられるとか
accessible across borders
こうしたデータが 無料で公開され
for citizens and businesses
世界中の 市民や企業や
and law enforcement alike.
法律執行機関が
Imagine what a game changer that would be.
アクセスできる といったことです
So how are we going to do this?
これが どんな変革をもたらすか 考えてみてください
Well, there is only one way.
でも どうすれば こんな風にできるのでしょう?
Together, we have to change the law globally
方法は ただ一つです
to create public registries
一緒に 世界中で 法律を改正し
which list the true owners of companies
公共登記所を 作るのです
and can be accessed by all
会社の真の所有者を 公開して
with no loopholes.
誰もがアクセス できるようにし
And yes, this is ambitious,
抜け穴がないものを 作ります
but there is momentum on this issue,
確かにこれは 野心的な計画です
and over the years I have seen
でも これを 後押しする機運もあります
the sheer power of momentum,
何年にもわたって 私は
and it's just starting on this issue.
活動が勢い得れば 何がもたらせるか見てきました
There is such an opportunity right now.
この問題についても それが始まりつつあります
And the TED community
今こそ そのチャンスです
of creative and innovative thinkers and doers
TEDコミュニティーには
across all of society
創造的・革新的な考え方をし 実際に行動に移す人たちが
could make the crucial difference.
社会全体から 集まっています
You really can make this change happen.
皆さんは 決定的な違いを 生むことができます
Now, a simple starting point
皆さんは 変えられるんです
is the address behind me
まずお願いしたいのは
for a Facebook page that you can join now
前に出ているアドレス
to support the campaign and spread the word.
Facebookのページに 参加をして
It's going to be a springboard
この活動を支援し 広めてください
for our global campaigning.
私たちの グローバルでの
And the techies among you,
活動にも 大きな弾みがつきます
you could really help us create a prototype
技術者の皆さんには
public registry
公共登記所の プロトタイプ作りに
to demonstrate what a powerful tool this could be.
ご協力いただければ 助かります
Campaign groups from around the world
これが どんなに素晴らしいか 世に示すのです
have come together to work on this issue.
世界中の 活動団体が
The U.K. government is already on board;
一緒になって この問題に取り組んでいます
it supports these public registries.
英国政府も もう参加しており
And just last week,
こうした公共登記所を 支持しています
the European Parliament came on board
そして ちょうど先週
with a vote 600 to 30 in favor of public registries.
欧州議会も 同じ立場を表明しました
That is momentum.
600票対30票で 公共登記所に賛成しました
(Applause)
まさに 勢いづいています
But it's early days.
(拍手)
America still needs to come on board,
でも まだ 始まったばかりです
as do so many other countries.
アメリカにも 参加してもらう必要がありますし
And to succeed we will all together
他の多くの国についても そうです
need to help and push our politicians,
成功させるためには 皆が一丸となり
because without that,
政治家を たきつける必要があります
real far-reaching, world-shifting change
そうしなければ
just isn't going to happen.
この壮大で 世界を変える変化を
Because this isn't just about changing the law,
実現することは できません
this is about starting a conversation
これは単なる 法改正の問題ではありません
about what it's okay for companies to do,
対話を 始めることです
and in what ways is it acceptable to use company structures.
会社は 何をしても良いのか
This isn't just a dry policy issue.
会社の仕組みを どう使うのは許されるのか
This is a human issue
これは無味乾燥な 政策的な話ではなく
which affects us all.
人間の問題で
This is about being on the right side of history.
誰もに 関わるものです
Global citizens, innovators, business leaders, individuals,
歴史の正しい側に いることでもあります
we need you.
グローバル市民、革新者 ビジネスリーダー、個人の皆さん
Together, let's kickstart this global movement.
私たちは あなたの力が必要です
Let's just do it,
一緒に このグローバルな運動を 始めましょう
let's end anonymous companies.
やりましょう
Thank you.
そして ダミー会社を なくしましょう
(Applause)
ありがとうございました