Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • In the early hours of March 4, 2025, President Trump's trade war against Canada, Mexico, and China officially began.

    2025年3月4日未明、トランプ大統領のカナダ、メキシコ、中国に対する貿易戦争が正式に始まった。

  • Trump slapped 25% tariffs on Canada and Mexico while doubling tariffs on China from 10% to 20%.

    トランプはカナダとメキシコに25%の関税をかける一方、中国への関税を10%から20%に倍増させた。

  • You're a very smart guy.

    あなたはとても賢い人だ。

  • This is a very dumb thing to do.

    これは非常に間抜けなことだ。

  • This means any goods shipped from Canada to the U.S., including auto parts, lumber, steel, pharmaceuticals, wheat, pork, beef, and minerals, will cost U.S. importers 25% more.

    つまり、自動車部品、木材、鉄鋼、医薬品、小麦、豚肉、牛肉、鉱物など、カナダから米国に出荷されるすべての商品は、米国の輸入業者にとって25%高くつくことになる。

  • That cost will then be passed on to American consumers, resulting in higher prices.

    そのコストはアメリカの消費者に転嫁され、結果として物価が上昇する。

  • For example, Honda manufactures 400,000 vehicles a year out of its Alliston, Ontario, plant in Canada.

    例えば、ホンダはカナダのオンタリオ州アリストン工場で年間40万台を生産している。

  • The Honda CR-V, which previously cost Americans around $35,000, is now subject to a 25% tariff, adding up to an additional $8,750, which could push the final price to $43,750.

    ホンダのCR-Vは、これまでアメリカ人の価格が35,000ドル程度であったが、現在は25%の関税が適用され、最大で8,750ドルの追加となり、最終価格は43,750ドルになる可能性がある。

  • Just one day after the tariffs took effect, the Trump administration announced a one-month delay on tariffs for certain vehicles built in North America, but only for the big three automakers, GM, Ford, and Stellantis, the parent company of Chrysler.

    関税の発効からわずか1日後、トランプ政権は北米で生産される特定の自動車に対する関税を1カ月延期すると発表したが、その対象はGM、フォード、クライスラーの親会社であるステランティスの大手3社に限られた。

  • And then the next day, he appeared to soften the blow slightly, delaying tariffs for one month on all products from Mexico and Canada that fall under the free trade agreement, though around half of all imports from both countries still remain subject to tariffs.

    その翌日には、メキシコとカナダからの輸入品の約半分が関税の対象となるものの、自由貿易協定に該当するすべての製品に対する関税を1ヶ月間延期し、打撃を少し和らげたようだ。

  • Why is Trump doing this?

    なぜトランプはこんなことをするのか?

  • Why is he knowingly making things more expensive for Americans?

    なぜ彼は、アメリカ人のために故意に物価を高くしているのか?

  • He says these tariffs are necessary to stop the flow of fentanyl across both the northern and southern borders.

    フェンタニルが北と南の国境を越えて流れ込むのを食い止めるためには、この関税が必要なのだという。

  • The fentanyl coming through Canada is massive.

    カナダ経由で入ってくるフェンタニルは大量だ。

  • The fentanyl coming through Mexico is massive.

    メキシコ経由で入ってくるフェンタニルは大量だ。

  • But is that really the case?

    しかし、本当にそうだろうか?

  • Do the numbers support what he's saying?

    数字は彼の言っていることを裏付けているのか?

  • U.S. border authorities seized 22,000 pounds of fentanyl in 2024.

    米国国境当局は2024年に22,000ポンドのフェンタニルを押収した。

  • From that total, only 43 pounds, 0.2%, came from the Canadian border. 21,000 pounds, making up 97%, were seized at the Mexican border.

    このうちカナダ国境で押収されたのはわずか43ポンド(0.2%)だった。97%を占める21,000ポンドがメキシコ国境で押収された。

  • Canada still launched a $1.3 billion border security initiative, which deployed additional personnel, drones, and other surveillance equipment, and also appointed a fentanyl czar to oversee the effort.

    カナダはなおも13億ドルの国境警備構想を打ち出し、人員、無人偵察機、その他の監視機器を追加配備するとともに、取り組みを監督するフェンタニル担当長官を任命した。

  • For Mexico, Trump also stated the tariffs are meant to pressure the country into taking stronger action against illegal immigration.

    メキシコに対しても、トランプは関税は不法移民対策を強化するよう圧力をかけるためのものだと述べている。

  • In response to the tariff threat, Mexico deployed 10,000 soldiers to the border.

    関税の脅威を受け、メキシコは国境に1万人の兵士を配備した。

  • Illegal border crossings have plummeted since Trump took office.

