Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Remember, don't start spelling the word unless you know it.

    覚えておいてほしいのは、その単語がわからないうちはスペルを書き始めないことだ。

  • I wonder why I'm number eleven.

    なんで僕が11番なんだろう。

  • Ask for the definition, even if you know the word.

    たとえその単語を知っていても、定義を尋ねる。

  • Hey, look, when I look down, my number looks the same to me as it does to you.

    おい、見ろよ、俺が下を向いたとき、俺の背番号はお前と同じに見えるんだ。

  • Brick, forget about the sign.

    ブリック、看板のことは忘れてくれ。

  • You should be focusing on letters right now, not numbers.

    今は数字ではなく、文字に集中すべきだ。

  • Now, over there.

    さあ、あそこだ。

  • That's your main competition, Sanjay Bawa.

    それがあなたの主戦場であるサンジャイ・バワだ。

  • Hey!

    やあ!

  • Brick, don't befriend your enemy.

    ブリック、敵と親しくなるな。

  • He's nothing to you, you're gonna take him down.

    彼は君にとって何でもない存在だ。

  • Got it?

    わかったか?

  • Okay.

    オーケー。

  • When are we heading home?

    いつ家に帰るの?

  • Can we eat at Japan Cake House on the way?

    途中、ジャパンケーキハウスで食べられる?

  • Sue said that they make the pancakes right at your table.

    スーは、パンケーキはテーブルで作ってくれるという。

  • Brick.

    レンガだ。

  • Your mom said something last night.

    昨晩、お母さんが何か言っていたよ。

  • Do you even care about winning this thing?

    優勝する気があるのか?

  • I don't know.

    分からないよ。

  • Cause, you know, you win, you get a trophy to put on your shelf.

    だって、勝てばトロフィーがもらえるんだから。

  • I thought you'd think that was really cool.

    きっとクールだと思うだろうと思ってね。

  • Nah, I don't really care about the winning part.

    いや、優勝なんてどうでもいい。

  • I just like to spell.

    ただスペルを書くのが好きなんだ。

  • And that's when it finally sunk in for Mike.

    その時、マイクはようやく理解したんだ。

  • Brick really didn't care.

    ブリックは本当に気にしていなかった。

  • And that changed everything.

    それですべてが変わった。

  • That's your edge.

    それがあなたのエッジだ。

  • That's how you're gonna win this thing by not caring.

    そうやって、気にしないことが勝つ方法なんだ。

  • You're the iceman.

    君は氷の男だ。

  • You're my brick of ice.

    君は僕の氷のレンガだ。

  • You see, unlike Brick, Mike really does like the winning part.

    ブリックと違って、マイクは勝つことが好きなんだ。

  • If we can please have all the contestants take their places.

    もし可能なら、出場者全員に場所取りをしてもらいたい。

  • Okay.

    オーケー。

  • How is he?

    彼はどうですか?

  • Oh, he doesn't care at all.

    ああ、彼はまったく気にしていない。

  • I think we got a real shot.

    私たちは本命だと思う。

  • Ladies and gentlemen, welcome to the 45th annual Midwest Regionals.

    皆さん、第45回中西部地区大会へようこそ。

  • The winner of this competition will go on to compete in the Scripps National Spelling Bee in Washington, DC.

    この大会の優勝者は、ワシントンDCで開催されるスクリップス・ナショナル・スペリング・ビーに出場する。

  • Let the spelling begin.

    スペリングを始めよう。

  • Yeah!

    そうだね!

  • Grammar.

    文法だ。

  • G r a m m a r, grammar.

    G r a m m a r、文法。

  • That is correct.

    その通りだ。

  • Woo!

    ウー!

  • Privilege.

    特権。

  • P r i v i l e g e, privilege.

    P.R.I.V.L.E.G.、特権。

  • I'm sorry, that's incorrect.

    申し訳ないが、それは正しくない。

  • Oh!

    ああ!

  • Sebaceous.

    皮脂腺だ。

  • S e b a.

    S e b a.

  • Minutia, M I N U T I A.

    ミニュチュア、M I N U T I A.

  • S a b o u s.

    S a b o u s.

  • That is correct.

    その通りだ。

  • Pleasurable.

    楽しい。

  • That is correct.

    その通りだ。

  • That's incorrect.

    それは間違っている。

  • Ubiquitous.

    ユビキタス。

  • That is correct.

    その通りだ。

  • Yeah!

    そうだね!

  • Ladies and gentlemen, we're down to the final two.

    皆さん、最後の2人に絞られました。

  • One of these contestants will be our Midwest champion.

    このうちの1人が中西部チャンピオンになる。

  • Oh my God.

    なんてことだ。

  • I can't look, I'm too nervous.

    緊張して見ることができない。

  • Come on, Brick, come on, you can do this.

    さあ、ブリック、君ならできる。

  • The word is propitious.

    この言葉は予言的である。

  • Propitious.

    好都合だ。

  • Can you give me the definition, please?

    定義を教えていただけますか?

  • It means foresight, seeing ahead.

    先見の明、先を見通すという意味だ。

  • Propitious.

    好都合だ。

  • P r o s p i c i o u s, propitious.

    P.R.S.P.I.C.O.U.、予言的中。

  • That is correct.

    その通りだ。

  • No!

    そうだ!

  • The word is.

    その言葉はこうだ。

  • Girden.

    ガーデン。

  • Girden.

    ガーデン。

  • What is the origin?

    原点とは?

  • Stall tactic.

    失速戦術。

  • Middle English.

    中世英語である。

  • From Old French.

    古フランス語から。

  • Girden.

    ガーデン。

  • G u e r d o n, girden.

    G u e r d o n, girden.

  • That is correct.

    その通りだ。

  • The next word is, chiaroscuro.

    次の言葉は「キアロスクーロ」だ。

  • Oh my God.

    なんてことだ。

  • No, he knows this one.

    いや、彼はこれを知っている。

  • What?

    え?

  • He studied this one, he knows it.

    彼はこれを研究し、それを知っている。

  • And that moment, it all melted away, all the stress and the sore backs and the complaining and the fighting.

    そしてその瞬間、ストレスや背中の痛み、不平不満やケンカなど、すべてが溶けてしまった。

  • We were there for one reason and one reason alone, to cheer our littlest member to his hard-won victory.

    私たちがその場にいた理由はただひとつ、最も小さなメンバーが苦労して勝ち取った勝利を応援するためだった。

  • Our victory.

    我々の勝利だ。

  • Chiaroscuro.

    キアロスクーロ。

  • C h i a r o s c u r i s t.

    C h i a r o s c u r i s t.

  • T.

    T.

  • Oh, I'm sorry, it's only one T.

    あ、ごめんなさい、Tは1つだけです。

  • No!

    そうだ!

  • No, no, no, he knows this one, you want T.

    いやいや、彼はこれを知っている。

  • I don't think you understand.

    あなたは理解していないと思う。

  • I know, I know, I know.

    わかっている、わかっている、わかっている。

  • I'm just saying.

    ただ言っているだけだ。

  • I'm just saying.

    ただ言っているだけだ。

Remember, don't start spelling the word unless you know it.

覚えておいてほしいのは、その単語がわからないうちはスペルを書き始めないことだ。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語

ブリックのチックがスペリング・ビーを台無しに|ザ・ミドル (Brick's Tic Ruins the Spelling Bee | The Middle)

  • 2 0
    周美眉 に公開 2025 年 04 月 01 日
動画の中の単語