字幕表 動画を再生する 審査済み この字幕は審査済みです 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Mr.Mulligan, this is Distressed Record. Your 10 o'clock meeting started 15 minutes ago. モリガンさん、こちらはDistressedレコード会社です。10時にミーティングなんですけど、15分前にもう始まりました。 - So what are we doing here? - It's not working. You gonna go. いま何してる? -もう話にならないわ。帰ってください。 - I'll take my client lists. - It's not "Jerry Maguire". - I'm taking my art then. じゃ俺の顧客リストをくれ!-『ザ・エージェント』じゃねぇから -じゃ俺の画を返して。 I got it! Get away from it! Get away! わかったから!ちょっと離れて!離して! I'll come back for that. また取りに戻ってくるからな。 Don't tell your mom I lost my job today. 仕事をなくしたことをお前のお母さんに言わないで。 You got money to pay for these? お金持ってるかい? - I'm a kid. I don't have any money on me. - What happened to your pocket money? 私子どもだよ。そんなお金持ってるはずがない。-お前のお小遣いは? Well, I spent it on condoms. そうだね、コンドームを買うのに使ったの。 No, no, no, no, no.... いやいや、いやいや.... Well, you’re all rock stars. Unbelievable. さて、お前らはもうロックスターだそ。信じられないわ。 We don't want anything to stand in his way, capisci? 彼を邪魔しないでほしい、わかった? I'm just tagging along. 私はただ彼のそばにいたいだけです。 Babe, we need to talk. Babe、ちょっと話したいことがあるんだ。 So, it is a new song for anyone who has ever been alone in the city. この新曲は都会で一人ぼっちを経験した人に送る歌です。 So you find yourself at this subway. 地下鉄に自分がいると気づいた。 You realize it's the end of the line. それは人生の終わりだって気づいたの。 I almost had a nervous break down and then I heard your song. 俺はノイローゼになるかと思ったときに、お前の歌を聞いた。 I wanna make records with you. Come on, let's get out of here. お前と一緒に曲をつくりたい。さあ、ここから出よう。 You’re going to have to get these beers though. まずビール代を払ってから。 Let's record an album, we don’t even need to rent a studio. アルバムを作ろうよ、スタジオを借りる必要もないし。 You mean, record outside. 街でレコーディングってこと。 Every song we do at a different location. 曲ごとに違う場所でレコーディングして。 Under the bridge. China Town. Rowing boat in Central Park. Whatever happens, we record it. 橋の下。チャイナタウン。セントラルパークでボートを漕ぐ。何があってもレコードする。 - If we get arrested? - Keep rolling. 逮捕されても? -録り続けるよ。 Hey you! Come back here! Where you going? おい!戻りなさい!どこへ行く? Check it out, your boyfriend just won a music Gong! ほら見て、お前の彼氏が賞をとったぞ! If I can somehow do anything that would undo what I did to us, just tell me what it is? 俺たちを取り戻すため、俺が何をしたらいいのか教えて。 I think everything has changed. 何もかも変わったよ。 Nice beard, loser. いいヒゲだぞ、ダメ男。 A guy like that falls on his luck for a couple of years, people lose sight of who he is. 彼みたいに何年も不運が続いてると、世間はもう彼がどんな人なのか忘れる。 This really is a bit of a long shot, isn’t it? 本当は成功する確率は低いよね? Absolutely, that’s when the magic happens. その通り、だからこそ奇跡はこのときに起きるんだ。 Waiting for the next move. Anticipating the next groove. 次の動きを待つ。次の楽しさを期待する。 And the road is long and you're only as strong as your next move. 人生の道路はまだ長いから、次のステップと同じように強くならないと。 - Yo, Fat Jimmy, did you get that down? - I got it. おい、ジィミー。メモした? -はい、メモしました。 Alright, cause that was exceptionally good. よし、あれは非常によかったからな。
A2 初級 日本語 米 レコーディング レコード メモ 気づい つくり 一人ぼっち 【Netflixおすすめ映画で英語】『はじまりの歌』予告編(Begin Again Official Trailer #1 (2014) - Keira Knightley, Adam Levine Movie HD) 9841 620 Helia Yang に公開 2016 年 01 月 05 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語