字幕表 動画を再生する
In the introduction of the short story, The Yellow Wallpaper, it's the late 1800s and readers meet an unnamed narrator through her journal.
短編集『黄色い壁紙』の序章では、1800年代後半、読者は日記を通して無名の語り手に出会う。
She has recently given birth and doctors have diagnosed her with a nervous condition and prescribed a rest cure.
彼女は最近出産したばかりで、医師からは神経症と診断され、安静治療を処方されている。
So she's isolated on a country estate where she and her physician husband John are living for the summer.
そこで彼女は、医師の夫ジョンと夏の間暮らす田舎の屋敷に隔離された。
This rest doesn't simply mean taking it easy, but involves the near total elimination of all stimuli, including interacting with people, reading, writing, and even seeing her baby.
この休養は、単にのんびりするという意味ではなく、人と接すること、本を読むこと、字を書くこと、赤ちゃんに会うことさえ含めて、あらゆる刺激をほぼ完全に排除することを意味する。
Two other women have come to help with childcare and domestic tasks.
他に2人の女性が育児や家事を手伝いに来ている。
Writing in secret, the narrator tells the story of her confinement in an upper room of the house, a former nursery that has barred windows.
ナレーターは密かに書きながら、この家の上の部屋、格子窓のある元保育室に監禁されていたことを語る。
In the rising action of the story, the narrator explains that the room has tattered yellow wallpaper with an intricate pattern that the narrator finds irritating.
物語の立ち上がりのアクションで、ナレーターは、この部屋にはボロボロの黄色い壁紙があり、複雑な模様が描かれていて、ナレーターはそれが癇に障るのだと説明する。
Weeks pass, and the narrator finds that her anxiety and depression have increased and even the smallest tasks have become overwhelming.
数週間が過ぎ、ナレーターは不安と憂鬱が増大し、小さな仕事さえも手に負えなくなっていることに気づく。
She asks John if they can leave the house, but he doesn't think it's practical or reasonable to give in to this fancy.
彼女はジョンに、家を出てもいいかと尋ねるが、彼はこの空想に屈するのは現実的でも合理的でもないと考える。
The narrator continues to obsess about the wallpaper, finding it both appalling and mesmerizing.
語り手は壁紙にこだわり続け、ぞっとすると同時に魅惑的でもある。
She spends hours each day looking at it, tracking it with her eyes and trying to follow the pattern to its stopping point.
彼女は毎日何時間もそれを眺め、目で追い、停止点までパターンを追おうとする。
As time passes, she becomes more and more paranoid about the color and the smell and increasingly fascinated by the pattern of the wallpaper.
時間が経つにつれて、彼女は色と匂いにますます猜疑心を抱くようになり、壁紙の模様にますます魅了されていく。
She becomes convinced that there's a woman trapped behind the pattern trying to get out.
彼女は、この模様の裏側に、出ようとする女性が閉じ込められていると確信する。
Apparently hallucinating, the narrator feels better and more energetic as she becomes more interested in the woman behind the wallpaper.
どうやら幻覚を見ているようだが、壁紙の向こうにいる女性に興味を持つにつれ、語り手は気分がよくなり、元気になっていく。
Sometimes she sees many women, all creeping about behind the pattern.
ときどき、彼女はたくさんの女性を見かける。
As the summer draws to a close, the narrator begins to feel that she must help the women escape before she leaves the house.
夏が終わりに近づくにつれ、語り手は自分が家を出る前に女性たちの逃亡を助けなければならないと感じ始める。
At first, she peels the paper a little bit at a time.
最初は少しずつ紙を剥がしていく。
But in the climax of the story, she locks herself in the room and begins to tear away the massive swaths of the paper.
しかし物語のクライマックスで、彼女は部屋に閉じこもり、大量の紙を破り始める。
In the falling action of the story, she completes this task and begins to identify herself as the woman in the wallpaper, creeping along the floor around the room, following the streak on the wallpaper.
物語の落下アクションの中で、彼女はこのタスクを完了し、壁紙に描かれた女性であることを確認し始める。
And when John finds her in this state, he faints in her path.
