字幕表 動画を再生する
You may know this is a virtual set, but you probably don't know that I'm a virtual host.
これがバーチャルセットであることは知っていても、私がバーチャルホストであることは知らないだろう。
I'm not actually Riley Murdoch.
私はライリー・マードックではない。
I'm someone else.
私は別人だ。
And they're deep faking me to look like Ned Flanders.
ネッド・フランダースのように見せかけてるんだ。
Apple prognosticator, Mark Gurmanis, who wanders the Gurmuk Plains, talked of Apple's plans to make an iPhone with no ports in his newsletter this week, saying the tech giant didn't do that for the upcoming iPhone 17 Air for fear of repercussions from the EU, who traumatized the company by making them switch from their proprietary lightning connector to USB-C, the connector for poor people.
グルムク平原を彷徨うアップルの予言者、マーク・ガーマニスは今週の自身のニュースレターで、アップルがポートのないiPhoneを作る計画について語り、技術大手が次期iPhone 17 Airのためにそれをしなかったのは、同社独自のLightningコネクタから貧乏人向けのコネクタであるUSB-Cに切り替えさせたことで同社にトラウマを植え付けたEUからの反響を恐れてのことだと述べた。
Well, 9to5Mac took the liberty of asking the EU about this directly, who said, yeah, actually, that would be fine.
9to5Macはこの件についてEUに直接聞いてみた。
They probably said it with a European accent, though. iPhone with no ports?
ポートがないiPhone?
Only MagSafe charging?
充電はMagSafeだけですか?
Very cool.
とてもクールだ。
I don't know what's wrong with me.
自分でも何が悪いのかわからない。
The idea isn't that crazy.
アイデアはそれほどクレイジーではない。
Mac world writer, David Price, says he's had the iPhone 16 Plus for six months and he's never used his iPhone's USB-C port.
Mac worldのライター、デビッド・プライスは、iPhone 16 Plusを6ヶ月間使っているが、iPhoneのUSB-Cポートを一度も使ったことがないという。
And I'd love to ask him some questions.
そして、彼にいくつか質問してみたい。
But while the EU is chill about a portless iPhone, they are still very much not chill about Apple's walled garden approach.
しかし、EUはポートのないiPhoneには冷静だが、アップルの壁に囲まれた庭のようなアプローチにはまだ冷静ではない。
The block just ordered Apple to make notifications, background execution, and a number of other iOS features available for third-party devices like smartwatches to use.
このブロックは、通知、バックグラウンド実行、その他多くのiOS機能を、スマートウォッチのようなサードパーティデバイスが利用できるようにするようアップルに命じた。
These are changes that Apple has said would be bad for our products and our users.
これらの変更は、アップル社が私たちの製品やユーザーにとって良くないと述べているものです。
Because sure, other operating systems support those things and their users seem fine, but what is it doing to their immortal souls?
だって、他のOSはそういうことをサポートしているし、ユーザーも問題なさそうに見えるけど、彼らの不滅の魂に何をしているんだ?
Sin has befouled your heart.
罪があなたの心を汚している。
The EU's order comes right after Pebble founder, Erik Migakovsky, unveiled two new Pebble OS-powered smartwatches from his new company, Core Devices.
EUの命令は、Pebbleの創業者であるエリック・ミガコフスキー氏が、新会社Core DevicesからPebble OSを搭載した2つの新しいスマートウォッチを発表した直後に出された。
They're called the Core Time 2 and the Core 2 Duo.
コアタイム2とコア2デュオだ。
So named because as Erik told The Verge, it's like a Pebble 2, but it's made by Core Devices.
エリックがThe Vergeに語ったように、Pebble 2のようなものだが、Core Devices製であることから、この名前が付けられた。
And then duo is for do over, which, okay, sure.
そして、デュオはやり直しのためにある。
Anyway, Erik wrote a blog post about how iOS doesn't let third-party watches do a bunch of things, but maybe they will now in Europe anyway.
とにかく、エリックはiOSがサードパーティの時計に多くのことをさせないというブログ記事を書いた。
The EU also charged Google today with breaching the Digital Markets Act by preferencing its own products in Search and Google Play, prompting Google to blog about how changing anything would be hurting consumers and businesses.
また、EUは本日、グーグルが検索とグーグル・プレイで自社製品を優遇していることで、デジタル市場法に違反しているとして告発した。
You sure about that?
本当か?
You sure about that?
本当か?
You sure about...
本当に...
This morning, Nvidia kicked off their GPU technology conference.
今朝、NvidiaはGPU技術カンファレンスを開始した。
An event CEO, Jensen Huang, hyped up as the Super Bowl of AI, but with less fun commercials and more pleading for investors to stay hodling.
CEOのジェンセン・フアンは、AI界のスーパーボウルのように大げさに宣伝したが、楽しいコマーシャルは少なく、投資家たちにホドホドにしておくよう懇願する内容だった。
Team Green made the rumors of RTX Pro GPUs come true.
