字幕表 動画を再生する
This is the end of the video.
これがビデオの最後だ。
I hope you enjoyed it.
楽しんでいただけたなら幸いだ。
If you did, please leave a like and subscribe.
もしそうなら、「いいね!」と「購読」をお願いします。
I'll see you in the next video.
また次のビデオで会おう。
Bye.
さようなら。
Mum and I travelled up to Edinburgh on the Caledonia sleeper train, which is an overnight train.
ママと私はカレドニアの寝台列車でエジンバラまで行った。
And they had this little club cart where you could go and get tea and drink.
小さなクラブカートがあり、そこでお茶や飲み物を買うことができた。
So we got some tea and played cards.
そこで私たちはお茶を飲み、トランプをした。
What do you think of it?
どう思う?
Oh my goodness, this is so cool.
なんてこった、これはとてもクールだ。
This is like super cute.
超かわいい。
I know I've been raving about this for years.
何年も絶賛しているのは知っている。
You have been, but I can understand it.
でも、それは理解できる。
So we've got a bunk bed here.
だからここに2段ベッドがある。
Top bunk is mine, bottom bunk mum's.
上の段は私の、下の段はママの。
The Caledonian sleeper journey of a night time.
夜のカレドニアン寝台列車の旅。
There's like a light for reading.
読書用のライトのようなものがある。
The view.
景色だ。
There's a museum station.
美術館の駅がある。
We didn't actually sleep with that open.
実際には開けっ放しで寝ることはなかった。
There's going to be the lowlands, loads of greenery.
低地があり、緑が多い。
The train left at 11.30, so we got into our pyjamas and I chose a book to read.
電車は11時半に出発したので、私たちはパジャマに着替え、私は読む本を選んだ。
And when we woke up the next morning, we were in Scotland.
そして翌朝目覚めると、そこはスコットランドだった。
Which way are you going to go?
どちらに行くつもりですか?
Cheers.
乾杯
We got a taxi to the hotel. We were staying at the Kimpton.
タクシーでホテルに向かった。キンプトンに泊まった。
And the decor was so nice in this hotel.
それに、このホテルの内装はとても素敵だった。
We are now here in Edinburgh and we've just checked into the room and it's so nice.
今、エジンバラに来て、部屋にチェックインしたところだけど、とてもいい部屋だよ。
Like, this hotel is stunning. So beautifully decorated.
このホテルは素晴らしい。とても美しく装飾されている。
So, mum is just looking over the itinerary.
だから、ママは旅程に目を通すだけ。
This is the room. There are these beautiful pictures here.
これがその部屋だ。ここに美しい写真がある。
There are just so many nice little unique...
ちょっとユニークで素敵なものがたくさんある...。
Oh my gosh, look! They've got an HG Wells book here.
あら、見て!HGウェルズの本があるんだ。
Let's have a look.
見てみよう。
Then we got ready to go out.
それから出かける準備をした。
We had a full day planned in Edinburgh.
私たちはエジンバラで丸一日を過ごす予定だった。
So we went and got coffee.
それでコーヒーを飲みに行ったんだ。
I had a pumpkin spice cold brew, which was really good.
私はパンプキンスパイス・コールドブリューを飲んだ。
And we just drank our coffees whilst walking around the city.
そして、街を歩きながらコーヒーを飲んだ。
So we were just walking along and we spotted this ginormous monument.
それで、ただ歩いていたら、この巨大なモニュメントを見つけたんだ。
And it turns out that this is one of the largest monuments dedicated to any writer in all of the world.
そしてこのモニュメントは、世界中の作家を祀るモニュメントの中でも最大級のものであることが判明した。
And it's to Sir Walter Scott, who is of course one of the greatest Scottish writers.
そして、もちろんスコットランドの偉大な作家の一人であるサー・ウォルター・スコットへのものだ。
So we're going to go round and have a look.
だから、一周して見て回るんだ。
Sir Walter Scott was a greatly revered novelist, poet and historian.
ウォルター・スコット卿は、小説家、詩人、歴史家として尊敬を集めた人物である。
And according to Henry Coburn, Scotland never owed so much to one man.
ヘンリー・コバーンによれば、スコットランドは一人の男にこれほど多くの借りがあったことはないという。
Since he reignited an appreciation for Scottish life and culture.
それ以来、彼はスコットランドの生活と文化に対する感謝の念を再燃させている。
His books were read and enjoyed all over the world.
彼の本は世界中で読まれ、楽しまれた。
And Goath, who was funnily enough one of Scott's favourite writers, called him a genius who does not have an equal.
そして、面白いことにスコットのお気に入りの作家の一人であったゴースは、彼を比類なき天才と呼んだ。
We went to Urban Angel for brunch, which had loads of very good vegan and vegetarian options.
ブランチにはアーバンエンジェルに行ったが、ビーガンやベジタリアン向けのメニューが充実していた。
And the smoothie bowls looked so good.
スムージーボウルもとてもおいしそうだった。
We ended up going for this hummus and chickpeas on toast, which was amazing.
結局、このフムスとひよこ豆のトーストにしたのだが、これが素晴らしかった。
So we headed up this staircase to this courtyard where the Writers' Museum was.
そこで私たちは、この階段を上って作家博物館のある中庭に向かった。
And on the paving stones were engraved these quotes from great Scottish writers.
そして敷石には、スコットランドの偉大な作家たちの言葉が刻まれていた。
Absolutely love this one.
これは絶対に気に入っている。
I care to live only to entice people to look at nature's wonders.
私は、人々に自然の驚異を見てもらうためだけに生きている。
They had rooms dedicated to Robert Louis Stevenson, Walter Scott and Robert Burns.
ロバート・ルイス・スティーブンソン、ウォルター・スコット、ロバート・バーンズの部屋があった。
And we spent most time in the Walter Scott room.
そして、私たちはウォルター・スコットの部屋でほとんどの時間を過ごした。
So these are things from Walter Scott's writing desk.
つまり、これらはウォルター・スコットのライティングデスクにあったものだ。
We've got his ink stand.
彼のインクスタンドを手に入れた。
And look, there's a little candlestick holder and stuff there.
見て、小さなキャンドルホルダーとかもある。
And this is his quill.
そしてこれが彼の羽ペンだ。
Still got some of the feather left, which is incredible.
まだ羽毛が残っているのが信じられない。
And I think here we've got, oh, it's a silver letter seal.
そして、ここにあるのは、ああ、銀のレターシールだと思う。
That's quite cool. Well, it's tiny.
なかなかクールだね。まあ、小さいけどね。
The last thing he said was,
彼が最後に言ったのはこうだった、
My dear, be a good man, be virtuous, be religious, be a good man.
