Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • From CNN, I'm Afoma Dike with the five things you need to know for Tuesday, April 1st.

    CNNからアフォマ・ダイクが4月1日(火)の5つのニュースをお伝えします。

  • President Donald Trump's second term is facing its first major political battle today.

    ドナルド・トランプ大統領の2期目は、今日、最初の大きな政争に直面している。

  • Voters in Wisconsin and Florida are casting their ballots in key elections.

    ウィスコンシン州とフロリダ州の有権者は、重要な選挙で投票を行っている。

  • Two Wisconsin Supreme Court candidates are going head-to-head in a race that'll either retain the court's liberal majority or flip the court back to conservatives.

    ウィスコンシン州最高裁の2人の候補者が、法廷のリベラル派多数を維持するか、法廷を保守派に戻すかのレースで直接対決している。

  • In Florida, two vacant U.S. House seats are up for grabs to replace former Republican

    フロリダ州では、共和党の前議員の後任として、空席となっていた下院の2議席が争われる。

  • Representatives Matt Gaetz and National Security Adviser Mike Waltz, vacancies that only tighten the GOP's slim majority.

    マット・ゲッツ下院議員とマイク・ウォルツ国家安全保障顧問の欠員は、共和党の僅差の多数派を引き締めるだけだ。

  • Here's CNN Politics senior reporter Stephen Collinson.

    CNN政治部シニア記者のスティーブン・コリンソンだ。

  • Say a Democrat got to within about 10 points in one of these races.

    仮に、民主党がこれらのレースのいずれかで約10ポイント差まで迫ったとしよう。

  • If you're a Republican who is sitting on a 10-point margin or less, and there are plenty of them in your constituency, you're really going to start worrying about what's going to happen in the midterm elections next year, the impact of Trump's policies.

    もしあなたが10ポイント以下の差に甘んじている共和党員で、あなたの選挙区にもそのような人がたくさんいるならば、来年の中間選挙で何が起こるのか、トランプの政策の影響を本当に心配し始めることになるだろう。

  • And that might make you think a little bit differently about how things are going in the United States and the direction the White House is taking.

    そしてそれは、米国で起こっていることやホワイトハウスの方向性について、少し違った考えを抱かせるかもしれない。

  • The federal government has suspended several research grants at Princeton University.

    連邦政府はプリンストン大学のいくつかの研究助成金を停止した。

  • That's according to a letter from the university president and obtained by CNN.

    CNNが入手した学長からの書簡によれば、そうだ。

  • Here's CNN's Gloria Pazmino.

    CNNのグロリア・パズミノだ。

  • The university was notified by multiple agencies, I should say, including the Department of

    大学には複数の機関から通知があった。

  • Energy, NASA, and the Department of Defense.

    エネルギー省、NASA、国防総省。

  • So the university president in his letter addressed anti-Semitism and the fact that the university is trying to do something about combating it.

    そこで学長は手紙の中で、反ユダヤ主義について、そして大学が反ユダヤ主義に対抗するために何かを行おうとしていることについて言及した。

  • But it's not yet clear yet if this is the source of the administration's funding cuts.

    しかし、これが政権の資金削減の原因かどうかはまだ明らかではない。

  • So that part is still unclear.

    だから、その部分はまだはっきりしない。

  • We've seen the Trump administration target other universities, including UPenn, over some other parts of their agenda that they are not in agreement with.

    私たちは、トランプ政権が自分たちが同意していないアジェンダの他の部分をめぐり、ペンシルベニア大学を含む他の大学を標的にしているのを見てきた。

  • A spokesperson for Princeton University didn't immediately respond to a request for comment.

    プリンストン大学の広報担当者はコメントを求めたが、すぐに返答はなかった。

  • CNN has also reached out to the Department of Energy, NASA, and the Defense Department for comment.

    CNNはエネルギー省、NASA、国防総省にもコメントを求めている。

  • The White House says President Trump is, quote, perfecting a tariff plan with his trade advisers.

    ホワイトハウスによれば、トランプ大統領は通商顧問団と関税案を完成させているという。

  • The slew of new tariffs is expected to be revealed tomorrow and goes into effect immediately,

    新関税の数々は明日明らかにされ、即座に発効する見込みだ、

  • So businesses and nations across the world were hoping it would happen after April 2nd to leave room for negotiations.

    そのため、世界中の企業や国々は、交渉の余地を残すために4月2日以降に実現することを望んでいた。

  • CNN's Vanessa Yurkavich spoke to an analyst at Wells Fargo about the impact.

    CNNのヴァネッサ・ユルカヴィッチは、ウェルズ・ファーゴのアナリストにその影響について話を聞いた。

  • Jeremy Jensen says that one scenario is that the supplier would absorb all of the costs, all of the costs of the tariffs.

