字幕表 動画を再生する
Now, Russia and the US have carried out another prisoner swap.
そして今、ロシアとアメリカは新たな捕虜交換を実施した。
Ksenia Karelina, a Russian American dancer who was jailed by a Moscow court for donating to a Ukrainian charity.
ウクライナの慈善団体に寄付したことを理由にモスクワの裁判所に収監されたロシア系アメリカ人のダンサー、クセニア・カレリーナ。
is on her way back to the US.
はアメリカに戻る途中だ。
In return, the Americans have released a Russian German national Arthur Petrov.
その見返りとして、アメリカはロシア系ドイツ人のアルトゥール・ペトロフを釈放した。
The prisoner.
囚人だ。
Swap took place.
スワップが行われた。
in Abu Dhabi early on Thursday.
木曜日未明、アブダビにて。
Well, to get more on that story, let's go live to Moscow and speak to our Russia editor, Steve Rosenberg.
では、モスクワから生中継でロシア担当編集者のスティーブ・ローゼンバーグに話を聞こう。
So Steve, um.
それでスティーブは...。
What's all this about?
どういうことなんだ?
Well, interestingly, a short while ago, the Kremlin declined to comment on these reports, but the FSB, Russia's domestic security service, issued a statement basically confirming it.
さて、興味深いことに、少し前、クレムリンはこれらの報道についてコメントを避けたが、ロシアの国内治安機関であるFSBは、基本的にこれを認める声明を発表した。
So what do we know?
では、何がわかっているのか?
This prisoner swap.
この囚人交換。
Um, uh, two people are involved.
ええと、ええと、2人の人間が関わっている。
So the Russians have released Ksenia Karelina, who is a Russia US dual national, um, she's a resident of Los Angeles.
ロシアはクセニア・カレリーナを釈放した。彼女はロシアとアメリカの二重国籍者で、ロサンゼルスに住んでいる。
Um, an amateur ballerina.
あの、アマチュアのバレリーナです。
Last year she came back to Russia to visit family.
昨年、彼女は家族を訪ねてロシアに戻ってきた。
She was arrested, uh, she was convicted of treason.
彼女は逮捕され、反逆罪で有罪判決を受けた。
Uh, her crime being that she donated around $50 to a US based charity that supports Ukraine.
ええと、彼女の罪は、ウクライナを支援する米国を拠点とする慈善団体に50ドルほど寄付したことです。
And she was sentenced to 12 years in a penal colony.
そして、彼女は流刑地で12年の刑を宣告された。
So she's been freed.
だから彼女は解放された。
The Russians have freed, uh, a Russian German dual national Arthur Petrov.
ロシア人は、あー、ロシア系ドイツ人の二重国籍者アーサー・ペトロフを解放した。
Uh, he was arrested on Cyprus in 2023 at the request of the Americans.
ええと、彼はアメリカの要請で2023年にキプロスで逮捕されたんだ。
He was extradited to America.
彼はアメリカに送還された。
Uh, he was accused of conspiring to ship, um, sensitive US microelectronics, uh, to Russia.
彼は、機密性の高い米国のマイクロエレクトロニクスをロシアに輸送することを共謀したとして告発された。
So he's been freed, uh, by the Americans.
彼はアメリカによって解放されたんだ。
Um, and, um, I think this adds to the the the the desire by both Moscow and Washington to kind of boost relations.
そして、これはモスクワとワシントンの関係を強化したいという願望をさらに強めるものだと思う。
improve the atmosphere between Russia and America, there are talks going on today in Istanbul, uh, diplomatic talks about, uh, improving the functioning of, uh, diplomatic missions, Russian and American.
ロシアとアメリカの間の雰囲気を改善するために、今日イスタンブールで、ロシアとアメリカの外交使節団の機能を改善するための外交協議が行われている。
So you can see where this is leading, uh, even though there's been very little progress in terms of ending the war in Ukraine, US and Russia, I think determined to do what they can to improve their bilateral relations right now.
ウクライナでの戦争を終わらせるという点ではほとんど進展がないにもかかわらず、米国とロシアは今、二国間関係を改善するためにできることをしようと決意している。
Indeed, because this is the second prisoner swap between the two nations in as many months, isn't it, Steve?
スティーブ、これはこの数カ月で2回目の捕虜交換なんだろう?
Yeah, absolutely, since Donald Trump, uh.
そう、ドナルド・トランプ以来だ。
return to the White House, the second such prisoner swap.
このような捕虜交換は2度目である。
I think it was in February, wasn't it, that we saw, um, the, uh, the American teacher Mark Fogel, who'd been in prison in Russia on drugs charges.
たしか2月だったと思うが、麻薬の容疑でロシアに服役していたアメリカ人教師マーク・フォーゲルを見かけた。
He was released, Alexander Vinnick, um, uh, who had been accused of cyber crime.
サイバー犯罪で告発されていたアレクサンダー・ヴィニックが釈放された。
I think or convicted of cyber crime in America.
アメリカではサイバー犯罪で有罪判決を受けていると思う。
He was, he came back to Russia.
彼はロシアに戻ってきた。
Um, I mean it's quite interesting, you know, as I say, this is all about improving relations between Russia and America.
つまり、これは非常に興味深いことで、私が言うように、これはすべてロシアとアメリカの関係を改善するためのものだ。
And yet, you do get the sense that Donald Trump has become frustrated at the lack of progress in terms of ending the war in Ukraine.
しかし、ドナルド・トランプはウクライナでの戦争を終わらせるという点で、進展がないことに苛立っているように感じられる。
Um, he's expressed frustration about what Russia's doing, the continued bombing.
彼はロシアがやっていること、空爆を続けていることに不満を表明している。
And also there's been a sense of frustration, uh, here in Russia with Donald Trump.
そしてまた、ここロシアではドナルド・トランプに対する不満が渦巻いている。
Some of the headlines actually.
実際、いくつかの見出しがある。
in the Russian papers in the last few days have been quite incredible, I mean, there was one paper a couple of days ago that accused the Trump administration of administrative insanity.
つまり、数日前のある新聞は、トランプ政権の管理上の狂気を非難していた。
One paper yesterday, uh, said that Donald Trump was conducting affairs chaotically and throwing pieces of complex jigsaw puzzles up in the air, hoping that when they come down on the ground.
昨日のある新聞によれば、ドナルド・トランプは、複雑なジグソーパズルのピースを空中に放り投げ、それが地上に降りてくることを期待しながら、無秩序に事を進めているという。
that they form some kind of rational picture.
それがある種の合理的なイメージを形成している。
So those are the kind of things that the Russian papers have been writing about Donald Trump, and yet, we see from the talks in Istanbul, we see from the prisoner exchange that still Moscow and Washington, uh, seem committed to improving bilateral relations.
イスタンブールでの会談や囚人交換を見る限り、モスクワとワシントンは二国間関係の改善に取り組んでいるようだ。
Uh, no matter what happens, uh, with the the war in Ukraine.
ウクライナの戦争がどうなろうとね。
Yeah, it's really interesting.
ああ、実に興味深い。
As always, we love to have you on.
いつものように、あなたの出演をお待ちしています。
Steve Rosenberg, our Russia editor.
ロシア担当編集者のスティーブ・ローゼンバーグだ。