私の愛する人よ、善人であれ、高潔であれ、信心深くあれ、善人であれ。
Nothing else will give you any comfort when you come to Lyon.
リヨンに来れば、他の何ものも慰めにはならない。
Next we headed to the National Library.
次に向かったのは国立図書館だ。
If you know me, you know that I can't resist the library.
私のことを知っている人なら、私が図書館に逆らえないことを知っているだろう。
And they had this really cool exhibition on, which was about pen names.
そして、ペンネームに関するとてもクールな展覧会を開催していた。
Oh, and I was just taking some notes of things that I found interesting in my notebook, wherever we went.
それと、どこに行っても、面白いと思ったことをノートにメモしていたんだ。
We also did a little bit of shopping this day.
この日は少し買い物もした。
We found some really great vintage shops, actually.
本当に素晴らしいヴィンテージ・ショップをいくつか見つけたんだ。
They had so many great vintage shops.
素晴らしいヴィンテージショップがたくさんあった。
Most of the locations we were going to were totally literary, though.
私たちが行こうとしていた場所のほとんどは、完全に文学的だったけどね。
Mum and I are currently in Canongate Kirkyard, which is a cemetery and church.
ママと私は今、カノンゲート・カーキヤードという墓地と教会にいる。
Here is the church.
ここに教会がある。
And this apparently is the churchyard which inspired Charles Dickens when he was writing A Christmas Carol.
そしてここは、チャールズ・ディケンズが『クリスマス・キャロル』を執筆する際にインスピレーションを得た教会堂らしい。
Dickens frequently visited Edinburgh, and he got the name for Scrooge on a gravestone in this churchyard.
ディケンズはエディンバラをたびたび訪れ、スクルージの名前はこの教会堂の墓石に刻まれている。
The name on this gravestone was Ebenezer Lemmick's Scrooge.
この墓碑に刻まれた名前は、エベネゼル・レミックの『スクルージ』だった。
I think that's how you say it.
そういう言い方だと思う。
And on the gravestone, it described Scrooge as a meal man.
そして墓石には、スクルージは食事男だと書かれていた。
But Dickens read this as mean man, and this is what inspired him to create Scrooge.
しかし、ディケンズはこれを意地悪な人間として読み、これがスクルージを創作するきっかけとなった。
The gravestone is sadly lost now, though, so we weren't able to see it.
墓石は残念ながら今は失われており、見ることはできなかった。
What did you go for?
何を取りに行ったのですか?
I went for an oat milk tea.
私はオートミルクティーを飲んだ。
And I went for an iced oat milk dirty chai latte, which I've never tried before.
そして私は、今まで試したことのないアイス・オートミルク・ダーティー・チャイ・ラテを飲んだ。
This was a bit too sweet for me, so I think next time I'd ask for it without sweetener, but I think I'd like it otherwise.
私にはちょっと甘すぎたので、次回は甘味料抜きで頼もうと思うが、そうでなければ気に入ると思う。
So we're just going to walk to the bookshop now, which two different people have recommended actually.
だから、これから歩いて本屋に行くんだけど、実は2人の人に勧められたんだ。
Armchair Books was beautiful.
アームチェア・ブックスは美しかった。
We were quite tired then, so we headed back to the hotel and got ready for dinner.
かなり疲れていたので、ホテルに戻って夕食の準備をした。
We ate at Baba, which was in the Kimpton Hotel, and it was all mezze food, loads of flatbreads and hummus and salads, and it was just delicious.
キンプトンホテルにある『ババ』で食べたんだけど、メッゼ料理ばかりで、フラットブレッドやフムス、サラダがたくさんあって、とにかくおいしかった。
And also the decor, again, is so well done.
そしてまた、内装もとてもよくできている。
It's got a lot of flowers, and it's got a lot of flowers, and it's got a lot of flowers, and it's got a lot of flowers, and it's got a lot of flowers, and it's got a lot of flowers, and it's got a lot of flowers, and also the decor, again, is so wonderfully vintage.
たくさんの花が咲いていて、たくさんの花が咲いていて、たくさんの花が咲いていて、たくさんの花が咲いていて、たくさんの花が咲いていて、たくさんの花が咲いていて、装飾もまた、とても素晴らしいヴィンテージなんだ。
After dinner, we went for a walk, and as you can see, the sky was just such a gorgeous colour.
夕食後、私たちは散歩に出かけた。ご覧のとおり、空はとても華やかな色をしていた。
But we got back to the room quite early, at about 8.30, because we were just so tired from the whole day.
でも、一日中疲れていたので、8時半には部屋に戻った。
So we've just finished dinner.
夕食を終えたところだ。
It was delicious.
美味しかったよ。
It was like mezze platters, and we've walked away with some good ideas of recipes to try at home.
まるでメゼの盛り合わせのようで、家庭で試してみたいレシピの良いアイデアをいくつか得た。
And now we're just going on a walk, and it's lit up so, so beautifully.
そして今、私たちは散歩に出かけていて、とてもとても美しくライトアップされている。
There are fairy lights everywhere, and just all the buildings look stunning.
いたるところにフェアリー・ライトがあり、どの建物も素晴らしい。
What is she filming?
彼女は何を撮っているのですか?
A pumpkin, of course.
もちろんカボチャだ。
Mum and I are back in the room now.
ママと私は今、部屋に戻っている。
We've been back for like an hour and a half.
戻ってから1時間半ほど経った。
The bed is popping.
ベッドが弾ける。
We were just so tired.
とても疲れていたんだ。
Yeah, the train got in at 7, and so it's just been, I don't know,
ああ、電車が7時に着いたんだ、
I think as well when you're adjusting to a new place, it's somehow more draining.
新しい土地に慣れるというのは、何となく疲れるものだと私も思う。
Well, we were like super excited, weren't we?
まあ、超興奮したよね。
Yeah, I think it's also the excitement to get out of us.
ええ、私たちから興奮を引き出すためでもあると思います。
But it was re-excitable.
しかし、再起不能だった。
And so we came back to the room, and we've been here since half-eight, and we were just planning out bits and pieces for tomorrow, and getting excited about the places we're going to stop off on the way to Dernoch, which is the next place we're going.
そして部屋に戻り、8時半からここにいた。明日の計画を少しずつ練り、次の目的地であるダーノックに向かう途中で立ち寄る場所について盛り上がっていた。
And now we are sitting in bed with our notebooks, and we're going to do some journaling and writing about the things that we saw today.
そして今、私たちはベッドに座ってノートブックを持って、今日見たことについて日記を書いたりするんだ。
So Mum's already written like two pages.
