字幕表 動画を再生する
Picture this, it’s Monday morning, you’re at the office, you’re settling in for a day at work,
翻訳: Naoko Fujii 校正: Claire Ghyselen
and this guy, that you sort of recognize from down the hall,
想像して下さい
walks right into your cubicle and he steals your chair!
月曜日の朝
Doesn’t say a word, just rolls away with it.
あなたはオフィスで
Doesn’t give you any information about why he took your chair out of all the other chairs that around there.
席につきその日の仕事を 始めようとします
Doesn’t acknowledge the fact that you might need your chair to get some work done today.
すると廊下の先の方にいる 顔見知り程度の男性が
You wouldn’t stand for it. You’d make a stand.
あなたのブースに真っ直ぐに来て
You’d follow that guy back to his cubicle and you’d say “Why my chair?”
あなたの椅子を奪います
Okay, so now it’s Tuesday morning when you’re at the office,
一言もなく―
and a meeting invitation pops up on your calendar.
ただそれを転がして行きます
And it’s from this women that you kind of know from down the hall
周辺には他にも椅子があるなかで
and the subject line references a project that you’ve heard a little bit about.
なぜあなたの椅子なのか 教えてくれません
But there’s no agenda.
今日の仕事をこなすために
There’s no information about why you were invited to the meeting,
椅子が必要な事も 見て見ぬふりです
and yet you accept the meeting invitation.
あなたは我慢できないでしょう 文句を言うでしょう
And you go.
その男を彼のブースまで追って行って
And when this highly unproductive session is over,
「なんで俺の椅子なんだ?」と 言うでしょう
you go back to your desk and you stand at your desk
OK 火曜日の朝 あなたはオフィスにいます
and you say “Boy I wish I had those 2 hours back...
カレンダーに会議案内が ポップアップします
like I wish I had my chair back."
(笑)
Everyday, we allow our coworkers, who are otherwise very, very nice people
それは廊下の先の方にいる 顔見知り程度の女性からで
to steal from us.
件名は 少し聞いたことがある程度の 企画についてです
And I’m talking about something far more valuable than office furniture.
しかし議題は書いてありません
I’m talking about time.
なぜあなたがその会議に 招集されたのかも書かれていません
Your time.
それでもあなたはその案内に応じ 会議に出席します
In fact, I believe that we are in the middle of a global epidemic,
このすこぶる非生産的な セッションが終わり
of a terrible new illness, known as MAS,
自分のデスクに戻ったあなたは
Mindless Accept Syndrome.
その傍に立ち こう言います
The primary symptom of Mindless Accept Syndrome is just accepting a meeting invitation the minute it pops up on your calendar.
「この2時間を返してほしいよ
It’s an involuntary reflex, ding, click, bing, it’s in your calendar. “Gotta go, I’m already late for a meeting”
椅子も返してほしいけどね」
Meetings are important, right?
(笑)
And collaboration is the key to success in any enterprise
毎日 我々は同僚に
and a well-run meeting can yield really actionable positive results.
何かを盗まれているのです
But between globalization, and pervasive information technology,
でなければ非常にいい人たちなのにね
the way that we work is really changed dramatically over the last few years.
そして私は今 オフィス家具よりも遥かに 価値のあるものについてお話ししています
And we’re miserable.
時間についてです あなたの時間ですよ
And we’re miserable not because the other guy can’t run a good meeting,
実際 私はこう信じています
it’s because of MAS,
我々は世界規模の 恐ろしく新しい疫病の 只中にいる と
our mindless accept syndrome, which is a self-inflicted wound.
この病気はMASとして知られています (Mindless Accept Syndrome)
Actually I have evidence to prove that MAS is a global epidemic.
「無自覚性・出席・症候群」
Let me tell you why.
(笑)
A couple years ago, I put a video on YouTube,
この「無自覚性・出席・症候群」の 主症状は
and in the video, I acted out every terrible conference call that you’ve ever been on.
カレンダーに会議案内がポップアップすると 単純に出席を承諾してしまうことです
It goes on for about 5 minutes and it has all the things we hate about bad meetings.
(笑)
There’s, uhm, there’s the moderator that has no idea how to run the meeting.
それは不随意的反射です カレンダーがチャラン、 クリック、 チャラン
There are the participant who have no idea why they’re there.
「会議に行かなくちゃ もう遅刻じゃないか」 (笑)
The whole thing kind of collapses into this collaborative train wreck,
会議は重要ですよね?
and uh, everyone leaves really angry.
コラボレーションはどんな企業でも 成功の鍵です
It’s kind of funny.
上手な会議進行は非常にポジティブで 実行可能な結果につながります
Let’s take a quick look, just a little .. “Our goal today is to come to an agreement on a very important proposal
しかしグローバル化と
and as a group, we need to decide of –bloop bloop-
情報技術の浸透の間で
Hi, who just joined?”