そして、この状態の彼女を見つけたジョンは、彼女の目の前で失神する。
In the resolution, the narrator keeps right on crawling and creeping along the wall.
解決では、語り手は壁に沿って這いつくばり、忍び寄る。
Let's talk about the characters in Charlotte Perkins Gilman's short story, The Yellow Wallpaper.
シャーロット・パーキンス・ギルマンの短編小説『黄色い壁紙』の登場人物について話そう。
The story is told through the journal entries of an unnamed narrator, a new mother suffering from what male doctors call a nervous condition.
この物語は、男性医師が神経症と呼ぶものに悩まされる新米の母親である無名の語り手の手記を通して語られる。
They have prescribed total rest as her treatment, which means that she must do very little that is physically or mentally stimulating.
つまり、肉体的にも精神的にも刺激的なことはほとんどしてはいけないということだ。
This kind of rest cure was thought to improve a woman's mental health.
このような休養療法は、女性の精神衛生を向上させると考えられていた。
However, the confinement and inactivity only deteriorate the narrator's mental condition.
しかし、監禁と不活動は語り手の精神状態を悪化させるだけである。
She becomes obsessed with the color, smell, and pattern of the wallpaper in her room.
彼女は自分の部屋の壁紙の色、匂い、模様に夢中になる。
And her preoccupation with its twistings and turnings turn to hallucinatory delusion.
そして、その紆余曲折に夢中になり、幻覚的な妄想へと変わっていく。
As she comes to see another world in the wallpaper, her view of other people becomes more and and she begins to behave erratically.
壁紙の中に別の世界を見るようになるにつれ、彼女の他人に対する見方はより厳しくなり、不規則な行動をとるようになる。
By the story's end, her treatment seems to have made her insane.
物語が終わるころには、彼女の治療は彼女を狂わせてしまったようだ。
The narrator's husband John is a respected physician, and he comes to embody the rest cure and 19th century patriarchal oppression of women.
語り手の夫ジョンは高名な医師で、休養治療と19世紀の家父長制による女性抑圧を体現するようになる。
While he's depicted as confident in his wife's diagnosis, and he infantilizes and controls her, speaking to her like a child, installing her in the nursery, giving orders that she must obey, and restricting her freedom to an extreme degree by modern standards.
彼は妻の診断に自信を持っているように描かれている一方で、妻を幼児化し、支配し、子供のように話しかけ、子供部屋に入れ、従わなければならない命令を下し、現代的な基準からすれば極端に自由を制限している。
He seems naive about her need for intellectual exercise.
彼は、彼女が知的な運動を必要としていることについてはナイーブなようだ。
And in the end, he is shocked to the point of fainting by the extent of her mental deterioration.
そして最後には、彼女の精神的悪化の度合いに失神するほどのショックを受ける。
John's sister Jenny serves as the couple's housekeeper.
ジョンの妹ジェニーが夫妻の家政婦を務めている。
The narrator calls her a dear girl, but she also says she must not let her find me writing, suggesting that Jenny's complicit with John in suppressing the narrator's need for a creative outlet.
語り手は彼女を親愛なる少女と呼ぶが、彼女はまた、私が書いているところを彼女に見つかってはいけないと言い、語り手の創作意欲を抑えることにジェニーがジョンに加担していることを示唆している。
Jenny herself seems rather dull, a perfect and enthusiastic housekeeper who doesn't aspire to anything more.
ジェニー自身は、完璧で熱心な家政婦でありながら、それ以上のものを目指していないような、どちらかといえば退屈な印象だ。
The narrator describes caretaker Mary as so good with the baby, the very baby the narrator is too anxious to take care of.
ナレーターは、世話係のメアリーが赤ちゃんにとてもよくなついていると描写する。
The caretaker isn't mentioned again by name, although readers learn that the baby is well and happy.
読者は赤ん坊が元気で幸せであることを知る。
Like Jenny, Mary is another part of the isolation that cuts the narrator off from her roles as mother and head of household.