だからママはもう2ページくらい書いている。
Keep your nose out.
鼻を出すな。
I'm not going to read it.
読むつもりはない。
And I'm going to write now.
そして、これから書く。
But we will see you tomorrow, and we're really excited to venture up to the Highlands tomorrow.
でも、また明日会おう。明日はハイランドまで足を伸ばすのが楽しみだ。
We're going to be in the car for four hours now.
これから4時間、車の中にいることになる。
The hotel's been so nice, so it's going to be sad to leave it.
このホテルはとても良かったから、ここを離れるのは寂しいよ。
This is our mini shared case for books and portal charges.
これは書籍とポータル料金のミニ共有ケースだ。
We had breakfast at the hotel.
ホテルで朝食をとった。
One thing you should know about my mum is that she drinks a cappuccino every day, and she actually said that the almond milkshake cappuccino that she had this particular morning was the best cappuccino she had ever had.
ママは毎日カプチーノを飲んでいて、今朝飲んだアーモンドミルクシェイクのカプチーノは今まで飲んだカプチーノの中で一番おいしいと言っていた。
I had one too, and I can testify it was amazing, but literally for the rest of the trip we kept on talking about this cappuccino, and so I thought it was only right to tell you about it.
私も飲んだが、それは素晴らしかった。しかし、文字通り、旅の残りの間、私たちはこのカプチーノについて話し続けた。
We're in the hire car now.
今、ハイヤーの中だ。
It's really nice as well.
本当に素晴らしいよ。
Mum's driving.
ママが運転する
And it started raining, and we're now starting an hour-long journey up to Scone Castle, which we read about last night.
そして雨が降り始め、私たちは今、昨夜読んだスコーン城までの1時間の旅を始めている。
We realised it was on the way.
途中で気づいたんだ。
It's actually only the beginnings as well.
まだ始まったばかりだ。
This is so close to Edinburgh.
ここはエジンバラにとても近い。
Are we ready?
準備はできているか?
We're making a reverse.
私たちは逆をつくっているんだ。
Scone Palace!
スコーン・パレス
Nicely kept garden.
きれいに手入れされた庭。
We're being lucky.
我々は幸運だ。
Seeing how green it is, considering how dry everything's been.
すべてが乾いていたことを考えると、緑がとてもきれいだ。
Look at the cows.
牛を見てごらん。
There they are.
あそこだ。
There they are.
あそこだ。
It's a nice surprise, isn't it?
うれしい驚きでしょう?
Yeah.
そうだね。
So we're currently here at Scone Palace, which is where the real Macbeth apparently lived.
というわけで、私たちは今、本物のマクベスが住んでいたらしいスコーン宮殿に来ている。
So Macbeth, the Scottish play, written by William Shakespeare, of course.
もちろん、ウィリアム・シェイクスピアが書いたスコットランドの戯曲『マクベス』だ。
I say that as if it's not obvious.
まるで当たり前のようにそう言っている。
So Macbeth was actually based on a real king.
つまり、マクベスは実際に実在した王をモデルにしていたわけだ。
This is where the actual king lived.
実際の王が住んでいた場所だ。
So I'm very, very excited to go and have a look.
だから、見に行くのがとても楽しみだ。
Mum was also saying that apparently this is where Scottish kings were crowned.
ママも、ここはスコットランドの王が戴冠した場所らしいと言っていた。
So that's quite cool.
とてもクールだよ。
Let's go.
行こう。
I wasn't able to film inside, but it's mainly filled with Victorian items and set out a bit like a museum.
中を撮影することはできなかったが、主にヴィクトリア朝の品々で埋め尽くされており、ちょっとした博物館のようだ。
I particularly love the elaborate clocks, which adorned every room.
どの部屋にも飾られていた精巧な時計が特に好きだ。
We also got to see Queen Victoria's boudoir from when she visited, and the hallway reception room was apparently used for curling when she was there.
ヴィクトリア女王が訪れたときの寝室も見ることができたし、廊下の応接室は女王が滞在していたときにカーリングに使われていたらしい。
This is the abbey where the kings of Scotland would have been crowned, including Macbeth, which is very cool.
ここは、マクベスを含むスコットランドの王たちが戴冠式を行った修道院で、とてもクールだ。
I didn't realise that the real King Macbeth was actually quite charitable and kind, nothing like the one Shakespeare writes about, and the real Duncan died because he was attempting to foil Macbeth.
実際のマクベス王は、シェイクスピアが書いたような人物ではなく、非常に慈愛に満ちた親切な人物で、本物のダンカンはマクベスに箔をつけようとして死んだとは知らなかった。
It makes you reread Shakespeare's Macbeth in a very different way, and really emphasises just how political the play is.
シェイクスピアの『マクベス』をこれまでとはまったく違った形で読み直すことができ、この戯曲がいかに政治的な作品であるかを強調している。
Oh my gosh, it's literally just in the middle.
なんと、文字通り真ん中にあるんだ。
Oh my gosh.
なんてことだ。
Oh my gosh, is it just about the right height for you?
あらまあ、あなたにはちょうどいい高さかしら?
It is!
そうだ!
How cool is that?
なんてクールなんだろう。
We've got Casper Music Day, the Pride and Prejudice Saturday, actually.
キャスパー・ミュージック・デイもあるし、『高慢と偏見』の土曜日もある。
Outside is beautiful.
外は美しい。
There is so much mist, and there is heather everywhere.
霧が多く、いたるところにヘザーがある。
The landscape is half lilac, half green.
景色は半分ライラック色、半分緑色だ。
All of the colours just overlap in the water.
すべての色が水の中で重なり合っている。
Basically, I downloaded some poetry by a certain Scottish man, and we're going to read this as we're driving.
基本的には、あるスコットランド人の詩をダウンロードして、運転しながら読むんだ。
A certain Scottish man, and we're going to read this as we're driving.
あるスコットランド人男性が、運転しながらこれを読むんだ。
I'm going to read it aloud.
声に出して読んでみるよ。
This is what we're looking at.
これが我々が見ているものだ。
This is what we're dealing with.
これが私たちが扱っているものだ。
Incredible.
信じられない。
And this is what I mean about the mottled landscape.
そして、これが斑点のある風景ということだ。
So we're reading Lady of the Lake.
だから『レディ・オブ・ザ・レイク』を読んでいるんだ。
The noble stag was pausing now upon the mountain's southern brow, where broad extended far beneath the varied realms of fair-men teeth.
その高貴な雄鹿は今、山の南側の眉の上で立ち止まっていた。
With anxious eye he wandered o'er mountain and meadow, moss and moor, and pondered refuge from his toil.
