Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Alright. Let's get this shit over with. Come on.

    よし、こんなのさっさと済ませよう。さあ。

  • *cheery elevator music*

    *陽気な音楽*

  • Have a seat. Don't get too comfortable though.

    どうぞおかけになってください。でも楽にしないで。

  • You're never going to see this office ever again.

    二度とこのオフィスには来ないでしょうから。

  • Oh I'm going to talk as white as I can during this interview *chuckles*

    面接はできる限り白人のように話すようにします。ふっふっふっ

  • My smile has gotten me through everything in life. So I'm just going to be smiling a lot.

    微笑みで人生であらゆる至難を切り抜けてきました。面接中もずっと微笑むでしょう。

  • You didn't happen to bring a piece of paper with a surface level description of what you do on it?

    うわべだけの経歴が書かれた紙を持ってきてないですか?

  • I made this in college, and it's just covered in lies.

    大学で作りました、嘘でいっぱいです。

  • Here's a template from online. If you could just not read that.

    ネット上のテンプレートです。読まないでいただいたら、助かります。

  • No. Redstone Real Estate does not exist. I saw it on a coffee mug and put it on my resume.

    いいえ。レッドストーン不動産は存在しません。コーヒーのマグカップに書かれていたので、そのまま履歴書に書きました。

  • Yeah, I'm not actually reading this. It's just a bullshit formality. *Crunches up paper*

    そうです、私は読んでるわけじゃありませんよ。ただの意味のない形式上のものです。*紙グチャグチャ*

  • Let me start by giving you a vague description of what this job entails.

    まずは、この仕事で何が求められるかの曖昧な詳細を話しましょう。

  • I'll listen poorly.

    聞いても全然頭に入らないでしょう。

  • Yeah that's gonna help me realize it's never gonna work out.

    これで、この仕事に絶対自分は合わないとはっきりわかります。

  • Now legally I'm not allowed to ask you any questions about age, sex or nationality.

    法律上、私は年齢、性別、国籍についてきくことはできないですが、

  • But I'm gonna go 'head and make some wild assumptions about you based on your appearance.

    こっちで勝手にあなたの外見から推測しておきます。

  • As a woman, I wouldn't expect for you to get past the surface level observation.

    女性の私にとって、あなたが外見上の観察を重視しないなんて期待してません。

  • I'm more concerned with the background check.

    学歴・経歴のチェックが一番心配です。

  • I'm gonna try to mold myself into what it is you want me to be.

    あなたが求める人物像の型に自分をはめていきます。

  • So tell me. What makes you so damn special?

    それでは、教えてください。お前のどこがそんなに特別なんだ?

  • You know what? I can't think of a damn thing

    そうですね、何も思いつかないです。

  • I'm actually constantly afraid that I'm not special at all.

    実は、自分は特別でもなんでもないかもと常に恐れているんです。

  • So when you're not at work, how do you waste your time?

    それでは、職場にいない時、どうやって時間を無駄にしてますか?

  • Oh mostly drinking at bars, and hopefully complaining about you in the future.

    バーで飲むことが大半ですね、願わくは将来この仕事についてあなたの愚痴を言いながら。

  • *chuckes* I'm not listening. Do you have any ill informed questions for me?

    はっはっは、私は聞いてません。無知がバレバレの質問は何かありませんか?

  • I didn't think about this part at all.

    何も考えていません。

  • How many people here are douchebags like you?

    あなたみたいな嫌な奴は何人いますか?

  • Do you think I got the job?

    私は採用されたと思いますか?

  • Well my gut feeling right now is that you have a lot going on on the outside.

    直感に従うと、あなたは外見がいろいろおかしいところがあるので、

  • You are a nightmare to be with in conversation

    あなたとの会話は悪夢で、

  • and you're unfortunately still a woman.

    そしてあなたは残念にも女性なので、

  • So you're not going to get the job.

    採用しません。

  • But let's go ahead and press our dirty palms together anyway.

    じゃ、とりあえず、お互いの汚い手を合わせましょうか。

  • That's fine. I've got two more shitty job interviews to get to today.

    いいわ。今日他にクソみたいな面接が 2 つありますから。

  • Safe to assume I won't hear from you again?

    あなたからのご返事は来ないというと思ってもいいでしょうか?

  • I'm gonna go cry in my car and replay this conversation and tell myself how much of an idiot I am.

    今から車の中で泣きながら、この会話を頭の中で繰り返して、自分がどんなにばかか言い聞かせます。

  • Well this was a complete waste of both of our times

    お互い時間の無駄でしたね、

  • because I'm just going to hire the boss' nephew anyway.

    私はどうせ上司の甥を採用するのですから。

  • I will literally never think of you ever again.

    あなたのことは一生考えないでしょう。

  • *cheery elevator music*

    *陽気な音楽*

  • Google search. How to get away with sexual harassment.

    Google検索。セクハラで問われないようにするためには

Alright. Let's get this shit over with. Come on.

よし、こんなのさっさと済ませよう。さあ。

字幕と単語

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 面接 外見 陽気 無駄 マグカップ 微笑む

みんなが面接で正直だったら (If Everyone Was Honest At Job Interviews)

  • 996 56
    Halu Hsieh に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語