字幕表 動画を再生する
We start in South Korea, where the Constitutional Court has upheld the impeachment of President Jung Suk-yol.
憲法裁判所が鄭錫烈(チョン・ソクヨル)大統領の弾劾を支持した。
The decision means he's been removed from office, and elections will be held within 60 days.
この決定により、彼は解任され、60日以内に選挙が行われることになる。
The judges unanimously found Mr. Yoon's short-lived attempt to impose martial law last year violated the constitution.
裁判官たちは全員一致で、ユン氏が昨年短期間に行なった戒厳令の試みは憲法違反であると判断した。
The declaration in December sparked chaos before it was overturned by parliament and Mr. Yoon was impeached.
12月の宣言は国会で覆され、ユン氏が弾劾される前に混乱を引き起こした。
These were the scenes on the streets of Seoul as critics of Mr. Yoon celebrated when they heard the decision.
ソウルの街角では、ユン氏を批判する人々が判決を聞いて歓喜する光景が見られた。
How did his presidency end up in disgrace?
彼の大統領職はなぜ不名誉な結末を迎えたのか?
On December 3rd last year, President Yoon declared martial law in a televised address.
昨年12月3日、ユン大統領はテレビ演説で戒厳令を布告した。
The next day, lawmakers voted to rescind Mr. Yoon's order and martial law was lifted.
翌日、議員たちはユン氏の命令を取り消すことを決議し、戒厳令は解除された。
On December 7th, Mr. Yoon survived the first impeachment vote, but a week later he was then impeached by parliament.
12月7日、ユン氏は最初の弾劾訴追を免れたが、その1週間後、国会で弾劾訴追を受けた。
Then on December 31st, a district court issued a warrant to detain Mr. Yoon.
そして12月31日、地方裁判所はユン氏の拘留令状を発行した。
Two weeks later, the Constitutional Court held its first formal hearing into the case.
その2週間後、憲法裁判所はこの件に関する最初の正式審理を行った。
The following day, Mr. Yoon was arrested after a week's long standoff.
翌日、ユン氏は1週間にわたる膠着状態の末に逮捕された。
Then earlier this week, on April 1st, the Constitutional Court said it would announce its decision to uphold Mr. Yoon's impeachment today.
そして今週初め、4月1日、憲法裁判所は今日、ユン氏の弾劾を支持する決定を発表すると発表した。
Our chief presenter, Steve Lai, is outside the court in Seoul.
チーフ・プレゼンターのスティーブ・ライはソウルの裁判所の外にいる。
Now, when that moment happened, when they announced that, there was loud cheers that we could hear.
さて、その瞬間、発表されたとき、大きな歓声が聞こえてきた。
Even though there is a 150-meter cordon around where I am at the Constitutional Court, I could still hear where the protests were being carried out.
私がいる憲法裁判所周辺には150メートルの封鎖線が張られているにもかかわらず、抗議活動が行われている場所の声が聞こえてくる。
I could still hear a loud cheer erupt from all those that wanted this impeachment to be upheld, that wanted President Yoon to be taken out of office.
弾劾を支持し、ユン大統領の罷免を望む人たちから、大きな歓声が上がった。
And there is a celebratory mood amongst those supporters of that decision to impeach President Yoon that we were showing earlier.
そして、先ほどお見せしたユン大統領の弾劾訴追を支持する人々の間には、祝賀ムードが漂っている。
Now, there are, of course, those pro-Yoon supporters that wanted to see the impeachment overturned.
もちろん、弾劾が覆されることを望んでいる親ユン派もいる。
There's a whole line of flowers dedicated to President Yoon just to my left, lining up the wall of the Constitutional Court, all saying President Yoon does not deserve to be impeached, saying that President Yoon should remain as president.
私のすぐ左側には、ユン大統領に捧げられた花束がずらりと並び、憲法裁判所の壁に沿って、ユン大統領は弾劾に値しない、ユン大統領は大統領のままでいるべきだと言っている。
But for those supporters, they have been left dejected and deflated by this Constitutional Court's ruling.
しかし、そのような支持者たちは、今回の憲法裁判所の判決に意気消沈し、意気消沈している。
Now, there had been a significant police presence here in Seoul, and there still is.
現在、ソウルにはかなりの数の警察が駐在している。
Fourteen thousand police were mobilized to make sure that, whatever the verdict was going to be, that there wasn't going to be any disruption, there wasn't going to be any violence.
評決がどうであれ、混乱や暴力が起きないように、1万4000人の警察が動員された。
And the concerns were real, because, back in 2017, when Park Geun-hye was impeached, it did result in some violence.
なぜなら、2017年に朴槿恵が弾劾されたとき、暴力事件が起きたからだ。
Some protesters then, four of them, died in scuffles with police.
その後、何人かのデモ参加者(うち4人)が警察とのもみ合いで死亡した。
So, the prospect of potential violence was real, and it still could be.
だから、暴力の可能性は現実にあったし、今もありうる。
We still haven't seen things all play out here today.
今日はまだすべての展開を見ていない。
This ruling only came in two hours ago.