山や草原、コケや湿地帯を歩き回り、苦行から逃れようと思案した。
By far look hard, or abathoil, but nearer was the copseed grey, that waved and wept on lock at cray, and mingled with the pine-trees blue, on the bold cliffs with benvenu, fresh figure with the hope returned, with flying foot the heath he spurned, held westward with unwearied race, and left behind the pounding chase.
しかし、その近くには、クレイのロックに揺れ動き、涙を流す灰色の雑木林があり、青い松の木と混じり合い、大胆な崖にはベンヴェヌが生い茂り、希望に満ちた新鮮な姿が戻ってきた。
Hello!
こんにちは!
We got to the hotel where the staff were genuinely just so lovely and we had dinner at the hotel.
ホテルに着くと、スタッフは純粋にとても素敵で、ホテルで夕食をとった。
We got two vegetarian dishes to share.
ベジタリアン料理を2品シェアしてもらった。
One was a couscous and aubergine dish and the other was butternut squash and chickpeas and both were delicious, especially the butternut squash.
ひとつはクスクスとナスの料理、もうひとつはバターナッツスクワッシュとひよこ豆の料理で、どちらもおいしかった。
So we're going to go on a beach walk.
だからビーチウォークに行くんだ。
I'm looking for my rain hat.
レインハットを探しているんだ。
It's after strike so I can't find my rain hat.
ストライキの後だから、レインハットが見つからない。
I'll put my jacket over.
ジャケットを羽織るよ。
This is actually Dad's jacket for cycling that I bought it with.
実はこれ、一緒に買ったパパのサイクリング用ジャケットなんだ。
It's a very good waterproof.
とても良い防水だ。
So of course I'm going to wear my rain hat and I think that we're ready to go.
だからもちろんレインハットをかぶるつもりだし、準備は万端だと思う。
The hotel was a stone's throw from the beach and so we went down to the beach.
ホテルはビーチから目と鼻の先だったので、私たちはビーチに降り立った。
We're going to make it through the day.
今日を乗り切るんだ。
So of course I bought my own tea.
だからもちろん、自分でお茶を買った。
There is tea here but I just don't like English breakfast tea.
ここには紅茶があるが、私はイングリッシュ・ブレックファスト・ティーが好きではない。
I like every tea but English breakfast basically.
どの紅茶も好きだが、基本的にはイングリッシュ・ブレックファストだ。
So I packed some butternut tea for me and my mum.
だから、僕とお袋のためにバターナッツ茶を用意したんだ。
Mum and I just sat in bed with our tea and we both did some writing and some journaling and also some reading.
ママと私はベッドに座ってお茶を飲みながら、二人で文章を書いたり、日記を書いたり、本を読んだりした。
I really love that my mum and I are both into this together.
ママと私が一緒にこれに夢中になっていることが本当に好きなんだ。
We both have these as shared interests.
私たち2人は、これらを共通の興味として持っている。
We slept so well last night and it's really nice and drizzly and rainy this morning.
昨夜はぐっすり眠れたし、今朝は小雨が降って本当に気持ちがいい。
It's so cosy and I'm just going to get dressed now.
とても居心地がいいし、これから服を着るところだ。
We're going to go walking this morning and I think we're going to explore Dornican in the afternoon.
今朝はウォーキングをして、午後はドルニケンを探検するつもりだ。
I had a bowl of Scottish porridge for breakfast and also some green tea and then we got our walking boots on to leave.
朝食にスコティッシュ・ポリッジを食べ、緑茶も飲んだ。
Mum's just picking our shoes off.
ママは私たちの靴を脱いでいるところよ。
I'm very excited.
とても興奮している。
This beach was honestly beautiful.
このビーチは正直言って美しかった。
Everything was so calm and it was so empty and it started pouring down about halfway through the walk which was actually perfectly amazing.
何もかもが落ち着いていて、誰もいなくて、歩いている途中から土砂降りになった。
The seagrass was rippled gold, it was ochre, dark yellow, a world of land and waves, fog and rain.
海草は黄金色に波打ち、黄土色、濃い黄色、陸と波、霧と雨の世界だった。
Can you see the castle?
お城が見える?
We're coming up to Danrubin Castle now and everywhere we look it is beautiful.
今、ダンルービン城に近づいているが、どこを見ても美しい。
This way you've got the sea, then you've got this woodland behind.
こうして海があって、その後ろにこの森がある。
Back here there are rolling hills and mist and then in front of us, of course, we've got the sea.
背後にはなだらかな丘と霧、そして目の前にはもちろん海がある。
There's something about being here.
ここには何かがある。
I just feel so, I don't know, but I feel emotional being here.
僕はただ、よくわからないけど、ここにいると感動するんだ。
We went into Dornoch after that and as you can see it was really sunny, randomly by this time.
その後、ドーノックに入ったが、ご覧の通り、この時間には本当に晴れ渡った。
We went to this place called Milk and Honey.
ミルク・アンド・ハニーという店に行ったんだ。
We both had the hummus and roasted vegetable sandwich.
二人ともフムスとロースト野菜のサンドイッチを食べた。
Milk and Honey was so nice and they had vegan options.
ミルク&ハニーはとても親切で、ビーガンのオプションもあった。
We went to the local bookshop, Dornoch Bookshop.
地元の本屋、ドーノック・ブックショップに行った。
Of course you can't walk past a bookshop and not go inside.
もちろん、本屋の前を通って中に入らないわけにはいかない。
So we had a browse and I ended up buying The Living Mountain by Nan Shepard which is set in the Cairngorms which is where we were going the next day.
結局、翌日行く予定だったケアンゴーム山脈を舞台にしたナン・シェパードの『The Living Mountain』を買った。
We also just had a look around and went into the shops.
また、店を見て回ったり、店に入ったりもした。
And then we went to hunt out the Witch's Stone.
そして魔女の石を探しに行った。
Can you see it?
見えるかい?
So in 1778 the last witch was burned in Scotland and we're looking for the memorial stone which is apparently in somebody's garden in one of these cottages.
1778年、スコットランドで最後の魔女が火刑に処され、我々はその記念の石を探している。
Yes, perfect.
そう、完璧だ。
Down here, turn left and you will see it at the end of the road.
ここを下って左に曲がると、道の突き当たりに見えてくる。
Not to be mean.
意地悪をするつもりはない。
So we found it, it's right at the end of the road.
それで見つけたんだ、道の突き当たりにある。
And it's to mark the death of Janet de Bourne who was the final witch to be burned in Scotland.
そして、スコットランドで火刑に処せられた最後の魔女、ジャネット・ド・ボーンの死を記念するものだ。
She was born with a very slight birth defect and because of that she was more likely to be named as a witch.