チームグリーンはRTX Pro GPUの噂を現実のものとした。
The flagship Blackwell RTX Pro 6000 GPU will use the same base chip as an RTX 5090, but with up to 96 gigabytes of VRAM or 24 gigs on laptop versions.
フラッグシップGPUであるBlackwell RTX Pro 6000 GPUは、RTX 5090と同じベースチップを使用するが、最大96ギガバイト、ラップトップ版では24ギガのVRAMを搭載する。
Jensen also unveiled what he called two personal AI supercomputers.
ジェンセンはまた、2台のパーソナルAIスーパーコンピューターと呼ぶものも発表した。
One is Project Digits, the mini PC first revealed at CES, but it's been renamed to DGX Spark.
ひとつは、CESで初めて公開されたミニPC「Project Digits」だが、DGX Sparkに名称が変更された。
And in addition to Nvidia's own design, OEMs like Asus, Dell, and HP will be selling their own versions powered by Nvidia's GB10 Superchip, a term investors probably love way more than APU.
Nvidia独自の設計に加え、Asus、Dell、HPなどのOEMがNvidiaのGB10スーパーチップを搭載した独自のバージョンを販売する予定だ。
The other personal supercomputer is the DGX Station, which fits the company's brand new Blackwell Ultra GB300 chip with 784 gigabytes of unified memory onto a standard desktop size motherboard.
もう1つのパーソナル・スーパーコンピューターはDGXステーションで、784ギガバイトのユニファイド・メモリを搭載した同社の新しいブラックウェル・ウルトラGB300チップを標準的なデスクトップ・サイズのマザーボードに搭載している。
It's like a mini version of the giant NVL 72 units with 72 Blackwell Ultra GPUs also unveiled by Nvidia alongside an updated roadmap promising Rubin GPUs in 2026 and Feynman GPUs in 2027.
これは、Nvidiaが2026年にRubin GPU、2027年にFeynman GPUを約束する最新のロードマップとともに発表した、72基のBlackwell Ultra GPUを搭載する巨大なNVL 72ユニットのミニバージョンのようなものだ。
The former of which will also pair with Vera, the company's first CPU with fully custom arm CPU cores.
前者は、同社初のフルカスタムアームCPUコアを搭載したCPU「Vera」とも組み合わせられる。
It's a lot of AI stuff.
AIがたくさんあるんだ。
So thank goodness Nvidia took a second to announce the Accelerated Quantum Research Center, a supercomputer facility to hopefully help research on quantum computers give us something other than overhyped bullshit.
NvidiaがAccelerated Quantum Research Centerというスーパーコンピューター施設を発表してくれたのはありがたいことだ。
Shout out to Microsoft.
マイクロソフトにエールを送ろう。
But Nvidia is definitely not slowing down on AI.
しかし、エヌビディアがAIへの取り組みを減速することはない。
They just announced a consortium with Microsoft, BlackRock, and MGX to spend $100 billion on AI data centers with Jensen promising that we'll soon be able to see these huge server farms from space.
彼らはマイクロソフト、ブラックロック、MGXとコンソーシアムを組み、AIデータセンターに1000億ドルを投じると発表したばかりで、ジェンセンは宇宙からこれらの巨大なサーバーファームを見ることができるようになると約束している。
Also, anyone with a Sigma grind set can break social media algorithms with AI slop.
また、シグマのグラインド・セットがあれば、誰でもAIのドロドロでソーシャルメディアのアルゴリズムを破ることができる。
Yes, get that bag.
そうだ、あのバッグを手に入れよう。
But don't get taken advantage of by data brokers.
しかし、データブローカーに利用されないように。
Use our sponsor, Delete.me.
スポンサーのDelete.meをご利用ください。
These guys are the pros at keeping your personal stuff personal, unless you were raised on an artist commune and taught that radical transparency is the key to happiness.
芸術家のコミューンで育ち、過激な透明性こそが幸福への鍵だと教え込まれたのでない限り、彼らは個人的なことを個人的なことにしておくプロだ。
Super happy for you.
本当におめでとう。
For everyone else though, keeping your family's online life private is a team effort.
しかし、それ以外のすべての人にとって、家族のオンライン・ライフをプライベートに保つことは、チームの努力である。
And that's why Delete.me now has family plans to cover everyone.
そのため、Delete.meには全員をカバーするファミリープランが用意されている。
Each member of the fam jam gets their own personalized data cleanup service, and it's all super easy to manage.
ファムジャムの各メンバーは、それぞれにパーソナライズされたデータ・クリーンアップ・サービスを受けることができ、その管理はとても簡単だ。
So you can get back to staring deeply into each other's eyes and saying, I love you, no matter what.
