字幕表 動画を再生する
Palermo, Sicily.
シチリア島パレルモ。
Two prisoners exit the dungeon, squinting in a light they haven't known for what feels like ages.
二人の囚人がダンジョンから出てきた。久しぶりに見る光に目を細めながら。
They're being led into the banquet hall of Frederick II, Holy Roman Emperor, and what they find there shocks them.
彼らは神聖ローマ皇帝フリードリヒ2世の宴会場に案内され、そこで目にしたものに衝撃を受ける。
An actual feast!
実際のごちそうだ!
Just piles of food, the kind they've dreamed of ever since they were locked away and fed only bread and water.
パンと水しか与えられず、閉じこめられて以来、彼らが夢見てきた食べ物の山だ。
So they tear into the meat, into confections, into vegetables, into desserts, and then once they've had their fill, their jailers are issued new orders.
肉に、菓子に、野菜に、デザートに......そしてお腹がいっぱいになると、看守に新たな命令が下される。
They put one of the prisoners in a soft bed, ordering him to sleep, and they bring the other prisoner outside and send him on a vigorous hunt.
囚人のひとりを柔らかいベッドに寝かせ、眠るように命じ、もうひとりの囚人を外に連れ出し、精力的に狩りに行かせる。
Hours later, both prisoners are back in the dungeon.
数時間後、2人の囚人は地下牢に戻った。
But this time, the Emperor himself is before them.
しかし、今回は皇帝自身が彼らの前にいる。
This ruler, expelled from the grace of God, declared a precursor to the Antichrist and a man known for his interest in biology.
神の恵みから追放されたこの支配者は、反キリストの先駆者であり、生物学への関心で知られる人物であると宣言した。
On one side of him, an executioner, and on the other, a doctor.
一方は死刑執行人、もう一方は医師。
At his word, the executioner steps forward, killing one prisoner, then the other.
その言葉を受けて、死刑執行人が一人、また一人と囚人を殺していく。
And once the deed is done, the doctor begins his work, cutting into the men's entrails.
そして行為が終わると、医師は仕事を始め、男たちの内臓に切り込みを入れる。
Emperor Frederick leans forward, fascinated, seeing which man has digested better, the one who exercised or the one who rested.
フレデリック皇帝は、運動した者と休息した者、どちらが消化がよいかを見て、魅了されたように身を乗り出した。
For he is a man of unlimited curiosity, unlimited power, and endless rootlessness.
彼は無限の好奇心を持ち、無限の力を持ち、無限の根無し草だからだ。
Thanks so much to Incogni for helping to keep people's personal data personal.
インコグニに感謝します。
June 1229, Southern Italy.
1229年6月、南イタリア。
The troops pledged to Gregory the Ninth, the ones marching south and seizing ports across the peninsula, where the crossed keys of the papacy.
第九代グレゴリウスに忠誠を誓った軍隊は、南へ進軍し、ローマ教皇庁の鍵が交差する半島各地の港を占領した。
This symbol represents Gregory having power over both heaven and earth, and that's what this war, the one they call the War of the Crossed Keys, is all about.
このシンボルは、グレゴリーが天と地の両方を支配する力を持つことを表しており、それこそがこの戦争、彼らが「十字の鍵の戦争」と呼ぶ戦争なのだ。
For his spiritual power had not been enough to contain Emperor Frederick.
フレデリック皇帝を封じ込めるには、彼の精神力だけでは不十分だったからだ。
Gregory had previously excommunicated the vile emperor, and yet he had gone on crusade anyway.
グレゴリウスは以前、この下劣な皇帝を破門していたが、彼はとにかく十字軍に向かった。
Then, in retaliation for the excommunication, Frederick's lords had invaded papal territory.
その後、破門への報復として、フリードリヒの諸侯は教皇領に侵入した。
Gregory then responded with an alliance with the Lombard League and invaded Frederick's territory, funded by money donated from as far away as with all of the backing of the papacy, and fueled by a rumor that Frederick was actually dead.