    トランプ大統領の就任以来、不法越境者は激減している。

  • In February, Trump announced U.S. Border Patrol apprehended 8,326 migrants, compared to 189,913 in February 2024 under the Biden administration.

    2月、トランプは米国を発表した。国境警備隊が逮捕した移民は8,326人で、バイデン政権下の2024年2月には189,913人だった。

  • Illegal border crossings last month were by far the lowest ever recorded, ever.

    先月の不法入国者数は、過去最低を記録した。

  • Despite the decline in illegal crossings and the crackdown on drugs, the tariffs still went into effect.

    不法入国が減少し、麻薬が取り締まられたにもかかわらず、関税は発効された。

  • Trump himself made it clear why.

    トランプ自身がその理由を明らかにした。

  • He said on Truth Social, "If companies move to the United States, there are no tariffs."

    トゥルース・ソーシャルでは、企業が米国に移転すれば関税はかからないと述べた。

  • A major reason behind Trump's tariffs is to incentivize businesses to move manufacturing and production back to the U.S., investing in American jobs, factories, and infrastructure.

    トランプ大統領が関税を導入した背景には、企業が製造や生産を米国に戻し、米国の雇用や工場、インフラに投資するインセンティブを与えるという大きな理由がある。

  • And it's already having an effect.

    そして、その効果はすでに出ている。

  • Reuters reports Honda will now produce its next-generation Civic Hybrid in Indiana instead of Guanajuato, Mexico.

    ロイター通信によると、ホンダは次世代シビック・ハイブリッドをメキシコのグアナファトではなく、インディアナで生産するという。

  • This, in theory, would strengthen the U.S. economy and reduce dependence on foreign countries, especially during global crises like COVID-19, which exposed weaknesses in global supply chains.

    理論的には、これは米国経済を強化し、特にグローバル・サプライチェーンの弱点を露呈したCOVID-19のような世界的危機の際には、外国への依存を減らすことになる。

  • Trump has also repeatedly joked about Canada becoming the 51st state and has been calling Prime Minister Trudeau governor.

    トランプはまた、カナダを51番目の州にするというジョークを繰り返し、トルドー首相を知事と呼んでいる。

  • Trudeau hasn't taken these comments lightly, hitting back against Trump's tariffs.

    トルドーはこのコメントを軽んじることなく、トランプの関税に反撃している。

  • Canada will be implementing 25% tariffs against $155 billion worth of American goods.

    カナダは1,550億ドル相当のアメリカ製品に対して25%の関税を実施する。

  • There are no winners in a trade war.

    貿易戦争に勝者はいない。

  • These retaliatory tariffs mean American goods will now be more expensive for Canadians, like toilet paper.

    これらの報復関税は、トイレットペーパーのように、アメリカ製品がカナダ人にとってより高価になることを意味する。

  • Canada imports 87% of its toilet paper from the U.S., as well as oranges, lettuce, berries, Doritos, Oreos, to name just a few.

    カナダはトイレットペーパーの87%をアメリカから輸入しており、オレンジ、レタス、ベリー類、ドリトス、オレオなども輸入している。

  • Although Trudeau, who has been incredibly unpopular in Canada, is on his way out the door, Canada's stance on the trade war isn't softening.

    カナダで絶大な不人気を誇るトルドー首相が退任することになったが、貿易戦争に対するカナダの姿勢は軟化していない。

  • Krista Freeland, a candidate for Canada's Liberal Party leadership and potentially the next prime minister, vows to target Tesla.

    カナダの自由党党首候補で次期首相の可能性もあるクリスタ・フリーランドは、テスラを標的にすることを誓った。

  • An example of a measure that I will put in place as prime minister is 100% tariffs on Teslas.

    私が首相として実施する措置の一例として、テスラへの100%関税がある。

  • I think that should get some attention in the White House.

    ホワイトハウスでも注目されるべきだと思う。

  • The CEO of Tesla, Elon Musk, has been a dominant force in Trump's second term.

    テスラのイーロン・マスクCEOは、トランプ大統領の2期目において圧倒的な存在感を示している。

  • Here in Canada, there's been a big push to buy Canadian.

    ここカナダでは、カナダ産を買おうという機運が高まっている。

  • So Harvey's, which is a Canadian fast food chain, has started displaying the Canadian flag by their window.

    そこで、カナダのファーストフードチェーンであるハービーズは、窓際にカナダ国旗を掲げるようになった。

  • I'm also here in a grocery store where products are being labeled made in Canada.

