字幕表 動画を再生する
So, Hey everyone.
では、みなさん。
And welcome to another instance of Hello Interviews.
そしてまた新たなハロー・インタビューへようこそ。
Very clever name, where we're interviewing about interviews.
とても気の利いたネーミングだ。
I kind of love the idea here.
このアイデアはちょっと気に入っている。
Today, I'm really excited to introduce you guys to Austin McDonald.
今日は、皆さんにオースティン・マクドナルドを紹介できることをとても嬉しく思います。
Austin is a friend of mine.
オースティンは私の友人だ。
He's also a former senior engineering manager at Meta slash Facebook, where he was actually working as the hiring committee chair for iOS and Android Pipeline.
また、彼は元メタ、つまりフェイスブックのシニアエンジニアリングマネージャーで、実際にiOSとアンドロイドのパイプラインの採用委員長として働いていた。
So very familiar.
とても親しみやすい。
I think you were working in recruiting tools.
あなたはリクルートツールで仕事をしていたと思う。
Is that right?
そうなのか?
Yeah, that's right.
そう、その通りだ。
My last four years, I was building the tools that the recruiters and the sourcers and even the candidates would use every day for their interviews.
最後の4年間は、リクルーターやソーサー、そして候補者が毎日面接で使うツールを作っていた。
So I can't think of anyone more qualified to tell us about the interviewing process than you.
だから、あなたほど面接プロセスについて語るのにふさわしい人物はいない。
Austin also has a passion for behavioral interviews.
オースティンは行動面接にも情熱を注いでいる。
And I know on this channel, we really haven't gone into that enough.
このチャンネルでは、そのことについてまだ十分に説明していない。
We really focused a lot of our content on system design.
私たちはシステム設計に多くの内容を集中させた。
So I'm really excited to kind of talk with him about behavioral interviewing.
だから、彼と行動面接について話すのがとても楽しみなんだ。
And then also, if you guys are interested in learning more, I'll put a link in the description, but Austin has a great sub stack where he shares tips and advice on, you know, how you can actually think about behavioral interviews and some preparation steps and things.
それから、もっと詳しく知りたい人は、説明文にリンクを貼っておくけど、オースティンは素晴らしいサブスタックを作っていて、行動面接について実際にどう考えたらいいかとか、準備の手順とかを教えてくれるんだ。
Definitely worth a subscribe and a checkout if you haven't looked at it already.
まだ見ていないなら、購読してチェックアウトする価値は間違いなくある。
I sometimes hear from candidates and they say, oh, you know, I'm good.
私は時々、候補者から話を聞くことがある。
I can talk about my experience or, you know, I don't think that's as important as my technical interviews.
自分の経験を話すこともできるし、技術面接ほど重要だとは思わない。
Why should candidates care about behavioral interviews?
なぜ候補者は行動面接を気にしなければならないのか?
If they've got a lot of good experience, isn't that good enough?
良い経験をたくさん積んでいるなら、それで十分じゃないか?
Great, great question.
素晴らしい、素晴らしい質問だ。
A classic response.
古典的な反応だ。
And I hear this a lot.
そして、これはよく耳にすることだ。
So to me, behavioral interviews is the number one interview type that is underprepared for.
だから私にとって、行動面接は準備不足の面接タイプのナンバーワンだ。
And I think if you, you know, just gone online and read some article about the STAR method or whatever, that is not going to be enough, I think, for you to really shine.
ネットでSTARメソッドなどの記事を読んだだけでは、本当に輝くには不十分だと思う。
And so I have a couple of things that, well, things that I tell candidates.
だから、候補者に言うことがいくつかあるんだ。
So number one thing is if you get good at behavioral interviewing, if you really understand what it means to communicate your experience and what you've done in a successful way, you will actually become a better engineer.
つまり、行動面接がうまくなれば、自分の経験ややってきたことをうまく伝えるとはどういうことかを本当に理解すれば、より優れたエンジニアになれるということだ。
So, you know, with some limitations, I would say that practicing coding interviews is not going to necessarily make you a better engineer on a day-to-day basis.
だから、多少の制限はあるにせよ、コーディング面接の練習をしたからといって、必ずしも日々の業務でより良いエンジニアになれるとは限らない。
I think that maybe practicing system design might make you better.
システム設計の練習をすれば、もっとうまくなるかもしれない。
But really, if you understand what's successful about your career and what's made all those projects that you've done successful, you will be able to repeat those things and be a much better engineer.