グレゴリウスはロンバルド同盟と同盟を結び、教皇庁の全面的なバックアップのもと、遠くから寄付された資金をもとに、フリードリヒが実は死んでいたという噂に煽られて、フリードリヒの領土に侵攻した。
The Northern Italian Alliance had swept all challengers before it, and it only had not captured Sicily because the troops were now exhausted and low on funds.
北イタリア同盟は目の前のすべての挑戦者を一掃し、シチリアを占領できなかったのは、軍隊が疲弊し、資金が不足していたからにほかならない。
Which is when Frederick returned to Italy, very much alive, with an army of crusaders, and the Pope's tired forces scattered before the might of the Holy Roman Emperor.
フレデリックが十字軍を率いて生き生きとイタリアに戻り、ローマ教皇の疲弊した軍は神聖ローマ皇帝の力の前に散り散りになった。
Frederick was furious, for Gregory had senselessly undermined the Sixth Crusade, releasing knights of their vows to fight for him.
フレデリックは激怒した。グレゴリウスは無分別に第六回十字軍を弱体化させ、自分のために戦う騎士たちの誓いを解いたからだ。
And though many didn't listen, Gregory had turned the Templars and Hospitallars against him, and tried unsuccessfully to convince the German nobles to strip his title of Holy Roman Emperor.
グレゴリウスはテンプル騎士団やホスピタラーを敵に回し、神聖ローマ皇帝の称号を剥奪するようドイツ貴族を説得しようとしたが失敗した。
Now he must take his lands back by force.
今、彼は力ずくで自分の土地を取り戻さなければならない。
After five months of fighting, Frederick finally reaches the borders of the Papal States and opens negotiations.
5ヶ月に及ぶ戦いの末、フレデリックはついに教皇領の国境に到達し、交渉を開始する。
The resulting treaty reversed Frederick's communication, as well as all other acts Gregory had used to target him.
その結果、条約はフレデリックの通信を取り消し、グレゴリーがフレデリックを標的にした他のすべての行為も取り消した。
In return, Frederick recognized Papal State territories, and surrendered the authority he had over the church in Sicily.
その見返りとして、フリードリヒは教皇領を認め、シチリアの教会に対する権威を放棄した。
Any of his subjects who took arms against him at the Pope's instigation were also absolved.
教皇の扇動により教皇に反旗を翻した臣下も赦免された。
Now, clearly, this chaos that had happened in his absence was a problem, but one that Frederick could fix if he called upon his favorite thing, reform.
彼が不在の間に起こったこの混乱は明らかに問題だが、フレデリックが大好きな改革を呼びかければ解決できる問題だ。
In 1231, Frederick revamped the administration and bureaucracy with an eye towards absolutist monarchy, a realm governed directly by Frederick, who was God's representative on earth.
1231年、フリードリヒは神の地上における代理人であるフリードリヒが直接統治する絶対君主制を視野に入れ、行政と官僚機構を刷新した。
The results of which were the Constitutions of Melfi, issued in 1231.
その結果、1231年にメルフィ憲章が発布された。
This was a wide-ranging reform of Sicilian domains that diminished the powers of nobles and cities, instead setting up a pyramid of secular bureaucrats and ministers directly loyal to the Emperor.
これはシチリアの領地に関する広範な改革であり、貴族や都市の権限を縮小し、代わりに皇帝に直接忠誠を誓う世俗官僚と大臣のピラミッドを設置した。
These edicts also established equality before the law, made priests subject to civil law, insisted on public evidence-based trials, and banned judicial practices like trial by fire or trial by combat, which Frederick labeled as superstitious.
これらの勅令はまた、法の下の平等を定め、司祭を民法に従わせ、公的な証拠に基づく裁判を主張し、フレデリックが迷信的とレッテルを貼った火刑裁判や闘技裁判のような司法慣行を禁止した。
It's generally believed that Frederick wrote these himself.
一般的には、フレデリックが自分で書いたと信じられている。
But these were for Sicily specifically, and not the Holy Roman Empire.