だから、お互いの目を深く見つめ、何があっても愛していると言い合える関係に戻れるのだ。
Check out Delete.me at the link in the description.
説明文のリンクからDelete.meをチェック。
Can you see the deep fake yet?
深いフェイクはもうお分かりだろうか?
You know, like how like when I make certain movements, it's like a bit off.
ある動きをするときに、ちょっとズレるというか。
I'll try to do the quick bits just like Riley.
ライリーと同じように、ちょっとしたことをやってみるよ。
After full unboxing videos of the Pixel 9a were posted earlier this week, Google officially revealed the phone in all its camera bump less glory.
今週初め、Pixel 9aの完全なアンボックス動画が投稿された後、グーグルはカメラバンプの少ない栄光の携帯電話を公式に公開した。
It starts at 500 bucks for 128 gigs of storage and eight gigs of RAM.
128ギガのストレージと8ギガのRAMで500ドルから。
And compared to the Pixel 8a, it's got a slightly larger and brighter 6.3 inch screen with seven years of included Android updates and IP68 dust and water resistance up from IP67.
また、Pixel 8aと比較すると、わずかに大きく明るい6.3インチのスクリーンを搭載し、7年間のAndroidアップデートが含まれ、IP67からIP68の防塵・防水性能を備えている。
Hey, sounds deece, deece nuts, because as they unveiled the 9a, they also delayed its launch to April to check on a component quality issue, which is weird because that has never caused Google to hesitate before.
9aの発表と同時に、部品の品質問題をチェックするために発売を4月に遅らせたのだ。
It's a good sign that they're taking Pixel hardware more seriously though.
しかし、ピクセルのハードウェアに真剣に取り組んでいることは良い兆候だ。
And also they're finally adding undo and redo buttons to their keyboard.
また、ついにキーボードにアンドゥとリドゥのボタンが追加された。
That's unrelated, but it's good.
関係ないけど、いいね。
Windows 11 has a couple updates on the way that are even cooler than the one that just deleted Copilot.
ウィンドウズ11には、コパイロットを削除したものよりもさらにクールなアップデートがいくつかある。
A recent insider build includes a new virtual keyboard for game controllers, which at the very least, should allow gamers with Windows handhelds to type stuff without taking their hands off the controls so they can keep working on giving it that nice sweat patina.
最近のインサイダービルドには、ゲームコントローラー用の新しい仮想キーボードが含まれている。少なくとも、Windowsハンドヘルドを持つゲーマーは、コントロールから手を離すことなくタイピングができるようになるはずだ。
Another insider build feature adds a FAQ section to Windows 11's about this PC section, which appears to provide an explanation for why you're losing every Valorant match.
もうひとつのインサイダービルドの特徴として、Windows 11の「このPCについて」にFAQセクションが追加された。
It's because your PC sucks and your team does too.
それはあなたのPCがクソで、あなたのチームもクソだからだ。
It's never you, we know that.
決してあなたではない、それは分かっている。
Chinese car manufacturer BYD claimed last week that its upcoming Super E platform will support electric vehicle charging at up to a thousand kilowatts, fully charging some vehicles in as little as five minutes.
中国の自動車メーカーBYDは先週、同社の次期「スーパーE」プラットフォームが最大1000キロワットの電気自動車充電に対応し、一部の車両はわずか5分でフル充電できると主張した。
That technology would leapfrog competitors whose chargers usually top out at around 350 kilowatts-ish.
このテクノロジーは、通常350キロワット前後を上限とする競合他社の充電器を凌駕するだろう。
Five minutes is really fast.
5分は本当に早い。
I mean, that's barely enough time to grab some pork skins from 7-Eleven and get back to your car before it explodes.
つまり、セブンイレブンで豚の皮を買って、爆発する前に車に戻るにはやっとの時間だ。
And Korean researchers have genetically engineered a strain of E. coli bacteria to produce plastics, which is sort of the opposite of what I thought we were trying to do.
韓国の研究者たちは、大腸菌の株を遺伝子操作してプラスチックを生産するようにした。
Oh, but if I keep reading Riley's script, remember, I'm not him, I'll find out that the plastics are actually glucose-based polymers, which can be broken down by other also engineered bacteria.
でも、ライリーの脚本を読み続ければ、プラスチックは実はグルコースベースのポリマーで、同じく人工的に作られたバクテリアによって分解されることがわかるだろう。
Make it and degrade it.
作って劣化させる。
Huh, that seems circular.
それは回りくどい。
Why are we doing this again?
なぜまたこんなことをするのか?
Look, I'm gonna head out and let the real Riley give you some more tech news on Friday.
いいかい、僕はもう出かけるから、金曜日は本物のライリーが技術ニュースを伝えてくれるだろう。
Can we turn the deepfake off now?
今すぐディープフェイクをオフにできる?
Ooh, that felt weird.
おお、変な感じだ。