彼女はごくわずかな生まれつきの欠陥があり、そのために魔女と名付けられる可能性が高かった。
The reasons why people would be named as witches,
人々が魔女と名指しされる理由、
I mean they were insane.
つまり、彼らは狂っていた。
It was things like if you cried a lot you might be a witch.
よく泣く人は魔女かもしれないというようなことだった。
I'm definitely a witch.
私は間違いなく魔女だ。
If you used a broomstick.
ホウキを使ったとしたら
We went down to the beach next and you could see this lighthouse from the other side.
次にビーチに降りると、反対側からこの灯台が見えた。
My mum was very fittingly reading to The Lighthouse by Virginia Woolf which is set in the Isle of Skye.
私の母は、スカイ島を舞台にしたヴァージニア・ウルフの『灯台』を読んでいた。
And I was writing some poetry instead.
その代わりに詩を書いていたんだ。
It's really not very good but I'm really trying to share more of my writing even though it's very daunting and makes me very nervous any time I share anything.
でも、自分の書いた文章をもっとシェアしようと思っているんだ。
To be a bird, a gull, a wing, to fly the seas, to nest, to sing, to float in packs, in swarms, in shoals, but mostly lone, when skies are full, shifting through brine-coated breeze, with painted feathers, white-tipped leaves, and wings and hills on tarp at nest.
鳥であること、カモメであること、翼であること、海を飛ぶこと、巣を作ること、歌うこと、群れで、群れで、群れで、群れで、しかしたいていは孤独であること、空が満ちているとき、塩水でコーティングされたそよ風の中を揺れ動くこと、ペイントされた羽、先が白くなった葉、巣のタープの上の翼と丘。
It's too early for the lighthouse to catch my wings, the painted feathers don't catch or snag the light, the bulb just travels through hollow bones, the sky below, the sea above, the domes of sand, the white-capped sound, round and over, over, round, the sea, which I nested on, on which I will rest again, in the morning, when the bulb is out, but I float now, my wings still hill, snapped off from the horizon like whale bones, or the skull of a gull found by a child making sarcasm.
灯台が私の翼を捉えるにはまだ早すぎる。ペイントされた羽は光を捉えず、ひっかかりもしない。電球はただ空洞の骨を通り抜けるだけだ、しかし私は今、まだ丘の上に浮かんでいる。翼は水平線から折れて、まるでクジラの骨のように、あるいは子供が見つけたカモメの頭蓋骨のように。
So we've been writing down here, I just was writing a poem about some gulls.
私たちはここで、カモメについての詩を書いていたんだ。
Right, so it's pretty cold, pretty cold, but we are going to go swimming in the sea.
寒いけど、海で泳ぐんだ。
Um, considering it's like, I mean it's September, so it should be quite warm sea temperature.
うーん、9月だから海水温はかなり高いはずなんだけどね。
It's already freezing, it's just...
もう凍っている。
Oh no, not literally freezing.
いやいや、文字通り凍っているわけではない。
It's not ice cold, it's just, probably not really swimming weather.
氷のような寒さではない。
Oh my god.
なんてことだ。
I made it up.
私が作ったんだ。
It's really nice, your hair.
本当に素敵だよ、君の髪は。
Your hair looks nice too.
髪もきれいだね。
Half an hour after that, we went out for dinner, and both of us were freezing by this point.
その30分後に夕食を食べに出かけたが、この時点で2人とも凍えていた。
Blast, I believe, is the name.
ブラストという名前だと思う。
We both just have like a bit of a chill after going swimming.
泳いだ後、ちょっと寒気がするんだ。
Um, and...
それで...
It was a good fun though.
でも楽しかった。
Yeah, I'm glad that we went.
ああ、行ってよかったよ。
It was definitely worth it.
それだけの価値はあった。
I'm actually quite impressed that we managed to get ready in like 10 minutes after going in the freezing cold sea.
凍てつくような冷たい海に入ってから、10分ほどで身支度を済ませることができたことに、実はとても感心している。
After dinner, we got some tea, and this tea was honestly amazing.
食後、お茶をいただいたが、このお茶は正直言って素晴らしかった。
It was a Japanese cherry tea, and I'd never tried something like it.
それは日本の桜茶で、私はそのようなものを試したことがなかった。
It was very subtle, very delicate.
とても繊細で、とてもデリケートだった。
It tasted floral when you sipped it, but then the aftertaste was a lovely almond cherry flavour.
口に含むとフローラルな味がしたが、後味は美しいアーモンドチェリーの風味だった。
And in the evening after dinner, again we went for another walk.
そして夕方、夕食後にまた散歩に出かけた。
We just walked around Dornoch and went and saw the beautiful church.
私たちはただドーノックを散策し、美しい教会を見に行った。
So we're on to Thursday now, and we left the hotel and drove to Inverness on our way down to the Cairngorms.
私たちはホテルを出て、ケアンゴーム山脈に下る途中のインバネスまで車を走らせた。
As I say, my mum gets a cappuccino every day, so we went and got coffee, and I definitely drank more coffee this week than I ever have done before.
言ったように、私の母は毎日カプチーノを飲むので、私たちはコーヒーを買いに行った。
And then we went to Leakey's Bookshop, which I had heard such good things about.
そして、評判を聞いていたリーキーズ・ブックショップに行った。
It's cold.
寒い。
It's just cold.
ただ寒いだけだ。
I'm not going up.
僕は上には行かない。
It's just so cold.
とにかく寒いんだ。
How's that filming?
撮影はどうですか?
We're currently in Inverness. We're just about to leave, and we went to Leakey's Bookshop, which was amazing.
僕らは今インヴァネスにいる。これから出発するところなんだけど、リーキーズ・ブックショップに行ったんだ。
If you're in Inverness, you have to go. It's just gorgeous.
インバネスにいるなら、行かなくちゃ。とてもゴージャスだ。
The closest I can think of is Daunt Books in London, which is my favourite bookshop, because it's got different tiers and a balcony. They've got so many vintage classic books.
一番近いのはロンドンのDaunt Booksで、私のお気に入りの本屋だ。ヴィンテージのクラシックな本がたくさんあるんだ。
So the two books I got are The Selected Essays of Heather Bloch, a Parisian writer who moved to London.
そこで私が手に入れた2冊の本は、ロンドンに移住したパリの作家、ヘザー・ブロッホのエッセイ選集である。
The second one is Bloomsbury by Quentin Bell. It's kind of a biography of the Bloomsbury group.