しかし、これはシチリア島のためのもので、神聖ローマ帝国のためのものではなかった。
See, Frederick's northern lands were more complicated, carved up into various states run by princes, causing Frederick's personal lands and imperial territory to be disconnected and surrounded.
フリードリヒの北方領土はもっと複雑で、諸侯が運営するさまざまな国家に分割されていたため、フリードリヒ個人の領土と帝国の領土がバラバラになり、取り囲まれていたのだ。
Germany, if anything, needed a light touch, so as not to disturb what was essentially the treasure chest and recruiting ground that helped fuel Frederick's wars over the Italian territory he actually cared about.
どちらかといえば、ドイツは、フリードリヒが実際に気にかけていたイタリア領土をめぐる戦争に水を差すような、本質的に宝箱であり、勧誘の場であったものを邪魔しないように、軽いタッチを必要としていた。
And it was currently, nominally, under control of his son, Henry VII, who did not have a light touch.
そして現在、名目上は彼の息子であるヘンリー7世が支配している。
In fact, the ink on the Constitutions of Melfi had barely dried before Henry declared that his father had no authority over him and started pushing aggressive political policy against the princes of the Holy Roman Empire.
実際、メルフィ憲章のインクが乾いてようやく、ヘンリーは父には何の権限もないと宣言し、神聖ローマ帝国の諸侯に対して攻撃的な政治政策を推し進め始めた。
In fact, it was so aggressive that those princes rose up, turned the tables on Henry, and forced him to agree to a document ceding them a number of previously royal rights.
実際、これらの諸侯は非常に攻撃的であったため、ヘンリーに反旗を翻し、それまで王権であった数々の権利を譲り渡す文書に同意するよう強要した。
The princes could now mint their own coins, see how that went wrong in our 30 Years War series, levy tolls for crossing their land, build and improve fortresses without permission, and had to approve new imperial legislation.
諸侯は独自の硬貨を鋳造できるようになり、それがどのように失敗したかは30年戦争シリーズを参照されたい。
Frederick recalled Henry to Italy and gave him a dressing down before sending him back home.
フレデリックはヘンリーをイタリアに呼び戻し、叱責してから帰国させた。
However, he also confirmed the new agreement.
しかし、彼は新たな合意も確認した。
After all, he had to keep the princes happy.
結局のところ、彼は王子たちを満足させなければならなかった。
But as soon as Henry was back in Germany, he was up to his old tricks again.
しかし、ヘンリーがドイツに戻るやいなや、また以前のような悪巧みをした。
He instigated more chaos by intervening in multiple disputes with princes and prince-bishops, then rebelled against his father again.
王侯や司教との争いに何度も介入し、さらに混乱を引き起こした。
Frederick, in response, publicly censured his eldest son and encouraged Pope Gregory to excommunicate him in preparation for a military invasion.
これに対し、フリードリヒは長男を公に非難し、軍事侵攻に備えて教皇グレゴリウスに破門を促した。
Except when Frederick came across the Alps to spank his son, it wasn't with an army, but rather a menagerie of animals.
ただし、フレデリックが息子を叱るためにアルプス山脈を越えてきたときは、軍隊ではなく、むしろ動物の群れだった。
Giraffes, lynxes, zebras, monkeys, with baggage carried by camels he'd brought back from Crusade.
キリン、オオヤマネコ、シマウマ、サル、そして十字軍から持ち帰ったラクダが運ぶ荷物。
And at this brazen display of power and bravado, the rebellion just sort of melted.
そして、この図々しいまでの権力と虚勢を見せつけられ、反乱軍は溶けてしまった。
I mean, it kind of makes sense when you think about it.
考えてみれば、それは理にかなっている。
To come all this way with your court of exotic beasts and just expect the local lords to support you?
エキゾチックな獣の宮廷を引き連れてはるばるやってきて、地元の領主たちが支持してくれるとでも?
I mean, that kind of confidence is pretty much better than any army.