ジェニーと同様、メアリーもまた、語り手を母親や家長としての役割から切り離す孤立の一端を担っている。
Let's talk about some of the key symbols in Charlotte Perkins Gilman's short story, The Yellow Wallpaper.
シャーロット・パーキンス・ギルマンの短編小説『黄色い壁紙』に登場する重要なシンボルについてお話ししましょう。
The pattern of the yellow wallpaper symbolizes the narrator's confinement, and perhaps the social limitations of women in general.
黄色い壁紙の模様は、語り手の閉塞感を象徴しており、おそらく一般的な女性の社会的制限を表している。
The pattern traps and fixates the narrator's thoughts, such that her rest cure seems to drive her insane.
このパターンは語り手の思考を閉じ込め、固定化し、休養中の治療が彼女を狂わせるように思わせる。
She comes to believe that the wallpaper's pattern consists of bars that imprison a woman, sometimes many women.
彼女は、壁紙の模様は女性を、時には多くの女性を監禁する鉄格子で構成されていると信じるようになる。
This woman shakes the bars, trying to get out.
この女性は鉄格子を揺すって外に出ようとする。
At the end of the story, the narrator frees the woman by tearing the paper from the wall, an action that may represent her own desire to free herself from confinement.
物語の最後、語り手は壁から紙をはがすことで女性を解放するが、これは監禁から解放されたいという彼女自身の願望を表しているのかもしれない。
The yellow wallpaper also symbolizes contemporary xenophobia, particularly fears of Asian immigration.
黄色い壁紙はまた、現代の外国人恐怖症、特にアジアからの移民に対する恐怖を象徴している。
In this way, the wallpaper evokes a powerful combination of debilitating cultural anxieties.
このように、壁紙は衰弱した文化的不安の強力な組み合わせを呼び起こす。
The estate reflects the narrator's own isolation.
この地所は、語り手自身の孤独を反映している。
The boundaries of the gardens, house, and room symbolize the ever-smaller spaces of her physical and mental freedom.
庭、家、部屋の境界線は、彼女の肉体的・精神的自由という、ますます小さくなる空間を象徴している。
The moon, with its monthly phases long connected to a woman's menstrual cycle, symbolically represents womanhood.
月の満ち欠けは女性の月経周期と長く結びついており、象徴的に女性性を表している。
Moonlight first reveals the wallpaper's sub-pattern, making a symbolic connection between the narrator and the woman she sees trapped behind bars.
月明かりはまず壁紙のサブパターンを明らかにし、語り手と彼女が塀の中に閉じ込められた女性を象徴的に結びつける。
Both may be unnoticed and unseen during the day, but they move around freely at night.
どちらも昼間は気づかれず、人目につかないかもしれないが、夜間は自由に動き回る。
Let's talk about some of the themes of Gilman's short story, The Yellow Wallpaper.
ギルマンの短編小説『黄色い壁紙』のテーマについてお話ししましょう。
The theme of conformity versus self-expression can be seen in the relationship between the narrator and her husband.
順応性対自己表現というテーマは、語り手とその夫の関係に見ることができる。
John has decided that she must remain inactive and in her room, and because he is both her husband and a respected physician, she has no choice but to obey.
ジョンは彼女が活動せず部屋に閉じこもっていなければならないと決め、彼は夫であり尊敬する医師でもあるため、彼女は従うしかない。
As a wife and a woman, she must be able to do both.
妻として、女性として、その両方ができなければならない。
She must conform to society's norms.
彼女は社会の規範に従わなければならない。
The narrator accepts her role with little outward dissent, but her need for freedom of expression reveals itself in her private journal.
語り手は、表向きにはほとんど反対することなく自分の役割を受け入れているが、表現の自由を求める彼女の欲求は、私的な日記に現れている。
She writes secretly and stays awake at night to have time to herself.
自分の時間を持つために夜も眠らず、密かに執筆を続けている。
However, the overall trajectory of the story shows that her need for healthy self-expression goes unmet.