2冊目はクエンティン・ベルの『ブルームズベリー』。ブルームズベリー・グループの伝記のようなものだ。
That looks like a really nice one of pictures.
本当に素敵な写真だね。
Genuinely though, why don't more adult books have illustrations in them?
純粋に、なぜもっと大人の本には挿絵がないのだろう?
And also maps. We've talked about this before.
それと地図。これについては以前にも話したことがある。
Yeah, literary maps.
そう、文学的な地図だ。
Maps of where each character lives.
各キャラクターの住んでいる場所の地図。
Family trees as well.
家系図も。
Yeah, family trees.
そう、家系図だ。
Just using media to help tell the story.
ただ、ストーリーを伝えるためにメディアを利用しているだけだ。
Because some people are more visual, aren't they?
もっと視覚的な人もいるでしょ?
It helps to encourage people who usually would watch TV, or that's their default, because they're more visual.
普段はテレビを見ている、あるいはそれがデフォルトになっている人たちを勇気づけるのに役立つ。
They can go for books instead because there's more visual elements.
視覚的な要素が多いので、代わりに本を選ぶこともできる。
It's already even really raining. It's more drizzly, which is nice.
もう本当に雨が降っている。霧雨のようで、いい感じだ。
You like a bit of drizzle, don't you?
霧雨は好きだろう?
We're just parked in a car park.
駐車場に停めただけだよ。
Then we were back in the car, and we drove down to Loch Ness, and we put it in the sack now.
それから車に戻り、ネス湖までドライブして、今度はザックに入れた。
And it ended up taking us here.
そして結局、ここにたどり着くことになった。
To reach Loch Ness View.
ネス湖を眺める。
Which we found quite funny.
それはとても面白いことだった。
There's Loch Ness!
ネス湖がある!
It's aptly named that address, Loch Ness View.
その住所は、ネス湖ビューという名前にふさわしい。
I'm in a fault line here, that's crazy.
断層の中にいるんだ。
Did you know that Loch Ness was on a plate boundary? Because I didn't, and I found that very cool.
ネス湖がプレートの境界線上にあることを知っていましたか?私は知らなかったので、とてもクールだと思いました。
We ended up going on a woodland walk, which was absolutely enchanting.
結局、森の中を散歩することになったが、それは本当に魅惑的なものだった。
Again, I wanted to share something that I'd written.
またしても、私が書いたものをシェアしたかったんだ。
A pool of water off the path, barely the size of a cradle.
ゆりかごほどの大きさの水たまり。
Between boulders, lichen-licked, the malachite rock sits.
岩と岩の間に、地衣類に覆われたマラカイトの岩がある。
Artemis stepped between branches of fir.
アルテミスはモミの枝の間に足を踏み入れた。
Locked with moths and water, still, stone as Diana's dough.
蛾と水に閉ざされ、ダイアナの生地のような石。
But then the light.
しかし、そのとき光が見えた。
It catches, flickers, dies as you pass.
あなたが通り過ぎるとき、それは捕まり、明滅し、死ぬ。
Flickers, dribbles, drips, silver, then brown, then black.
チラチラ、ポタポタ、ポタポタ、シルバー、ブラウン、そしてブラック。
Caught between trees.
木と木の間に挟まれた
Flickers, dribbles, drips, silver, then brown, then black.
チラチラ、ポタポタ、ポタポタ、シルバー、ブラウン、そしてブラック。
Caught between trees.
木と木の間に挟まれた
Flickers, dribbles, dribbles, drips, silver, then brown, then black.
チラチラ、ポタポタ、ポタポタ、シルバー、ブラウン、そしてブラック。
Caught between tree trunks.
木の幹に挟まれる。
Now the dough sleeps, but it shall smile again, and more will come to cradle in tomorrow's morning daylight.
今、生地は眠っているが、また微笑み、明日の朝日を浴びながら揺りかごにやってくるだろう。
We happened across this woodland trail, and we thought we'd go on it.
偶然この林道を見つけたから、行ってみようと思ったんだ。
We thought we'd be able to see Loch Ness on it, but we haven't managed to, so we think we might have taken a wrong turn somewhere.
ネス湖を見ることができると思っていたのですが、見ることができなかったので、どこかで道を間違えたのかもしれません。
It just feels enchanted.
魅惑的な感じがする。
This is the walk we went on, as far as goes.
これが私たちが歩いた道だ。
Then we were back in the car for another two hours of driving.
それからまた車に戻って2時間のドライブだ。
We did stop off, though, to see these highland cows.
でも、この高原牛を見るために立ち寄ったんだ。
This was on our list of the things we really wanted to see while we were in Scotland, and my mum saw them and stopped the car immediately.
これはスコットランド滞在中にどうしても見たいもののリストに入っていたのだが、私の母はそれを見てすぐに車を止めた。
I was surprised at how unfazed they were by us as well.
私たちに対しても平然としているのには驚いた。
So, we're at Falls of Foyers.
今、フォイヤーズの滝にいる。
We just dropped off here to get some stamps from the post office, which is this there.
郵便局に切手を買いに寄ったんだ。
There's a walk that goes down here, and Robert Burns described this particular walk and the waterfalls down here in one of his poems, which is quite cool.
ロバート・バーンズは、彼の詩の中でこの特別な散歩道と滝を描写している。
The view is incredible.
眺めは素晴らしい。
Amazing. That there is Loch Ness.
驚いた。そこにはネス湖がある。
And we kind of wish now that we'd gone on that walk instead, but we really enjoyed the walk we went on, and I would really recommend going on that forest walk that we did go on.
でも、私たちが行った散歩は本当に楽しかった。
I also want to read you this one by Robert Burns.
ロバート・バーンズのこれも読んでほしい。
Among the heathy hills and ragged woods, the roaring fires pours his mossy floods, till full he dashes on the rocky mounds, where the water is still.
熱気あふれる丘や荒れ果てた森の中で、轟く炎は苔むした洪水を注ぎ、水が静まり返った岩山に満々と降り注ぐ。
Among the heathy hills and ragged woods, the roaring fires pours his mossy floods, till full he dashes on the rocky mounds, where through a shapeless breach his stream resounds.
熱気あふれる丘や荒れ果てた森の中で、轟く炎は苔むした洪水を注ぎ、岩山に満々とぶつかり、形のない裂け目からその流れが響き渡る。
As high in air the bursting torrents flow, as deep recoiling surges foam below.
炸裂する激流が空高く流れ、反動する深い波が下で泡立つように。
Prone down the rock the whitening sheet descends, and viewless echoes ear astonished wrens.
岩を伏せたまま、白くなったシートが降りてくる。
Dim scene, through rising mists and ceaseless showers, the hoary cavern, wide surrounding lores.