つまり、そのような自信はどの軍隊よりもかなり優れているということだ。
Henry capitulated and Frederick had him locked up for the rest of his life, perhaps due to his rebellion, or perhaps as a quarantine, since he'd somehow contracted leprosy.
ヘンリーが降伏すると、フレデリックは彼を一生幽閉した。おそらく反乱のためか、あるいはハンセン病に感染していたため、隔離のためだったのだろう。
Henry died a decade later in a bizarre accident where, being moved between prisons, he fell off his horse into a convenient ravine.
ヘンリーは10年後、刑務所間を移動中に馬から落ちて都合のいい渓谷に転落するという奇妙な事故で死んだ。
In the wake of Henry's rebellion, Frederick also pushed through a reform program in the Holy Roman Empire, granting princes more responsibility in local government to make it easier for Frederick to rule from afar, which was a sign of strength not weakness.
ヘンリーの反乱をきっかけに、フリードリヒは神聖ローマ帝国でも改革を推し進め、諸侯に地方政治における責任を認め、フリードリヒが遠くから統治しやすくなるようにした。
For Frederick was massively popular in Germany and essentially never wanted to come here again.
フレデリックはドイツで絶大な人気を誇っていた。
So, by 1237, he had installed his nine-year-old son Conrad as the new king of the Romans to replace Henry, and with that all tied up, it was back to what he cared about.
1237年までに、彼は9歳の息子コンラッドをヘンリーに代わる新しいローマ王として擁立した。
Italy.
イタリア
He needed to invade northern Italy and pacify the nobles of the Lombard League, who previously sided with Gregory and refused to submit.
彼は北イタリアに侵攻し、グレゴリウスに味方して服従を拒んでいたロンバルド同盟の貴族たちをなだめる必要があった。
Though it was the toughest part of the empire, the area where Frederick held the least territory, city-states were strong, and where Gregory held major sway.
フレデリックが最も領土を持たず、都市国家が強く、グレゴリウスが大きな影響力を持つ、帝国で最も厳しい地域だった。
Frederick crossed from Germany to Italy in late 1238, spreading rumors that he planned to winter his army before any major assault.
フリードリヒは1238年末にドイツからイタリアに渡り、大規模な攻撃の前に軍を越冬させるつもりだという噂を流した。
Ha, it was a bluff.
ははは、ハッタリだよ。
Scouts indicated via smoke signals when the Lombard armies left their defensive positions and his army pounced, destroying them under hails of arrows from his Muslim archers and charges of Teutonic Knights.
ロンバルド軍が防御陣地から離れると、斥候が発煙筒で知らせ、彼の軍隊が襲いかかり、イスラム教徒の弓兵の矢の雨とチュートニック騎士団の突撃を受けて、彼らを壊滅させた。
When Frederick marched into the first city he'd conquered, he did so in a triumph led by his pet elephant, drawing the city-states' militia cart hung with captured military banners, and standing atop it was the League's defeated commander.
フリードリヒが征服した最初の都市に進軍したとき、彼はペットの象に先導されて凱旋し、捕獲した軍旗を吊るした都市国家の民兵の荷車を引いた。
After that spectacle, however, things did start to bog down in the conflict.
しかし、そのスペクタクルの後、紛争は泥沼化し始めた。
The cities of northern Italy provided more resistance than anticipated, especially after Gregory now openly threw in on their side.
北イタリアの諸都市は予想以上の抵抗を見せたが、特にグレゴリウスが公然と北イタリア側に寝返った後ではなおさらだった。
And then, basically, Frederick and Gregory used all their interrupt cards at the same time.
そして基本的に、フレデリックとグレゴリーは同時にすべての割り込みカードを使った。
For his first reaction, Frederick played Invade the Papal States.
フレデリックは最初のリアクションとして、『教皇領を侵攻せよ』を演じた。
Good move, classic.
いい動きだ、クラシック。
Then, in response to Invade the Papal States, Gregory played Excommunicate.
そして、教皇庁侵攻に対抗して、グレゴリウスは破門を演じた。
Also an oldie, but a goodie.