我々の働き方は
“Hi it’s Joe! I’m working from home today!”
ここ数年で実に劇的に変化しました
“Hi Joe, thanks for joining, great, I was just saying, we have a lot of people on the call that we’d like to get through,
我々にとっては悲劇です (笑)
So we’ll skip the role call and dive right in.
悲劇なのは会議をうまく 運営できない人のせいではなく
Our goal today is to make an agreement on a very important proposal.
我々のMAS 「無自覚性・出席・症候群」のせいです
As a group, we need to decide if –bloop bloop-
これは自傷行為です
Hi, who just joined?
実際 私はこのMASが世界規模の 疫病であるという証拠を握っています
No? I thought I heard a beep.”
それは何故か お話しさせて下さい
Sound familiar? Yes, sounds familiar to me too.
数年前 私はYouTubeに ある動画を投稿し そのなかで
Couple of weeks after I put that online, five hundred thousand people in dozens of countries,
皆さんがこれまで経験したことのある ひどい電話会議を演じました
I mean dozens of countries watched this video.
その動画は5分間ほどのもので
And three years later, it’s still getting thousands of views every month.
本当にひどい会議において 私たちが嫌う全ての行為を含んでいます
It’s close to about a million right now.
会議の進め方を全く考えていない 司会者や
In fact, some of the biggest companies in the world, companies that you’ve heard of but I won’t name,
何故自分が招集されたのか 全く知らない参加者がいます
uh, have asked for my permission to use this video in their new hire-training
種々の崩壊がコラボレーションを 散々なものにしてしまいます
To teach their new employees how not to run a meeting at their company.
そして皆を非常に怒らせます
And if the numbers there, million views and it’s being used by all these companies isn’t enough proof that we have a global problem with meetings,
面白いです
there are the many, many thousands of comments posted online after the video went up.
(笑)
Thousands of people wrote things like “OMG that was my day today”,
ちょっとだけ見てみましょう
“That was my day everyday”,
(動画) 我々の本日の目標は 非常に重要な企画について 合意に達することです
“This is my life!”
以下の点につき グループとして意思決定を―
One guy wrote, “It’s funny because it’s true.
プルルル―
Eerily, sadly, depressingly true.
もしもし 来たのは誰だ?
It made me laugh until I cried,
ジョーです 今日は在宅勤務です
and I cried, and I cried some more.”
(笑)
This poor guy said “My daily life until retirement or death.
やあジョー 今日は来てくれてありがとう 素晴らしい
Sigh.”
丁度説明していた最中だ 話を通したい人が大勢電話口にいる
These are real quotes and it’s real sad.
点呼は飛ばして
Common theme running through all of these comments online
本題に入ろう
is this fundamental belief that we are powerless to do anything other than go to meetings
我々の本日の目標は 非常に重要な企画について 合意に達することです
and suffer through these poorly run meetings, and live to meet another day.
以下の点につき グループとして意思決定を―
The truth is we’re not powerless at all.
プルルル―
In fact, the cure for MAS is right here in our hands, it’s right here in our fingertips, literally.
(笑)
Something that I call “No MAS,”
誰が来たんだ?
which is something if I remember my high school’s Spanish means something like “Enough already make it stop!”
違う? 着信音が聞こえた気がしたけどな (笑)
Here’s how NO MAS works, it’s very simple okay?
よく見る光景ですか?
First of all, the next time you get a meeting invitation that doesn’t have a lot of information in it at all,
ええ 私にもなじみ深いものです
click the tentative button!
この動画をオンラインに投稿した後 数週間で
It’s okay, you’re allowed, it’s why it’s there, it’s right next to the accept button,
何十か国の50万人が
or the maybe button or whatever button is there for you not to accept immediately.
何十か国です
Then, get in touch with the person who ask you to, uh, to the meeting,
この動画を視聴しました
Tell them you’re very excited to support their work,
そして3年後の今でも 毎月数千回 再生されています
uh, ask them what the goal of the meeting is.
今や100万に近づいています
Tell them, you know, you’re interested in learning how you can help them achieve their goal.
実際 世界の大企業のいくつか
And if we do this often enough, and we do it respectfully,
名前は伏せますが あなたもよく聞く会社が
people might start to be a little more thoughtful about the way they put together meeting invitations.
新入社員研修でこの動画を使うための 許可を求めてきます
And you can make more thoughtful decisions about accepting it.
彼らに会社でしてはいけない 会議のやり方を教えるためです
People might actually start sending out agendas. Imagine!
もし証拠の数がー
Or they might not have a conference call with 12 people talking about a status
再生回数100万回と 大企業で使用というだけでは―
when, uh, they could just do a quick email and get it done with.
会議がグローバルな問題だとする 証拠には不足だと言うなら
People just might start to change their behaviour
この動画が公開された後
because you changed yours.
オンライン上に投稿された
And they just might bring your chair back too!
数千ものコメントがあります
No MAS!
何千もの人々が