この判決が出たのは2時間前だ。
Now, Mr. Yoon was stripped of his duties, as you alluded to, Taeg, there, running through the timeline of how this all happened.
あなたがおっしゃったように、ユン氏は職務を剥奪された。
Now, it's the pressure in South Korea had been ramped up with the time that had passed since the last hearing by the Constitutional Court, up until the decision.
さて、憲法裁判所の最後の審問から判決まで時間が経過したことで、韓国の圧力は高まっていた。
It was about 38 days.
約38日間だった。
Now, when Park Geun-hye was impeached back in 2017, that time was only 11 or so days.
さて、2017年に朴槿恵が弾劾されたとき、その時間はわずか11日ほどだった。
So, the further this got stretched out and drawn out, it really did sort of amplify the stakes and the tension here in South Korea.
だから、この件が長引けば長引くほど、韓国における利害と緊張が増幅されることになる。
But that tension has now been broken by this decision by the Constitutional Court.
しかし、憲法裁判所のこの決定によって、その緊張は解かれた。
And our sole correspondent, Jeanne McKenzie, takes a look back at how we got here and what happens next.
そして、唯一の特派員であるジャンヌ・マッケンジーが、ここまでの道のりとこれからを振り返る。
A night that stunned the country and the world.
国中が、そして世界中が驚愕した夜。
Troops stormed South Korea's parliament as the president ordered a military takeover.
大統領が軍事政権奪取を命じたため、軍隊が韓国の国会を襲撃した。
This evoked ghosts of Korea's violent authoritarian past.
これは韓国の暴力的な権威主義の過去の亡霊を呼び起こした。
The people and politicians resisted, forcing Mr. Yoon to retract martial law just six hours later.
国民と政治家は抵抗し、ユン氏はわずか6時間後に戒厳令を撤回せざるを得なかった。
In the days that followed, hundreds of thousands took to the streets, until parliament voted to suspend him.
その後数日間、数十万人が街頭に繰り出し、議会は彼の停職処分を決議した。
Today, the courts have upheld that decision.
今日、裁判所はその決定を支持している。
After months of deliberation, Mr. Yoon has been permanently removed from office.
数カ月にわたる審議の結果、ユン氏は永久に解任されることになった。
This was a desperate gamble by a deeply unpopular president.
これは不人気大統領による必死の賭けだった。
Once a successful prosecutor from a well-off family, Mr. Yoon proved to be an ineffective politician.
かつて裕福な家庭で成功した検事だったユン氏は、無能な政治家であることを証明した。
He clashed with his powerful opposition party, accusing them of paralyzing the country.
彼は強力な野党と衝突し、野党が国を麻痺させていると非難した。
John Linton is a conservative politician who's close to the president.
ジョン・リントンは大統領に近い保守派の政治家だ。
In his toolbox, he saw this martial law as a method for punishing the opposition.
彼はこの戒厳令を、反対派を懲らしめるための手段だと考えていた。
From logically or reasonably speaking, it was a poor decision.
論理的に考えても、理性的に考えても、誤った判断だった。
It lacked wisdom.
知恵が足りなかった。
And he is paying the consequences for it now.
そして彼は今、その代償を払っている。
Mr. Yoon is also facing life in prison.
ユン氏も終身刑に直面している。
He's been charged with insurrection in a separate ongoing criminal case.
彼は現在進行中の別の刑事事件で暴動罪で起訴されている。
Last month, he was released from detention ahead of his trial, to the delight of his loyal supporters.
先月、彼は裁判を前に勾留から解放され、彼の忠実な支持者たちを喜ばせた。
As this crisis has dragged on, these crowds have become more agitated and extreme.
この危機が長引くにつれ、こうした群衆はより激昂し、過激になっている。
Buying into far-right conspiracy theories, the president himself has dangled.
極右の陰謀論を鵜呑みにして、大統領自身がぶら下がった。
Today's impeachment is not what they were hoping for.
今日の弾劾は、彼らが望んでいたものではない。
And South Korea, more polarized than ever, is now bracing itself for unrest.
そして韓国は、かつてないほど二極化が進み、いまや不穏な動きに備えている。
Jin McKenzie, BBC News, Seoul.
ジン・マッケンジー、BBCニュース、ソウル発。
Steve, what's likely to happen to Yoon's political movement?
スティーブ、ユンの政治運動はどうなりそうなんだ?
As we've seen, he does still have supporters.
これまで見てきたように、彼にはまだ支持者がいる。
Is there another figurehead who could replace him and represent him in politics?
彼に代わって政治を担える人物は他にいるのだろうか?
What does the party, what does the PPP do now that he has no chance, now that he's been removed from office?
党は、PPPは、彼が失脚した今、何をするのか?
Will they try and distance themselves from what has just happened, or will they try and leverage on the support that he does have, and that we've seen that he has, and try and find a successor in that regard?
今起きたことから距離を置こうとするのか、それとも彼が持っている支持や我々が見てきた彼の支持を活用し、その点で後継者を見つけようとするのか。
For President Yoon himself, he still faces criminal charges or insurrection charges for his actions over that declaration of martial law back in early December.