これも古い作品だが、いい作品だ。
Then, in response to Excommunicate that was a response to Invade the Papal States, Frederick played Besiege Rome.
そして、教皇領への侵攻に呼応した『破門』に対して、フレデリックは『ローマ包囲』を演じた。
And I know this stack is getting complicated, but just follow me here.
このスタックがややこしくなっているのは分かっている。
And then, in response to Frederick playing Besieged Rome, in response to Gregory playing Excommunicate, in response to Frederick playing Invade the Papal States, Gregory slaps down Die of Spite.
そして、フレデリックの『ローマ包囲網』、グレゴリーの『破門』、フレデリックの『教皇領侵攻』に対抗して、グレゴリーは『ダイ・オブ・スパイト』を叩きつける。
Wait, what?
待って、何?
Oh, Gregory just keeled over.
ああ、グレゴリーが倒れちゃったよ。
Natural causes, but probably stress or manipul related.
自然的な原因だが、おそらくストレスか操作によるものだろう。
Leaving Frederick with the only card he could play, go back to Sicily.
フレデリックに残された唯一のカードは、シチリアに戻ることだった。
Because in all his diplomacy, he'd claimed that his beef was with Gregory and not with the papacy itself.
というのも、彼はすべての外交において、自分の不満はグレゴリウスにあるのであって、教皇庁そのものにあるのではないと主張していたからだ。
And now that old Papa Greg was dead, well, there really was no political cover to add Rome to his empire.
そしてパパ・グレッグが死んだ今、ローマを彼の帝国に加えるための政治的な隠れ蓑はない。
But the election of the next Pope took a while, because there was a Europe-wide crisis.
しかし、ヨーロッパ全体の危機があったため、次の教皇の選出には時間がかかった。
See, the Mongols at this point had just smashed into Hungary and Poland.
この時点でモンゴル軍はハンガリーとポーランドに侵攻していた。
And while they never ended up going further into Europe, the continent-wide freakout let Frederick, the guy who'd probably lead any military response, position himself as the defender of Christendom.
そして、彼らは結局ヨーロッパに進出することはなかったが、大陸全体が大騒ぎになったことで、おそらく軍事的対応を主導することになるであろうフレデリックが、キリスト教国の擁護者として自らを位置づけることになった。
But that wasn't the only thing raising his prestige, for Frederick's court was gaining fame as a bit of a wonderland.
フリードリヒの宮廷はちょっとしたワンダーランドとして名声を高めていたからだ。
His supporters called him the Stupermundi, the marvel of the world, and he surrounded himself with intellectuals, from poets and mathematicians to astrologers and academics.
彼は詩人や数学者から占星術師や学者まで、知識人たちに囲まれていた。
Fibonacci, the greatest Western mathematician of the Middle Ages, known for popularizing the Hindu-Arabic number system in Europe, and discovering the sequence named after him, was a guest there.
中世最大の西洋数学者フィボナッチは、ヒンドゥー教とアラビア語の数体系をヨーロッパに広めたことで知られ、彼の名を冠した数列を発見した。
Plus, Jewish and Muslim scholars worked in his orbit, and his finance minister was African.
さらに、ユダヤ教徒とイスラム教徒の学者が彼の周辺で働き、財務大臣はアフリカ人だった。
He heavily sponsored poets writing in Sicilian, spurring literary developments that would give birth to the sonnet, and impacting the literary language of Italy that would eventually help shape modern Italian.
彼はシチリア語で書く詩人たちを重用し、ソネットを生み出す文学的発展に拍車をかけ、やがて近代イタリア語の形成につながるイタリアの文学言語に影響を与えた。
Oh, but when they all wrote, they didn't do it on scraped sheepskin vellum.
ああ、でも彼らが書いたのは、羊の皮を削ったベラム紙ではなかった。
Oh, no, because Frederick's court in Palermo was the first in Europe to adopt paper.