立ち込める霧と絶え間なく降り注ぐ雨の中、薄暗い光景が、古ぼけた洞窟を、広く取り囲んでいる。
And still below, the horrid cauldron boils.
そしてまだ下では、恐ろしい釜が煮えたぎっている。
Eventually we got to the hotel.
結局、ホテルに着いた。
Honestly and truthfully, I think this is the nicest place I've ever stayed.
正直なところ、正直なところ、今まで泊まった中で一番いいところだと思う。
The host of this B&B, she was just so friendly, so welcoming, and my family have already decided that we're going to go back to this B&B at some point in the future because we loved our stay there so much.
このB&Bのホストは、とてもフレンドリーで、とても歓迎してくれた。私たち家族は、このB&Bでの滞在がとても気に入ったので、将来またこのB&Bに戻ろうと決めている。
When we got there, Esther, who owns the B&B, got us some tea, so we had some peppermint tea.
そこに着くと、B&Bのオーナーであるエスターがお茶を用意してくれたので、ペパーミントティーを飲んだ。
And we sat downstairs in her library area, which is like a communal area for guests, and you're welcome to borrow the book.
そして、私たちは階下のライブラリーエリアに座った。そこはゲスト用の共同エリアのようなもので、本を借りるのは自由だ。
A home library is always a good idea.
ホームライブラリーは常に良いアイデアだ。
There was also this other room with a wine cellar, and this vintage design.
他にもワインセラーのある部屋があり、ヴィンテージ風のデザインだった。
So we're staying at the Viewmont Boutique B&B in the Cairngorm National Park, and this room is incredible.
ケアンゴーム国立公園のビューモント・ブティックB&Bに滞在しているんだけど、この部屋はすごいんだ。
French-style chairs, fireplace, but the really incredible thing is this here, which is the view, which looks right out over the hills.
フレンチスタイルの椅子、暖炉、でも本当に素晴らしいのはここ、丘の向こうに見える景色だ。
Some snacks and things, and how thoughtful.
スナック菓子とかもあるし、なんと気の利いたことだろう。
She included these vegan snacks because she knew I was vegan.
彼女は私がヴィーガンであることを知っていたので、このヴィーガンスナックを入れたのだ。
So we went out for dinner, my mum and me, which was delicious.
それで、ママと一緒に夕食を食べに行ったんだ。
We had this open pasta dish.
私たちはこのオープンパスタを食べた。
Then here we are on Friday, and I didn't really film much on Friday because I'd actually filmed a separate video with all of the stuff that I did this particular day, but my mum and I agreed that this was probably our favourite day of the trip.
金曜日はあまり撮影していないんだ。というのも、実はこの日に行ったことをまとめたビデオを別に撮影していたからなんだけど、ママと僕はこの日がこの旅行で一番好きな日だったということで意見が一致したんだ。
We went hiking, and let me tell you, the Cairngorm Mountains are just something else.
私たちはハイキングに出かけたが、ケアンゴーム山脈はまさに別世界だった。
This area is my favourite that we visited.
このエリアは、私たちが訪れた中で一番のお気に入りだ。
And look, Esther made us these sandwiches to take out on the walk, so I had a cashew butter and banana one.
エスターがサンドイッチを作ってくれたので、私はカシューバターとバナナを食べた。
And we sat down to read for a bit.
そして私たちは座って少し本を読んだ。
So I told you before that I bought The Living Mountain by Nan Shepard, and I was reading The Living Mountain here.
だから、ナン・シェパードの『生きている山』を買ったことは前にも話したし、ここで『生きている山』を読んでいたんだ。
I thought it would be the perfect location to read it because each chapter is basically describing a different element of the Cairngorm Mountains, which you notice and become observant to when you've hiked many times, which she has.
各章は基本的にケアンゴーム山脈の異なる要素を描写しているからだ。
And even though it was only my first time hiking them, there are still some elements that I could definitely relate to being there in the location.
そして、ハイキングは初めてだったけれど、その場所にいることに共感できる要素がいくつかあった。
After our walk, we went into this bookshop in King Usy, and yes, another bookshop.
散歩の後、キング・ウシーにあるこの本屋に入った。
We couldn't resist walking past it.
私たちはその前を歩かずにはいられなかった。
I didn't actually get anything this time, but my mum got a book of poems to read aloud.
今回、私は何ももらえなかったけど、ママが音読用の詩集をくれた。
And then we headed back to the B&B, and again, Esther made us some tea, which was so nice of her.
そしてB&Bに戻り、またエスターがお茶を入れてくれた。
We chatted with her and her brother for a while, and also read.
彼女や彼女の弟としばらくおしゃべりし、本も読んだ。
We left the B&B on Saturday morning, and I'm really sorry that there is just so little footage from today.
土曜日の朝にB&Bを出発したんだけど、今日の映像があまりにも少なくて本当に申し訳ない。
There was quite a lot of traffic, and so we were driving for most of the day.
交通量がかなり多かったので、一日の大半は車で移動していた。
But actually, that's not much to complain about because the views are so great as you're driving, like my mum said the same.
でも実際、運転しているときの景色はとても素晴らしいから、文句を言うほどでもない。
But then we got back to Edinburgh, and we walked around the city.
でも、エジンバラに戻って、街を歩いたんだ。
Also went for dinner at Holy Cow, which is an all-vegan restaurant, and I got their carrot salmon on toast, which actually tasted just like salmon.
また、Holy Cowというオール・ヴィーガンレストランに夕食を食べに行き、キャロット・サーモン・トーストを食べた。
And then we got an Oreo cheesecake to share for dessert.
そしてデザートにオレオチーズケーキをシェアして食べた。
And then finally, we're here on Sunday, which is the final day of our trip.
そして最後に、私たちは旅の最終日である日曜日にここにいる。
Our last hotel was the Eden Lock Hotel, which, again, was so nice.
最後のホテルはエデン・ロック・ホテルだった。
We honestly loved all of the hotels that we stayed in this week.
今週泊まったホテルは、正直どれも気に入った。
Again, very friendly staff.
今回もとてもフレンドリーなスタッフだった。
We went to the Naked Bakery to get some breakfast.
ネイキッド・ベーカリーに朝食を買いに行った。
Again, look at this view.
もう一度、この景色を見てほしい。
Again, look at this.
もう一度、これを見てほしい。
An almond milk cappuccino.
アーモンドミルクのカプチーノ。
I had so much coffee this week.
今週はコーヒーをたくさん飲んだ。
And then we did a little bit of shopping and just looked around the vintage shops, and they also had this Christmas shop.