    私はまた、カナダ製と表示されている食料品店にいる。

  • So this aisle used to be stocked with California wine, but instead it's been restocked with Canadian alcohol.

    この通路には以前はカリフォルニアワインが並んでいたが、今はカナダのアルコールが並んでいる。

  • Doug Ford, the premier of Ontario, Canada's most populous province, threatened a 25% surcharge on Canadian electricity flowing to Michigan, New York, and Minnesota.

    カナダで最も人口の多いオンタリオ州のダグ・フォード州首相は、ミシガン、ニューヨーク、ミネソタに流れるカナダの電力に25%の課徴金を課すと脅した。

  • If they want to try to annihilate Ontario, I will do everything, including cut off their energy, with a smile on my face.

    もし彼らがオンタリオ州を消滅させようとするなら、私は笑顔で彼らのエネルギーを断ち切ることも含め、あらゆることをやるつもりだ。

  • The problem for Canada and Mexico is that there is a huge trade imbalance.

    カナダとメキシコにとって問題なのは、貿易不均衡が大きいことだ。

  • Canada relies on the U.S. more than the U.S. relies on Canada. 76% of Canada's exports go to the U.S., making up nearly 18% of Canada's GDP.

    米国がカナダに依存している以上に、カナダは米国に依存している。カナダの輸出の76%は米国向けで、カナダのGDPの18%近くを占めている。

  • For Mexico, 78% of its total exports head to the U.S., accounting for roughly 30% of its GDP.

    メキシコの場合、輸出総額の78%が米国向けで、GDPの約30%を占めている。

  • On the other hand, 17% of American exports go to Canada and 16% to Mexico, making up just 2% of the U.S. GDP in total.

    一方、アメリカからの輸出の17%はカナダへ、16%はメキシコへ輸出され、アメリカの2%を占めるに過ぎない。GDP全体。

  • In other words, tariffs will hurt Canada and Mexico more than the U.S.

    言い換えれば、関税はアメリカよりもカナダやメキシコに打撃を与えるということだ。

  • So what do these tariffs actually mean for inflation?

    では、これらの関税はインフレにとって実際にどのような意味を持つのだろうか?

  • Defined as a sustained increase in the general price level across the economy over time.

    経済全体の物価水準が長期にわたって持続的に上昇することと定義される。

  • The initial price increase isn't inflation.

    最初の値上げはインフレではない。

  • It's the immediate effect of a tax on imports.

    輸入税は即効性がある。

  • Car tariffs also apply to auto parts like brakes, tires, and engines.

    自動車関税は、ブレーキ、タイヤ、エンジンなどの自動車部品にも適用される。

  • But if the tariffs stay in place for a long time, it sets off a chain reaction.

    しかし、関税が長く続くと、連鎖反応を引き起こす。

  • Repair costs go up as mechanics and auto shops raise their prices to cover these higher costs.

    整備工場や自動車販売店は、こうしたコスト増をカバーするために価格を引き上げるため、修理費用は上昇する。

  • If new cars are too expensive, more people turn to the used-car market, driving up demand and pushing used-car prices higher, too.

    新車が高すぎれば、中古車市場に目を向ける人が増え、需要が高まり、中古車価格も上昇する。

  • And since people are holding onto their cars longer, they need more repairs and maintenance, which increases demand for mechanics.

    また、人々が車を長く所有するようになったため、修理やメンテナンスの必要性が増し、整備士の需要が高まっている。

  • That makes mechanics more valuable, so they charge higher wages.

    そうなると、メカニックの価値が高まり、賃金が高くなる。

  • If mechanics and autoworkers are earning more, other industries have to raise wages to compete, like construction workers or factory workers.

    整備士や自動車労働者の賃金が上がれば、建設労働者や工場労働者のように、他の産業もそれに対抗するために賃金を上げなければならない。

  • Eventually, higher labour costs get passed down to consumers across multiple industries, which is when tariffs turn into real inflation.

    最終的に、人件費の上昇は複数の産業にわたって消費者に転嫁され、関税が実質的なインフレに転化する。

  • The Federal Reserve plays a crucial role in managing inflation.

    連邦準備制度理事会(FRB)はインフレ管理において重要な役割を果たしている。

  • If tariffs lead to sustained price increases, the Fed might respond by raising interest rates, making borrowing more expensive, and cooling demand to curb inflation.

    関税が持続的な物価上昇につながれば、FRBはインフレ抑制のために金利を引き上げ、借入を割高にし、需要を冷やすことで対応するかもしれない。

  • Or President Trump could change his mind and eliminate tariffs, as he did in his first term, lifting tariffs on steel and aluminium after one year.