パレルモにあったフレデリックの宮廷がヨーロッパで初めて紙を採用したからだ。
Not to mention, Frederick personally was a writer himself, specifically an early naturalist.
言うまでもなく、フレデリック自身も作家であり、特に初期の博物学者であった。
His lifelong work was a huge illustrated treatise titled, On Hunting with Birds, which on the surface is a book about falconry.
彼の生涯の仕事は、『鳥を使った狩猟について』というタイトルの巨大な図解入り論集で、表面的には鷹狩りについての本である。
But when you dig into it, also categorizes bird varieties, falcon anatomy, their behaviors, their diet, their prey, and other scientific observations.
しかし掘り下げてみると、鳥の種類、ハヤブサの解剖学、行動、食餌、獲物、その他の科学的観察も分類されている。
Though, there was a supposedly dark side to that.
しかし、それにはダークサイドがあるはずだった。
As we showed in the introduction, there are stories from the period claiming that Frederick performed horrific human experiments.
冒頭で示したように、フレデリックが恐ろしい人体実験を行ったとする当時の話がある。
Not only did this include the digestion experiment, but also sealing a man in a barrel to see if Frederick could see the soul escaping from his body.
消化実験だけでなく、人間を樽に封じ込め、フレデリックが体から魂が抜け出るのを見ることができるかどうかの実験も行われた。
He was also supposed to have conducted a natural language study, where he had two babies taken from their mothers and raised by nurses, who were instructed to never communicate with them.
彼はまた、2人の赤ん坊を母親から引き離し、看護婦に育てさせたが、その看護婦は2人と決してコミュニケーションをとらないように指示された。
Would they end up speaking the language of their original mothers, or would it be Hebrew, the language of Adam and Eve?
それとも、アダムとイブの言語であるヘブライ語になるのだろうか?
Well, no, it turns out they just died.
いや、そうじゃなくて、ただ死んだだけなんだ。
And could all that be true?
そして、それはすべて本当なのだろうか?
Maybe.
たぶんね。
Straight up, Frederick was a cruel man, utterly ruthless in both personal and political spheres.
率直に言えば、フレデリックは残酷な男で、個人的にも政治的にもまったく冷酷だった。
But there is a reason to believe these stories were either invented or embellished.
しかし、これらの話が捏造あるいは脚色されたものだと考える理由がある。
The man recording them was a stone-cold papal agent, and this was a period of Frederick's reign where his relations with the papacy were their worst, if you can believe it.
それを記録していたのはローマ法王庁の冷徹な代理人であり、フレデリックの治世の中で、ローマ法王庁との関係が最悪だった時期である。
Because the new Pope, Innocent IV, would end up being Frederick's greatest enemy.
新しい教皇イノセント4世が、フレデリックの最大の敵となるからだ。
After supporting a rebel cardinal who declared Frederick a heretic and precursor of the Antichrist, Innocent felt so threatened by Frederick's military response that he fled to northern Italy.
フリードリヒを異端であり、反キリスト教の先駆者であると宣言した反乱軍の枢機卿を支持したイノチェントは、フリードリヒの軍事的対応に脅威を感じ、北イタリアに逃亡した。
In the next few years, Innocent would try to have Frederick deposed, funnel money to rebellions in both Germany and Italy, set up a rival king in Germany, and publish an absolute blizzard of propaganda against Frederick.
その後数年間、イノセントはフリードリヒを退位させようとし、ドイツとイタリアの反乱軍に資金を流し、ドイツに対立する王を立て、フリードリヒに不利なプロパガンダを大々的に行った。
This included claiming he preferred Islam to Christianity, kept a harem, and did not believe in the Christian religion.
これには、キリスト教よりもイスラム教を好み、ハーレムを持ち、キリスト教を信じていないと主張することも含まれていた。
In fact, Innocent claimed Frederick had written a book that called Christ, Moses, and Muhammad the, quote, Oh, and of course he excommunicated him for a third time.
実際、イノセントはフレデリックがキリスト、モーセ、ムハンマドを "ああ "呼ばわりする本を書いたと主張し、もちろん彼を3度目の破門にした。
Or fourth, really, depending on how you're counting them.