    ジェレミー・ジェンセンによれば、ひとつのシナリオは、サプライヤーがすべてのコスト、つまり関税のコストを吸収するというものだ。

  • Another scenario is that it would be split between the supplier and the business.

    もうひとつのシナリオは、サプライヤーと企業で折半するというものだ。

  • And then the third scenario is that there would be a split between the supplier, the business, and ultimately the consumer trying to take a share of that burden of whatever kind of tariff is coming.

    そして3つ目のシナリオは、供給者、事業者、そして最終的には消費者が、どのような種類の関税が導入されるとしても、その負担を分け合おうとするというものだ。

  • Ultimately, though, businesses have no idea what to expect.

    しかし結局のところ、企業は何を期待していいのかわからない。

  • And that is why, guys, they have to plan out different scenarios in order to figure out what to do when the news drops.

    だからこそ、彼らはニュースが流れたときに何をすべきかを考えるために、さまざまなシナリオを考えなければならない。

  • Buyers flooded car dealerships in March to avoid high prices.

    高値を避けるため、3月には自動車ディーラーに買い手が殺到した。

  • Ford reported that sales rose 10 percent last month.

    フォードは先月の販売台数が10%増加したと発表した。

  • A wide-reaching storm is set to bring severe weather to the central and eastern regions of the country this week.

    広範囲に及ぶ暴風雨が、今週中・東部に悪天候をもたらすという。

  • CNN's Mary Gilbert has the details.

    CNNのメアリー・ギルバートが詳細を伝えている。

  • Yeah, Ifeoma, millions of people are in the path of severe and potentially record-breaking weather this week, and the threats will start tonight and get worse on Wednesday.

    イフェオマ、今週は何百万人もの人々が記録的な悪天候に見舞われている。

  • Severe thunderstorms will develop this evening, stretching from Texas to Nebraska, and will track east overnight.

    激しい雷雨が今晩テキサスからネブラスカにかけて発生し、一晩かけて東へ進むだろう。

  • Damaging winds and hail are the main threats, but tornadoes are also possible.

    風と雹の被害が主な脅威だが、竜巻の可能性もある。

  • Wednesday's storm threat will be more intense and widespread than tonight's, with severe thunderstorms possible anywhere from the Southern Plains to the Mississippi Valley and Midwest.

    水曜日の暴風雨の脅威は今夜よりも強く、広範囲に及び、南部平原からミシシッピ渓谷、中西部にかけて激しい雷雨となる可能性がある。

  • Widespread damaging wind gusts, hail, and tornadoes are likely.

    突風、雹、竜巻が発生する可能性がある。

  • The so-called Brotherly Shove.

    いわゆるブラザーリー・シャブだ。

  • That's next.

    それが次だ。

  • NFL owners have delayed a decision on whether to ban the tush push.

    NFLのオーナーたちは、おしりプッシュを禁止するかどうかの決定を先延ばしにしている。

  • It's a play in which the quarterback is pushed from behind by the whole offensive line, often resulting in a short yardage gain.

    クォーターバックがオフェンスライン全体に背後から押されるプレーで、ショートヤーデージのゲインになることが多い。

  • It's been a key element of the Philadelphia Eagles' success in recent years, and some

    ここ数年のフィラデルフィア・イーグルスの成功の鍵となる要素である。

  • NFL teams are opposed to the play in the interests of player safety and competitiveness.

    NFLの各チームは、選手の安全と競技力の観点からこのプレーに反対している。

  • The owners agreed on making a new kickoff format permanent, allowed each team to get an opportunity to possess the ball during overtime, regardless of the outcome of the first drive, and expanded the instances in which instant replay can assist on-field officials making a call.

    オーナーは、新しいキックオフ方式を恒久化することで合意し、延長戦では最初のドライブの結果に関係なく、各チームにボール保持の機会を与えることを認め、インスタント・リプレーがオンフィールド・オフィシャルによる判定を支援できるケースを拡大した。

  • That's a wrap.

    これで終わりだ。

  • Join us again at 6 a.m. Eastern.

    東部時間午前6時にまた参加しよう。

From CNN, I'm Afoma Dike with the five things you need to know for Tuesday, April 1st.

CNNからアフォマ・ダイクが4月1日(火)の5つのニュースをお伝えします。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語

ウィスコンシン州とフロリダ州の選挙、トランプ大統領は関税案を「完璧なもの」に仕上げ、「タッシュ・プッシュ」は延期される。 (WI & FL elections, Trump ‘perfecting’ tariff plan, ‘tush push’ delay & more)

  • 8 0
    石原忍 に公開 2025 年 04 月 02 日
動画の中の単語