    あるいは、トランプ大統領が考えを変えて関税を撤廃する可能性もある。トランプ大統領は最初の任期で鉄鋼とアルミニウムの関税を1年後に撤廃した。

  • This time around, though, the tariffs are far more extensive, impacting nearly every product.

    しかし、今回の関税ははるかに広範囲に及び、ほぼすべての製品に影響を及ぼす。

  • For Trump, tariffs aren't just about trade.

    トランプにとって関税は貿易だけの問題ではない。

  • He believes the US hasn't been taken seriously on the global stage for a long time.

    彼は、アメリカは長い間、世界の舞台で相手にされてこなかったと考えている。

  • The United States has been taken advantage of for 40 years.

    米国は40年間も利用されてきた。

  • The United States has been a laughingstock for years and years.

    米国は何年も何年も笑いものにされてきた。

  • That's why this gentleman is built in Taiwan instead of building here.

    だから、この紳士は台湾にいるのだ。

  • It would have been better if he built here.

    彼がここに建てた方が良かった。

  • In President Trump's view, tariffs aren't just an economic tool.

    トランプ大統領の考えでは、関税は単なる経済的手段ではない。

  • They're a way to reassert American power.

    アメリカのパワーを再強化する方法だ。

  • I believe that my life was saved that day in Butler for a very good reason.

    あの日、バトラーで私の命が救われたのは、それなりの理由があったからだと思っている。

  • I was saved by God to make America great again.

    私はアメリカを再び偉大にするために神に救われた。

  • I believe that.

    私はそう信じている。

  • Thank you.

    ありがとう。

  • Understanding the real impact of tariffs requires strong analytical skills, and that's where Brilliant comes in.

    関税の本当の影響を理解するには、強力な分析力が必要であり、そこでブリリアントの出番となる。

  • Brilliant's data science courses train you to identify trends and make informed decisions using real-world data.

    ブリリアントのデータサイエンス・コースでは、実際のデータを使ってトレンドを特定し、情報に基づいた意思決定を行うためのトレーニングを行います。

  • You'll explore data visualizations, algorithms, regression models, and more, gaining skills that apply to economics, business, and beyond.

    データの視覚化、アルゴリズム、回帰モデルなどを探求し、経済学、ビジネス、そしてそれ以外の分野にも応用できるスキルを身につけます。

  • Brilliant's math courses are some of the most popular.

    ブリリアントの数学コースは最も人気がある。

  • Instead of passively watching lessons, you'll actively solve problems, helping you build a deep understanding of algebra, calculus, and vectors in a hands-on way.

    受動的に授業を見るのではなく、能動的に問題を解くことで、代数、微積分、ベクトルについて実践的に深く理解することができます。

  • No matter what sparks your curiosity, math, science, programming, or AI, Brilliant has courses to match your interests.

    数学、科学、プログラミング、AIなど、あなたの好奇心をかき立てるものは何であれ、ブリリアントにはあなたの興味に合ったコースがあります。

  • You can dive into programming and start building programs from day one using their intuitive drag-and-drop editor.

    直感的なドラッグ&ドロップ・エディターを使って、その日からプログラミングに没頭し、プログラムを作り始めることができる。

  • If you're interested in AI, Brilliant's How Large Language Models Work breaks down how chatbots like ChatGPT generate human-like language.

    AIに興味があるなら、BrilliantのHow Large Language Models Workが、ChatGPTのようなチャットボットがどのように人間のような言語を生成するのかを解説している。

  • The best part is you can try Brilliant for free for 30 days by signing up at brilliant.org slash Newsthink or scanning the QR code on your screen.

    最大の特徴は、brilliant.orgのスラッシュNewsthinkからサインアップするか、画面に表示されるQRコードをスキャンすることで、30日間無料でBrilliantを試すことができることだ。

  • That's brilliant.org/Newsthink for a free 30-day trial, plus get 20% off an annual premium subscription.

    brilliant.orgを斬ったNewsthinkで、30日間の無料トライアルに加え、年間プレミアム購読が20%オフ。

  • Thanks for watching.

    ご視聴ありがとう。

  • For Newsthink, I'm Cindy Pom.

    ニュースシンクではシンディ・ポムです。

In the early hours of March 4, 2025, President Trump's trade war against Canada, Mexico, and China officially began.

2025年3月4日未明、トランプ大統領のカナダ、メキシコ、中国に対する貿易戦争が正式に始まった。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B2 中上級 日本語

トランプはなぜ関税が大好きなのか (Why Trump Really Loves Tariffs)

  • 4811 26
    VoiceTube に公開 2025 年 04 月 10 日
動画の中の単語