数え方によっては4番目かもしれない。
Just to be clear, most of these claims weren't true.
はっきりさせておきたいのは、これらの主張のほとんどは事実ではなかったということだ。
But taking this propaganda too seriously actually skewed our vision of Frederick, as until recently, historians tended to treat him as some early atheist.
しかし、このプロパガンダを真に受けすぎることは、フレデリックに対する私たちのイメージを歪めることになる。
Now, that does seem unlikely given the evidence, and historians today generally consider Frederick to have been religiously conventional for a medieval monarch, though with a high degree of skepticism in papal power.
今日、歴史家たちは一般的に、フレデリックは中世の君主としては宗教的に慣習的であったと考えているが、ローマ教皇の権力には懐疑的であった。
Speaking of that, by Innocent's election, Frederick had entered his last years and was beginning to slow down.
そういえば、イノセントが選出されたころ、フレデリックは晩年を迎え、衰え始めていた。
He also started becoming more insular, especially after 1246, when he discovered that Pope Innocent had organized a plot to assassinate him, and the plotters included many of his closest advisors.
特に1246年以降、教皇イノセントが自分を暗殺する陰謀を企て、その計画者の中に教皇の側近が多数含まれていたことが発覚した。
Innocent even tried to declare a crusade against Frederick.
イノセントはフレデリックに対する十字軍を宣言しようとさえした。
This all came amid a series of military setbacks, though Frederick did win a great deal.
フレデリックは大きな勝利を収めたが、これは軍事的な挫折の連続の中でのことだった。
In fact, once he even conducted a siege where he built a whole wooden city around the besieged city.
実際、包囲された都市の周囲に木造の都市を築いたこともあった。
He did also suffer the worst defeats of his reign during this time.
また、この時期、彼は在位中最悪の敗北を喫した。
He even lost the royal treasury during one particularly crushing loss.
ある大敗の際には、王室の国庫まで失ってしまった。
Plus, his health was failing.
それに、彼の健康状態は悪化していた。
Yet, when he died, wearing the robes of a monk, he remained one of the most powerful monarchs in Europe.
しかし、修道士の衣をまとって死んでも、彼はヨーロッパで最も強力な君主のひとりであり続けた。
In fact, his political position was so strong that many European monarchs had simply ignored Innocent's call to join a crusade against him.
実際、彼の政治的立場は非常に強く、多くのヨーロッパの君主はイノセントの呼びかけを無視し、彼に対する十字軍に参加していた。
But while his Hohenstaufen dynasty wouldn't survive his son Conrad, Frederick's own legacy remains.
しかし、彼のホーエンシュタウフェン王朝は息子のコンラッドを存続させることはできなかったが、フレデリック自身の遺産は残った。
He's known as one of the most interesting, consequential, and vigorous monarchs of the Middle Ages.
彼は中世で最も興味深く、影響力があり、精力的な君主の一人として知られている。
He was so well-loved in Germany that rumors grew that Frederick was not actually dead and was merely sleeping underneath a mountain, only to emerge when the Holy Roman Empire needed him most.
フリードリヒは実際には死んでおらず、山の地下で眠っていて、神聖ローマ帝国が最も必要とするときに現れるだけだという噂が広まるほど、彼はドイツで愛されていた。
In fact, 34 years after his death, a man claiming to be Frederick returned from the grave and made himself known in Cologne.
実際、彼の死から34年後、フレデリックを名乗る男が墓から蘇り、ケルンに姿を現した。
Though ejected from the city, he developed a following, using forged documents, held court, issued decrees in a royal seal, and allied with a rebel movement against King Rudolf of Habsburg.
ハプスブルク王ルドルフに反抗する反乱軍と同盟を結んだ。
Which only proves Frederick's enduring power, right?
それはフレデリックの不滅の力を証明するだけだろう?
People were willing to believe he'd been resurrected to rule his lands once more, at least until King Rudolf captured the imposter and burned him at the stake, which will pretty much put a kibosh on anything.
少なくともルドルフ王が偽者を捕らえ、火あぶりにするまでは。
Bringing to a final end, the reign of a man who'd captured Europe's imagination, the unholy Roman Emperor.
ヨーロッパの想像力をかき立てた男、不浄のローマ皇帝の治世に最後の終止符を打つ。
Of course, while imagination capturing is always welcome in my book, I would prefer that some things remain, you know, like uncapturable, specifically stuff like my personal data online.
もちろん、イマジネーションが捕捉されることは私の中では常に歓迎なのだが、捕捉不可能なもの、具体的には私の個人データのようなものがオンライン上に残っていることを私は望んでいる。
Until we started working with Incogni, I actually had no idea how much of my personal information was being sold and published by data brokers online, without me even knowing about it.
Incogniと仕事を始めるまで、私は自分の個人情報が、知らないうちにデータブローカーによってオンラインでどれだけ売られ、公開されているのか知らなかった。
Not to mention data breaches leaking our personal information saw a yearly uptick of 41.5%, and due to, you know, the state of the world, I'm willing to bet that that sadly is not going to be going down any time soon.
私たちの個人情報が流出するデータ漏洩は、言うまでもなく年間41.5%の増加を記録した。
And your data being sold or stolen can lead to any number of issues, ranging from the annoyances of constant robocalls, all the way up to the absolutely catastrophic stuff like identity theft.
そして、あなたのデータが売られたり盗まれたりすることは、常にかかってくるロボコールのような迷惑なものから、個人情報の盗難のような大惨事に至るまで、さまざまな問題につながる可能性がある。
But now with Incogni, I am not alone.
でも今、インコグニがあれば、私は一人じゃない。
Because after a very speedy signup process, they got to work just slapping down data brokers and people search sites, with takedown notices to remove my personal info.
というのも、非常にスピーディーな登録プロセスの後、彼らはデータブローカーや人名検索サイトを叩き潰し、私の個人情報を削除するようテイクダウン通知を出したからだ。
And it's not a one-time thing either, because Incogni uses regional laws and ordinances to continue making sure my data stays removed, no matter where it pops up.
インコグニは、地域の法律や条例を利用して、私のデータがどこに飛び出しても削除されないようにしているのだ。
And I get to keep track of it through their real-time dashboard and email updates.
そして、リアルタイムダッシュボードとEメールによる更新で、それを把握することができる。
Like a few hours ago, I got an email telling me that my data has now been scrubbed from 405 sites!
数時間前、私のデータが405のサイトから削除されたというメールが届いた!
That is a lot less me, and I am here for it.
それは私にとってはとても少ないことであり、私はそのためにここにいる。
So if you would like to keep your personal data, you know, your personal data, you can get 60% off Incogni right now by scanning here or clicking the link in the description.
というわけで、個人情報を守りたい方は、ここをスキャンするか、説明文にあるリンクをクリックすれば、今すぐインコグニを60%オフで購入できる。
You know the drill.
あなたはドリルを知っている。
Or you can actually just go to incogni.com slash extra history and use our code extra history.
または、incogni.comのスラッシュextra historyにアクセスし、extra historyのコードをご利用ください。
Again, click right here to go Incogni.
インコグニはこちらをクリックしてください。
And then once you've ruined a data broker's day, why not check out another of our videos here in celebration?
データ・ブローカーの一日を台無しにしたら、お祝いに別のビデオをご覧になってはいかがだろうか?
Thank you so much to Zeliad's Architectures, LotusWolf, Kuyakoi, JosephBlame, HunterZ, Dominic Valenciana, Archlight Games, and Angelo Valenciana for being absolutely wonderful legendary patrons.
Zeliad's Architectures、LotusWolf、Kuyakoi、JosephBlame、HunterZ、Dominic Valenciana、Archlight Games、Angelo Valencianaの皆さん、本当に素晴らしいレジェンドパトロンをありがとうございました。