しかし、物語の全体的な軌跡は、彼女の健全な自己表現の必要性が満たされないことを示している。
Instead of engaging meaningfully with those around her, the narrator comes to see a confined woman behind the bars of the yellow wallpaper and creeping women outside her windows.
語り手は、周囲の人々と有意義に関わる代わりに、黄色い壁紙と窓の外に忍び寄る女たちの鉄格子の向こうに、閉じこもった女を見るようになる。
Gilman, in this way, shows us how unhealthy forced conformity can be.
ギルマンはこのように、強制的な順応がいかに不健康なものであるかを教えてくれる。
Confinement is a constant theme in The Yellow Wallpaper, seen in the setting, in the form of the secret journal, and in the narrator's overall descent into madness.
黄色い壁紙』では、監禁が一貫したテーマであり、舞台設定、秘密の日記の形式、そして語り手が狂気へと堕ちていく全体的な様子に見られる。
The narrator is physically trapped by her surroundings and her husband's directives.
語り手は周囲の環境と夫の指示に物理的に囚われている。
The borders and walls of the estate isolate her.
団地の境界線と壁が彼女を孤立させている。
Beyond these physical barriers are those set up by society to limit women.
このような物理的な障壁を超えて、女性を制限するために社会が設定した障壁がある。
Her journal sets the confines of her mental activity and proves inadequate to the task.
彼女の日記は、彼女の精神活動の限界を決めるものであり、その課題には不十分であることが証明された。
Confined also by her fixation with the yellow wallpaper, the narrator traces the pattern for hours at a time.
黄色い壁紙に執着するあまり、語り手は何時間もその模様をなぞり続ける。
In this way, the pattern traps her mind, even as her physical self is confined.
そうすることで、肉体的な自己が閉じ込められるのと同じように、パターンも彼女の心を閉じ込めるのだ。
Women's roles were certainly limited at the time Gilman wrote The Yellow Wallpaper.
ギルマンが『黄色い壁紙』を書いた当時、女性の役割は確かに限られていた。
With mother and house manager, the normalized domestic sphere for upper-class wives.
母親と家政婦と、上流階級の妻にとって常態化した家庭内領域。
But the narrator in Gilman's story is much more limited.
しかし、ギルマンの物語の語り手はもっと限定されている。
At the mercy of male physicians who prescribe total inactivity of mind and body, she's already removed from her roles of mother and house manager when the story begins.
心身の完全な不活発を処方する男性医師に翻弄され、物語が始まったとき、彼女はすでに母親や家の管理人という役割から外れていた。
Her woman's identity is thus split off into other characters.
このように、彼女の女性のアイデンティティは、他の人物に分裂している。
Mary takes on the narrator's role of mother, and Jenny manages the house, including taking care of the narrator.
メアリーは語り手の母親役を引き受け、ジェニーは語り手の世話を含めて家を管理する。
The narrator thus loses all agency over her life, and she's treated like a child who must be cared for.
こうして語り手は自分の人生に対する主体性をすべて失い、世話をしなければならない子供のように扱われる。
Charlotte Perkins Gilman was herself of the strong opinion that women need meaningful work suited to their natural abilities and inclinations.
シャーロット・パーキンス・ギルマン自身も、女性には生まれ持った能力や傾向に合った有意義な仕事が必要だという強い意見を持っていた。
Her story intensifies the limitations put on women to show the mental decline that results.
彼女の物語は、女性に課された制限を強化し、その結果生じる精神的な衰えを示している。
Mental illness is shown in this story to result from the narrator's forced conformity, her confinement, and her limited responsibilities, making the question of insanity a kind of umbrella theme that encapsulates the others.
この物語では、精神疾患は、語り手が強制された適合性、監禁、制限された責任から生じるものであることが示されており、狂気という問題を、他の物語を包括する一種の傘のようなテーマにしている。
What kind of mental health can we expect from such cultural traditions?
このような文化的伝統から、どのようなメンタルヘルスを期待できるのだろうか?
For more UN videos visit www.un.org
国連のビデオについては、www.un.org。