ユン大統領自身は、12月初旬の戒厳令布告をめぐる行動で、いまだ刑事告発や暴動罪に直面している。
So he's going to be having court cases and potential trials, you know, once they start picking up.
だから、裁判や裁判の可能性があるんだ。
And now the fact that he's no longer the president, it means he doesn't have any of the protections that being president would afford him.
そして今、彼が大統領でなくなったということは、大統領であることで得られる保護が何もないということだ。
So that means that he is potentially going to be tied up with a lot of court proceedings going forward.
つまり、彼は今後、多くの裁判手続きに巻き込まれる可能性があるということだ。
Whether that's too much baggage for the PPP going into this next election, which, as we mentioned earlier, has to be held within the next 60 days, well, that remains to be seen.
それがPPPにとって、60日以内に実施されなければならない次の選挙に臨む上で荷物になりすぎるかどうかは、先に述べたように、まだわからない。
Hopefully we'll get a clearer picture when the PPP, his party, starts making more statements following what we've seen play out today with this constitutional court upholding that impeachment vote.
今日、憲法裁判所が弾劾訴追を支持したことを受けて、彼の政党であるPPPがもっと声明を出すようになれば、よりはっきりしたことがわかるだろう。
Indeed.
確かにそうだ。
As you say, a presidential election has to happen within the next 60 days.
あなたが言うように、大統領選挙は60日以内に行われなければならない。
How would you gauge support, the scale of support for the PPP and the other runners and riders who will be participating in that election?
PPPや選挙に参加する他のランナーやライダーへの支持、その規模をどのように評価しますか?
Yeah, it's really interesting.
ああ、実に興味深い。
I mean, we were talking to analysts earlier when the, as soon as the impeachment came out and I was asking them about the popularity that now former President Yun has.
つまり、弾劾が明らかになった直後、私たちはアナリストたちと話をしていて、今の尹前大統領の人気について尋ねたんだ。
And they were saying something quite interesting, but consistently as well amongst the various people that I was speaking to.
そして、彼らは非常に興味深いことを言っていたが、私が話していたさまざまな人々の間でも一貫してそうだった。
And they said when the impeachment happened, there was almost unanimous thought that President Yun had overstepped the mark, that he needed to be impeached, he needed to be removed from office.
そして、弾劾が起こったとき、尹大統領はやり過ぎた、弾劾され、罷免される必要がある、とほぼ全員一致で考えていたという。
But as time went on and as this case got drawn out more and more, there was a sense of a shift in sentiment.
しかし、時間が経ち、この事件が長引くにつれて、心情に変化が生じてきた。
And there was, and whether it was a good narrative, whether it was through pushing of the narrative from President Yun's camp to say that he was, the actions that he took were to, you know, he wanted to protect the country from North Korean sympathizers or from anti-state actors.
尹大統領がとった行動は、北朝鮮のシンパや反国家主体から国を守るためだったというのが、尹大統領の陣営の主張であったにせよ、良いシナリオであったにせよ、そうであったにせよ、そうであったにせよ、そうであったにせよ、そうであったにせよ、そうであったにせよ、そうであったにせよ。
That's, it seemed to, he seemed to be getting more and more support as time went by.
つまり、時間が経つにつれて、彼はより多くの支持を得ているように見えた。
But ultimately, polling suggested just before the Constitutional Court that, you know, 55 percent or over wanted him to be impeached and only, he only had support from 30 to 35 percent.
しかし、最終的には、憲法裁判所の直前に行われた世論調査では、55%以上が彼の弾劾を望み、30~35%の支持しか得られなかった。
So there was, what started off as being quite unanimous against President Yun seemed to shift as time went by.
だから、最初は尹社長に対して全会一致だったものが、時間が経つにつれて変化していったようだ。
Now that he has been impeached, though, we'll have to wait and see what the polling will suggest and whether or not that will then determine which direction the party wants to take.
しかし、彼が弾劾された今、我々は世論調査が何を示唆するのか、そしてそれが党の方向性を決めるのかどうかを見守る必要がある。
For the opposition, obviously, they'll be wanting to make hay with this.
野党にとっては、当然、これで一儲けしたいところだろう。
They'll be wanting to go full steam ahead, projecting that, you know, see what happened to the, with the PPP, see what happened with now-former President Yun.
彼らは、PPPに何が起こったか、今のユン前大統領に何が起こったかを見て、それを映し出しながら、全速力で突き進みたいのだろう。
We are the party to take things forward.
我々は物事を前進させる政党だ。
So, you know, there's going to be a lot of politicking going on over the next 60 days when this election is going to take place.
だから、この選挙が行われる60日間は、多くの政治的駆け引きが繰り広げられるだろう。
We don't know when it's going to happen, obviously.
いつ実現するかはわからない。
It could take place sooner, but it has to happen within 60 days.
もっと早く行われる可能性もあるが、60日以内に行われなければならない。
So the political scene and the political maneuverings are going to be something to watch here in South Korea going forward.
というわけで、政治情勢と政治的な駆け引きは、今後の韓国で注目すべきものとなるだろう。
Steve Light in Seoul, thank you very much.
ソウルのスティーブ・ライト、どうもありがとう。