Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Alright. Let's get this shit over with. Come on.

    よし、こんなのさっさと済ませよう。さあ。

  • *cheery elevator music*

    *陽気な音楽*

  • Have a seat. Don't get too comfortable though.

    どうぞおかけになってください。でも楽にしないで。

  • You're never going to see this office ever again.

    二度とこのオフィスには来ないでしょうから。

  • Oh I'm going to talk as white as I can during this interview *chuckles*

    面接はできる限り白人のように話すようにします。ふっふっふっ

  • My smile has gotten me through everything in life. So I'm just going to be smiling a lot.

    微笑みで人生であらゆる至難を切り抜けてきました。面接中もずっと微笑むでしょう。

  • You didn't happen to bring a piece of paper with a surface level description of what you do on it?

    うわべだけの経歴が書かれた紙を持ってきてないですか?

  • I made this in college, and it's just covered in lies.

    大学で作りました、嘘でいっぱいです。

  • Here's a template from online. If you could just not read that.

    ネット上のテンプレートです。読まないでいただいたら、助かります。

  • No. Redstone Real Estate does not exist. I saw it on a coffee mug and put it on my resume.

    いいえ。レッドストーン不動産は存在しません。コーヒーのマグカップに書かれていたので、そのまま履歴書に書きました。

  • Yeah, I'm not actually reading this. It's just a bullshit formality. *Crunches up paper*

    そうです、私は読んでるわけじゃありませんよ。ただの意味のない形式上のものです。*紙グチャグチャ*

  • Let me start by giving you a vague description of what this job entails.

    まずは、この仕事で何が求められるかの曖昧な詳細を話しましょう。

  • I'll listen poorly.

    聞いても全然頭に入らないでしょう。

  • Yeah that's gonna help me realize it's never gonna work out.

    これで、この仕事に絶対自分は合わないとはっきりわかります。

  • Now legally I'm not allowed to ask you any questions about age, sex or nationality.

    法律上、私は年齢、性別、国籍についてきくことはできないですが、

  • But I'm gonna go 'head and make some wild assumptions about you based on your appearance.

    こっちで勝手にあなたの外見から推測しておきます。

  • As a woman, I wouldn't expect for you to get past the surface level observation.

    女性の私にとって、あなたが外見上の観察を重視しないなんて期待してません。

  • I'm more concerned with the background check.

    学歴・経歴のチェックが一番心配です。

  • I'm gonna try to mold myself into what it is you want me to be.

    あなたが求める人物像の型に自分をはめていきます。

  • So tell me. What makes you so damn special?

    それでは、教えてください。お前のどこがそんなに特別なんだ?

  • You know what? I can't think of a damn thing

    そうですね、何も思いつかないです。

  • I'm actually constantly afraid that I'm not special at all.

    実は、自分は特別でもなんでもないかもと常に恐れているんです。

  • So when you're not at work, how do you waste your time?

    それでは、職場にいない時、どうやって時間を無駄にしてますか?

  • Oh mostly drinking at bars, and hopefully complaining about you in the future.

    バーで飲むことが大半ですね、願わくは将来この仕事についてあなたの愚痴を言いながら。

  • *chuckes* I'm not listening. Do you have any ill informed questions for me?

    はっはっは、私は聞いてません。無知がバレバレの質問は何かありませんか?

  • I didn't think about this part at all.

    何も考えていません。

  • How many people here are douchebags like you?

    あなたみたいな嫌な奴は何人いますか?

  • Do you think I got the job?

    私は採用されたと思いますか?

  • Well my gut feeling right now is that you have a lot going on on the outside.

    直感に従うと、あなたは外見がいろいろおかしいところがあるので、

  • You are a nightmare to be with in conversation

    あなたとの会話は悪夢で、

  • and you're unfortunately still a woman.

    そしてあなたは残念にも女性なので、

  • So you're not going to get the job.

    採用しません。

  • But let's go ahead and press our dirty palms together anyway.

    じゃ、とりあえず、お互いの汚い手を合わせましょうか。

  • That's fine. I've got two more shitty job interviews to get to today.

    いいわ。今日他にクソみたいな面接が 2 つありますから。

  • Safe to assume I won't hear from you again?

    あなたからのご返事は来ないというと思ってもいいでしょうか?

  • I'm gonna go cry in my car and replay this conversation and tell myself how much of an idiot I am.

    今から車の中で泣きながら、この会話を頭の中で繰り返して、自分がどんなにばかか言い聞かせます。

  • Well this was a complete waste of both of our times

    お互い時間の無駄でしたね、

  • because I'm just going to hire the boss' nephew anyway.

    私はどうせ上司の甥を採用するのですから。

  • I will literally never think of you ever again.

    あなたのことは一生考えないでしょう。

  • *cheery elevator music*

    *陽気な音楽*

  • Google search. How to get away with sexual harassment.

    Google検索。セクハラで問われないようにするためには

Alright. Let's get this shit over with. Come on.

よし、こんなのさっさと済ませよう。さあ。

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます