字幕表 動画を再生する
there are some of the world's most in-demand tech jobs.
そこには、世界で最も需要の高い技術職がある。
The advantage of the robot is that it is able to give us very high dexterity and manoeuvrability in a very small and narrow confined space, which normally a human hand may have a bit of difficulty reaching.
ロボットの利点は、通常人間の手では少し届きにくいような、非常に狭くて狭い限られたスペースで、非常に高い器用さと操作性を発揮できることだ。
For car parts, car body will be carried by our robots.
自動車部品については、車体は我々のロボットが運ぶ。
So car body, during assembly process, will be carried by the bigger robot and go through different assembly process.
そのため、組み立て工程で車体は大型ロボットに運ばれ、別の組み立て工程を経ることになる。
What we are really focusing on is developing the capabilities of our robotic platforms to help the user in a home.
私たちが本当に力を注いでいるのは、家庭内でユーザーを支援するロボット・プラットフォームの機能を開発することです。
But what does a day in one of these roles actually look like?
しかし、このような役割の1日は実際にはどのようなものなのだろうか?
From helping with household chores, overseeing smart factories, to conducting surgery, they're all working with one technology, This is Most Wanted.
家事の手伝いから、スマート工場の監督、手術に至るまで、彼らはすべて1つのテクノロジー『This is Most Wanted』で動いている。
I'm here at Tan Tock Seng Hospital and I'm here to see a surgeon that uses robots in his surgery.
私はタン・トク・セン病院に来ていて、手術にロボットを使う外科医に会いに来ている。
So come with me.
だから、私と一緒に行こう。
Actually, you can come in this way.
実は、このように来ることができる。
Chong Yew Lam has been a urologist for 16 years and leads the hospital's division of surgery.
チョン・ユー・ラムは泌尿器科医として16年のキャリアを持ち、同病院の外科部門を率いている。
He uses a surgical robotic system called Da Vinci to help him perform complex surgeries in a minimally invasive way.
ダ・ヴィンチと呼ばれる手術用ロボットシステムを使い、低侵襲で複雑な手術を行う。
So this is what we call a robotic-assisted laparoscopic radical prostatectomy, which is a keyhole surgery through minimally invasive small incisions on the abdomen to remove the prostate.
これはロボット支援腹腔鏡下根治的前立腺摘除術と呼ばれるもので、腹部を低侵襲で小さく切開して前立腺を摘出する鍵穴手術である。
Targeting complete.
ターゲティング完了。
When we remove the prostate, it's not just removing and then we walk away.
前立腺を摘出するとき、ただ摘出して立ち去るのではない。
There's a need to also reconstruct and rejoin the bladder back to the urethra through suturing small incisions and a shorter recovery post-operatively.
また、小さな切開創を縫合して膀胱を尿道と再結合させる必要があり、術後の回復も短くなる。
That's a key part of the surgery.
それが手術の重要な部分だ。
While robotic surgeries have existed for more than two decades, it's still a novelty in the field of medicine.
ロボット手術は20年以上前から存在しているが、医療の分野ではまだ目新しいものだ。
According to a study, the use of robotic surgery increased from 1.8% to 15.1% from 2012 to 2018.
ある調査によると、ロボット手術の使用率は2012年から2018年にかけて1.8%から15.1%に増加した。
Prof, we're going to leave you to it now.
プロフェッサー、これにて失礼します。
We'll see you in a bit after the surgery.
手術が終わったら、また会いましょう。
So we've just watched Prof Chong hide at work with his team of doctors and nurses and we're going to be speaking to him after he finishes his surgery in a couple of hours.
私たちは今、チョン教授が医師や看護師のチームと一緒に作業をしているところを見ている。
However, robots have been on factory floors for even longer and they're getting smarter.
しかし、ロボットが工場に配備されるようになってからさらに長い年月が経ち、その賢さも増している。
Nessa, welcome to our smart factory.
ネッサ、私たちのスマート工場へようこそ。
Wow, thank you.
ありがとう。
There's so many things happening.
いろいろなことが起きている。
Yup.
うん。
Kelvin Ching is a senior robotics engineer for Hyundai Motor Group Innovation Centre Singapore, the country's first EV factory.
ケルビン・チンは、シンガポール初のEV工場であるヒュンダイ・モーター・グループ・イノベーションセンター・シンガポールのシニア・ロボット工学エンジニアである。
He's showing me how robots assemble the IONIQ 6 model.
ロボットがIONIQ 6モデルを組み立てるところを見せてくれている。
And what are these guys up to?
彼らは何を企んでいるんだ?
OK, so for all these moving robots, we call them AMR, autonomous mobile robots.
では、これらの動くロボットを我々はAMR(自律移動ロボット)と呼んでいる。
They actually handle a lot of stuff.
彼らは実際に多くのものを扱っている。
From logistic area, they need to pick up car parts or even bigger robots will carry car body, travel from cell to cell.
物流エリアから車の部品をピックアップしたり、さらに大きなロボットが車体を運び、セルからセルへと移動する必要がある。
Our factory is different from those traditional car manufacturing factories.
私たちの工場は、従来の自動車製造工場とは異なる。
We don't actually use conveyor.
実際にコンベアは使わない。
Our production system is a cell-based system.
私たちの生産システムは細胞ベースのシステムだ。
So for this cell, mainly it's just for bigger parts assembly.
だからこのセルでは、主に大きなパーツを組み立てるために使うんだ。
So now we're going to see the robots put the wheels together.
では、これからロボットが車輪を組み立てるところを見てみよう。
So bigger robots used to pick up the wheels, smaller robots just put nuts onto the wheels.
大きなロボットは車輪を拾い、小さなロボットは車輪にナットを付けるだけだった。
There's six robots here?
ロボットが6台もいるのか?
Yup.
うん。
For every cell, we have a different set of number of robots because every cell, we have designated processors.
セルごとにロボットの数は異なるが、それはセルごとに指定されたプロセッサーがあるからだ。
And these are all robots developed by Hyundai's engineers?
そして、これらはすべてヒュンダイのエンジニアが開発したロボットなのだろうか?
Yes.
そうだ。
Right, and you're one of them.
そう、そしてあなたもその一人だ。
Because for robotics engineers, people will just think that, OK, you just work on your laptop, programming every day.
というのも、ロボット工学のエンジニアにとっては、ただノートパソコンで毎日プログラミングをしているだけだと思われてしまうからだ。
It's true, we need to do programming, but there's more to it.
確かにプログラミングは必要だが、それだけではない。
We still need to have some electrical knowledge, mechanical knowledge, so a bit of a jack-of-all-trades.
電気や機械の知識も必要だし、何でも屋さんだね。
Yeah, so it makes the work more interesting.
そう、だから仕事が面白くなるんだ。
While Hyundai uses smart robots to automate manufacturing, what about smart robots at home?
現代自動車がスマートロボットを使って製造業を自動化している一方で、家庭でのスマートロボットはどうだろうか?
Dyson is known for its home appliances, but the company is looking to take that one step further.
ダイソンは家庭用電化製品で知られているが、同社はそれをさらに一歩進めようとしている。
And all that work starts at its research lab managed by Sean Sebastian, Dyson's robotics research manager.
その作業はすべて、ダイソンのロボット工学研究マネージャー、ショーン・セバスチャンが管理する研究所から始まる。
This setup that we have here has been set up by Sumit, who is our capable robot learning engineer.
このセットアップは、我々の有能なロボット学習エンジニアであるスミットがセットアップしたものだ。
What he's going to show you is how the robotic arm would be able to recognise the scene, understand the scene, make sense of it, and perform the task of tidying based on his prompt.
これからお見せするのは、ロボットアームがどのようにシーンを認識し、シーンを理解し、シーンを理解し、ロボットアームの指示に基づいて片付けのタスクを実行するかということだ。
Sean likens teaching robots to an adult teaching a baby by demonstrating actions.
ショーンは、ロボットを教えることを、大人が赤ちゃんに動作を示しながら教えることに例えている。
The robot has two cameras that visually map the scene, and then it decides how it will execute an instruction.
ロボットには2つのカメラがあり、シーンを視覚的にマッピングし、それから命令をどのように実行するかを決定する。
He already provided the demonstrations, and now he's going to give them text prompt instructions to say, OK, now open the drawer.
彼はすでにデモンストレーションを行い、今度はテキストプロンプトで「よし、引き出しを開けろ」と指示を出す。
Now, clear this toy.
さあ、このおもちゃを片付けよう。
This is what the robot sees right now?
これがロボットが今見ているものなのか?
Yes, yes, exactly.
そう、そう、その通りだ。
It has planned the path how to reach to the drawer handle. And now we're going to execute that path.
引き出しの取っ手までどのように到達するかを計画した。 そしてこれから、そのパスを実行する。
You think opening just one drawer is a simple task, but it's actually pretty complicated when you think about it.
引き出しをひとつ開けるのは簡単な作業だと思うだろうが、実は考えてみるとかなり複雑なのだ。
Yeah, it's difficult for my son to do it as well.
ああ、息子にも難しいんだ。
I love how this is equatable for your old son.
私は、これがあなたの年老いた息子と同じように扱えることが気に入っている。
Everything we do is for the consumer at home.
私たちがすることはすべて、家庭の消費者のためのものだ。
So a lot of my biases come to it as well.
だから、私の偏見も多く含まれている。
I want them to do all these chores that I don't want to do.
私がやりたくない家事を全部やってほしい。
What's the end goal for this?
最終的な目標は?
Home is a very challenging environment.
家庭は非常に厳しい環境だ。
It's highly dynamic, it's unstructured.
非常にダイナミックで、構造化されていない。
So that's why we have to make this technology reliable, repeatable, and not only that, we have to make it safe.
だからこそ、私たちはこの技術を信頼性と再現性のあるものにしなければならないし、それだけでなく安全なものにしなければならない。
Here, it's really about, can we do it?
ここで大事なのは、それができるかどうかだ。
Are we able to imbue such capabilities in our robotic technology?
ロボット技術にそのような能力を吹き込むことはできるのだろうか?
Testing these robot prototypes before deploying them in a live setting is an important task for engineers and end-users alike.
このようなロボットのプロトタイプを実戦配備する前にテストすることは、エンジニアにとってもエンドユーザーにとっても重要な課題である。
Back in the operating room, I caught up with Yu Lam after his successful surgery on a man who was diagnosed with prostate cancer.
手術室に戻り、前立腺がんと診断された男性の手術を成功させた後、私はユー・ラムに会った。
I can show you around.
案内するよ。
This is the console.
これがコンソールだ。
Basically, it's like the flight deck where I use my hands to be able to control the controllers to manoeuvre the instruments in various directions, in and out, up and down, twist, rotation motion, and even move like a wrist.
基本的には、飛行甲板のようなもので、自分の手を使ってコントローラーを操作し、計器をさまざまな方向に操作したり、出し入れしたり、上下に動かしたり、ひねったり、回転させたり、さらには手首のように動かしたりすることができる。
The pedals below look a bit like an organ, so you must be able to use both your left and right feet all at the same time to control various instruments, the various energies you use to cut or to stop bleeding, etc., and also to control the movement of the camera.
下のペダルはオルガンのようなもので、左右の足を同時に使って、さまざまな楽器や、切ったり止血したりするのに使うさまざまなエネルギーをコントロールしたり、カメラの動きをコントロールしたりしなければならない。
You're able to have stereoscopic vision or binocular vision, so you have depth perception.
立体視や両眼視ができるため、奥行きを認識することができる。
But what if the robot breaks down?
でも、もしロボットが故障したら?
Yu Lam credits much of the heavy lifting to his team of nurses.
ユー・ラムは、力仕事の多くは看護師チームのおかげだと言っている。
Both surgeons and nurses in Singapore are trained in countries like Japan and the US to operate and troubleshoot the Da Vinci robots.
シンガポールの外科医も看護師も、ダ・ヴィンチ・ロボットの操作やトラブルシューティングができるよう、日本やアメリカなどで訓練を受けている。
And you're transferring these skills to the next generation of surgeons?
そして、その技術を次世代の外科医に伝えるのですか?
Yeah.
そうだね。
This handsome guy, Paul Daniel.
このハンサムな男、ポール・ダニエル。
Hi, Dr Daniel.
こんにちは、ダニエル博士。
What made you want to do robotic surgery?
ロボット手術をやろうと思ったきっかけは?
When I was training to be a urologist, robot surgery was one of the most exciting and developing spaces.
私が泌尿器科医になるためのトレーニングを受けていた頃、ロボット手術は最もエキサイティングで発展途上の分野だった。
Was it a very steep learning curve for you?
あなたにとって、それはとても険しい学習曲線でしたか?
First off, you have to do some computer simulation, some theoretical information that you need to know.
まず、コンピューターシミュレーションを行い、理論的な情報を得る必要がある。
Initially, we'll start off with being an assistant.
最初はアシスタントから始めます。
So yes, this is how you can change the robot instruments to control the robot arms.
そう、これがロボットアームを制御するためのロボット楽器を変更する方法だ。
It takes a while though.
時間はかかるけどね。
It took at least two years before I could actually do a surgery.
実際に手術ができるようになるまで、少なくとも2年はかかった。
Surgeries using the Da Vinci robot are widely practised all over the world in multiple surgical procedures, including chest and heart surgery.
ダ・ヴィンチ・ロボットによる手術は、胸部外科手術や心臓外科手術など、さまざまな外科手術において世界中で広く行われている。
Certainly, this is something that I think some of the young surgeons look forward to.
確かに、若い外科医の何人かはこれを楽しみにしていると思う。
They think that it's interesting, they find it almost sexy.
彼らはそれを面白いと思い、ほとんどセクシーだと感じる。
In the coming years, as more and more robotic platforms are available, I think there'll be more competition as well.
今後、より多くのロボットプラットフォームが利用できるようになれば、競争も激しくなると思う。
That may help moderate some of the costs involved.
そうすることで、かかる費用をある程度抑えることができるかもしれない。
But we also must be careful that such technology is not a one-size-fits-all for all surgeries.
しかし、このような技術がすべての手術に万能ではないことにも注意しなければならない。
This is my breakout where I test my robot and my algorithm.
これは私のロボットとアルゴリズムをテストするブレイクアウトだ。
We try to mimic the robot in our production.
私たちのプロダクションでは、ロボットを模倣しようとしている。
Those are the robots you're referring to in the smart factory?
それがスマート工場のロボットですか?
Yup.
うん。
So what we did is we replaced the laser with real-time locating system sensors.
そこで私たちが行ったのは、レーザーの代わりにリアルタイム・ロケーティング・システムのセンサーを導入することだった。
This actually brings down the cost of the robot and actually provides a much more accurate positioning as well.
これによってロボットのコストが下がり、より正確な位置決めが可能になる。
In the same building, a robotic arm is being tested to move car parts around the factory floor.
同じ建物では、ロボットアームが工場内で自動車部品を移動させるテストが行われている。
It's designed to be deployed at the logistics side where we pick parts from our warehouse into set boxes that you see over here.
これは、倉庫からセットボックスに部品をピッキングするロジスティクス・サイドに配備されるように設計されています。
In these set boxes, they comprise a combination of different parts.
これらのセットボックスは、異なるパーツの組み合わせで構成されている。
So the assembly team will then take these parts and assemble them.
組み立てチームは、これらのパーツを組み立てていく。
When you said playground, you weren't kidding.
遊び場と言ったのは冗談じゃなかったんだね。
Playing with robots and driving them all day.
一日中ロボットと遊び、運転する。
This is like every kid's dream job.
これは子供の夢のような仕事だ。
However, in robotics, playing is serious business, especially in a home environment.
しかし、ロボット工学では、特に家庭環境では、プレーは真剣勝負である。
Whatever technologies we develop in the lab, we can come here to the home environment to test it out with similar lighting conditions, similar household appliances.
研究室で開発された技術であれ、同じような照明条件、同じような家電製品を使ってテストすることができる。
Over here, what we have is a robotic arm in front of an oven.
ここにあるのは、オーブンの前にあるロボットアームだ。
It uses the latest in generative AI techniques.
最新のジェネレーティブAI技術を使用している。
We don't provide any information of the oven to the robot.
ロボットにオーブンの情報は提供しない。
The forces, especially for an oven, it's quite heavy forces.
力、特にオーブンにとってはかなり重い力だ。
The robot has to deal with that.
ロボットはそれに対処しなければならない。
So there's a lot of uncertainty.
だから不確定要素が多い。
It's taking the RGB images from the environment and then predicting constantly what's the path to take.
環境からRGB画像を取得し、次に進むべき道を常に予測する。
This kind of really informs us where we should really place our sensors once we go about designing the product.
このようなことは、製品設計の際にセンサーをどこに配置すべきかを教えてくれる。
So you guys are all robotics engineers.
君たちはロボット工学のエンジニアなんだね。
What's it like?
どんな感じですか?
Robotics, it's an interdisciplinary field.
ロボット工学は学際的な分野だ。
People see successful videos of the robotic demos, but that's actually not usually the case because as a roboticist, you know that it fails multiple times before it reaches a success.
人々はロボットのデモの成功したビデオを見るが、実はそうではないことが多い。ロボット工学者であれば、成功に至るまでに何度も失敗することを知っているからだ。
I think even if we fail, it's very important that we learn why we fail so that we don't fear failure, but embrace it.
たとえ失敗したとしても、失敗を恐れずに受け入れるために、なぜ失敗したのかを学ぶことはとても重要だと思う。
The moment you actually, as a team, make something happen, it's a really exciting thing.
チームとして実際に何かを成し遂げる瞬間は、本当にエキサイティングなものだ。
Besides understanding the technicalities of the machines they're operating, robotic engineers are also expected to have programming skills and an understanding of how different technologies can be integrated together.
ロボットエンジニアには、操作する機械の技術的な理解だけでなく、プログラミングのスキルや、異なる技術をどのように統合できるかについての理解も求められる。
In this field, technology is evolving every day.
この分野では、技術は日々進化している。
So we definitely need to be curious about all the latest technology.
だから私たちは、あらゆる最新技術に好奇心を持つ必要がある。
People always say robots will take over your jobs.
人々はいつもロボットに仕事を奪われると言う。
What do you think about that?
それについてどう思う?
Human and robot are actually harmonised, working together.
人間とロボットは実際に調和し、共に働いている。
So for robots, as you can see, they are doing some repetitive tasks, where for humans like us, we'll just work on more innovative tasks and work on some R&D.
ロボットは見ての通り、反復的な仕事をこなし、私たちのような人間は、より革新的な仕事に取り組み、研究開発に取り組む。
This technology, it's here to stay.
このテクノロジーは、ここにとどまるだろう。
Robotic surgery or any new technology platform that provides improved visibility, improved dexterity and precision will always have a place in surgery.
ロボット手術や、視認性を向上させ、器用さと精度を向上させる新しい技術プラットフォームは、常に手術の場を持っている。
The tool doesn't define you as a surgeon.
道具が外科医としてのあなたを決めるのではない。
It's making sure that you identify the right conditions and the right application, the right tools for the right patients.
適切な患者のために、適切な条件、適切なアプリケーション、適切なツールを見極めることだ。