それから少し買い物をして、ヴィンテージショップを見て回った。
And we went for lunch at Hula Juice Bar, which again has lots of vegan options, and I went for their berry smoothie bowl.
ランチはフラ・ジュース・バーへ。ここもヴィーガン向けのメニューが豊富で、私はベリースムージー・ボウルを注文した。
And then next, we went to the National Gallery of Scotland.
そして次にスコットランド国立美術館へ。
They had an Impressionists exhibition on, like a limited exhibition, which looked amazing.
印象派の展覧会をやっていて、限定展のようなものだったんだけど、とても素晴らしかった。
I don't like all of the work from the Impressionists.
印象派のすべての作品が好きなわけではない。
I'm not a big fan of Seurat, for example, but I really like Van Gogh and Degas.
例えば、私はスーラはあまり好きではないが、ゴッホやドガはとても好きだ。
We just saw the Impressionists exhibition at the National Gallery.
ナショナル・ギャラリーで印象派展を見たばかりだ。
There was some Monet in there, too, so I'm not a big fan of Monet, but I'm not a big fan of Monet.
そこにはモネもいたよ。
There was some Monet in there, too, so I'd recommend the exhibition if you're around Edinburgh.
モネもいたので、エディンバラ近郊の方にはお勧めの展覧会です。
We stayed there for about an hour, and then we went and sat in this park, and we did some more writing.
そこに1時間くらいいて、それからこの公園に行って座って、また書き物をした。
Edinburgh just has so much going on.
エジンバラには本当にたくさんのことがある。
There's a very tangible sense of culture, so it just felt like there was so much to see, and I felt so inspired being there.
文化が目に見える形で感じられるから、見るべきものがたくさんあるように感じたし、そこにいることでとても刺激を受けた。
One thing that this trip's taught me, actually, is that I really need to make an effort to go to more galleries and museums, and whenever I visit one, I walk away feeling inspired, and I love visiting them, and yet I don't really make the time for going as much as I should, and so one of my resolutions from coming back from Scotland is to try and go to a gallery or a museum once a week or once a fortnight.
この旅で学んだことのひとつは、もっとギャラリーや美術館に行く努力をしなければいけないということだ。ギャラリーを訪れるたびに、私はインスピレーションを感じて立ち去る。
I always make resolutions when I go away somewhere.
どこかに出かけるときはいつも決意をする。
Then my mum wanted another coffee, so we went out to this cafe, and this was called The Milk Pale.
その後、ママがもう一杯コーヒーを飲みたいというので、私たちはカフェに出かけた。
Next, we went to the National Museum of Scotland, and we definitely got here later than we should have got there because we didn't have very long at all to look around.
次にスコットランド国立博物館に行ったのだが、私たちがここに着いたのは間違いなく本来行くべき時間よりも遅かった。
I could have spent a good four or five hours in here.
ここで4、5時間は過ごせただろう。
This is really close to the entrance as well.
ここも入り口から本当に近い。
It's the Millennium Clock.
ミレニアムクロックだ。
Each layer of the clock represents a different stage in the 20th century, which is so cool.
時計の各層は20世紀のさまざまな段階を表しており、とてもクールだ。
I really like clocks.
私は本当に時計が好きなんだ。
It's something I'm just very interested in.
とても興味があるんだ。
We're in the fashion section of the museum.
私たちは美術館のファッション・セクションにいる。
I also really enjoyed looking at the Victorian and Regency clothing that they had in this exhibition.
この展覧会で展示されていたヴィクトリア朝やリージェンシーの服を見るのもとても楽しかった。
We found only the sheep, which is quite cool.
私たちは羊しか見つけられなかった。
This is one of the oldest steam locomotives from 1813.
これは1813年に製造された最も古い蒸気機関車のひとつである。
Then we went back to the Kirkyard, Greyfriars, Churchyard and Cemetery that we visited on our first day because we were told that JK Rowling had found the name Tom Riddle at this graveyard and so he wanted to seek out that gravestone.
JKローリングがこの墓地でトム・リドルの名前を見つけたということで、その墓石を探したかったからだ。
It was also so atmospheric in the rain.
雨の中もとても雰囲気があった。
I'm really glad that we came back.
戻ってきて本当によかった。
We ended up again just sitting down and writing for a really long time and reading as well because we had some time to kill before our train.
結局、列車の時間まで少し時間があったので、また長い時間座って執筆し、読書もした。
Then for dinner we went back to Holy Cow where we went last night.
そして夕食は、昨夜行ったHoly Cowに戻った。
I'm having the burgers. Mum's gone for a porcelain mushroom burger and I've got their no fish burger.
私はハンバーガーを食べる。ママはポーセリン・マッシュルーム・バーガーを、僕はノーフィッシュ・バーガーを。
For dessert we got this lime and coconut drizzle cake.
デザートはライムとココナッツのドリズルケーキ。
We shared this because we were both really for love to the burgers and it was really delicious.
二人ともハンバーガーが大好きだったのでシェアしたのだが、本当に美味しかった。
I think I am just falling more and more in love with this city.
私はますますこの街に恋をしているのだと思う。
Everything about Edinburgh is beautiful.
エディンバラはすべてが美しい。
Especially in the rain. It's just stunning in the rain.
特に雨の中ではね。雨に濡れると本当に素晴らしい。
The Eden Rock Hotel has this communal workspace downstairs and so they said that we could come and sit here whilst we were waiting for our train because it was at 11.30 at night so it was quite late.
エデン・ロック・ホテルの階下には共同ワークスペースがあり、電車を待っている間、ここに座っていていいよと言ってくれた。
So I read for a bit. I also replied to some emails, made a plan for next week and typed up the poems that I'd handwritten this holiday.
そこで少し読書をした。また、いくつかのメールに返信し、来週の計画を立て、この休日に手書きした詩をタイプアップした。
Then we went back to the sleeper train and I finished the Living Mountain in bed.
それから寝台列車に戻り、ベッドで『リビング・マウンテン』を読み終えた。
So that brings us to the end of this video and this trip.
というわけで、このビデオとこの旅の終わりにしよう。
It was honestly the most incredible trip and I am so grateful to Visit Scotland for having us and for letting us visit during their year of stories.
スコットランド政府観光庁には、私たちを招待してくれたこと、そしてその年に私たちを訪問させてくれたことに心から感謝している。
This year of celebrating Scottish culture, Scottish stories.
スコットランドの文化、スコットランドの物語を祝う今年。
I can't wait to visit again genuinely.
また純粋に訪れるのが待ちきれない。
Anyway, thank you for watching and I hope that you have a productive week.
とにかく、ご覧いただきありがとうございました。