しかし、自分のキャリアで何が成功したのか、自分がやってきたプロジェクトがすべて成功したのはなぜなのかを理解すれば、それらを繰り返すことができ、より優れたエンジニアになれるはずだ。
So is this kind of like the reflections on your own career and kind of that framing is actually helpful in a more general sense than just the interview?
あなた自身のキャリアを振り返るようなもので、インタビューだけでなく、より一般的な意味でも役に立つのでしょうか?
Is that what you're saying?
そういうことですか?
Yeah, totally.
ああ、まったくだ。
Exactly.
その通りだ。
So I think just as when you're going to write your performance review and you're thinking about what made your project successful for that season, I think that's going to enable you to apply that going forward in the same way when you're preparing for a behavioral interview.
だから、パフォーマンスレビューを書くときに、そのシーズンのプロジェクトを成功させたのは何だったのかを考えるのと同じように、行動面接の準備をするときにも、それを今後に生かすことができるようになると思うんだ。
A lot of it is thinking about your past experience and thinking about what you've done and what you've accomplished and how you went about accomplishing that.
その多くは、自分の過去の経験について考え、自分が何をしてきたか、何を成し遂げてきたか、そしてそれをどのように成し遂げてきたかを考えることだ。
And I think when you go and you do that reflection, it really helps you understand, oh, like this was the key.
そして、その反省をすることで、ああ、これが鍵だったんだと理解できるようになるんだ。
This was the turning point.
これがターニングポイントだった。
This is where I really added value.
ここが私の本当の付加価値だ。
And then you can take that forward and apply that to the future project.
そして、それを将来のプロジェクトに生かすことができる。
So I think that's number one in terms of why you should invest.
だから、それが投資すべき理由の第一だと思う。
I think number two is that it really is an important part of the hiring process.
2つ目は、採用プロセスの重要な部分だということだ。
It's like important for the companies as they are evaluating you, especially for senior engineers, where every senior engineer starts to look and smell a little bit different than previous senior engineers.
特にシニア・エンジニアの場合、どのシニア・エンジニアも以前のシニア・エンジニアとは少し違って見えるようになる。
And so you get this opportunity to really showcase what your specific skills and what you've brought to the table.
そして、自分のスキルや持ち味をアピールする機会を得るのだ。
And so when you're a hiring manager and you're sitting down thinking about why am I giving this behavioral interview, you're really assessing whether or not this candidate has in the past demonstrated behaviors or actions where they have been successful at building the kinds of projects that you as a hiring manager are hiring someone to do.
あなたが採用マネージャーで、なぜこの行動面接をするのかと考えているとき、あなたはその候補者が過去に、あなたが採用マネージャーとして誰かを雇おうとしている種類のプロジェクトの構築に成功した行動や振る舞いを示したかどうかを本当に評価しているのです。
And because past performance is a predictor of future results with people, like not necessarily with your stock portfolio, but with people, then when you assess the past performance of a person, you're really understanding whether or not they will employ those kinds of repeatable actions, repeatable behaviors in whatever new environment you put them in.
過去の実績は将来の結果を予測するものであり、それは必ずしも株式ポートフォリオに限ったことではなく、人に限ったことでも同じである。
I see tons of candidates who are getting down level from like staff to senior, senior to mid-level.
私は、スタッフからシニア、シニアからミッドレベルへとレベルダウンしていく候補者をたくさん見てきた。
A lot of times actually behavioral ends up showing up here.
多くの場合、実際の行動はここに現れる。
Is this something that you're seeing as well?
あなたにも同じようなことが起こっているのですか?
Oh, huge.
ああ、巨大だ。
Well, as a hiring committee chair, what we would do is we would sit down with the packets, the entire interview packet from their phone screen all the way through the onsite, any kind of follow-ups, whatever.
採用委員会の委員長として、私たちがすることは、電話審査から現場での面接、あらゆるフォローアップに至るまで、面接書類一式を持って面接に臨むことです。
And then we would make a higher decision, but we'd also make a level decision.
そして、より高い決断を下すと同時に、レベルの高い決断も下す。
And certainly for level five, level six, so senior engineer, staff engineer, the behavioral interviews start to become really, really important.
そして、レベル5、レベル6、つまりシニア・エンジニア、スタッフ・エンジニアになると、行動面接が本当に本当に重要になってくる。
When you're a staff level engineer, you're somebody who is working on projects that last a year or six months, that last a very long time, that involve a lot of different people.
スタッフ・レベルのエンジニアになると、1年や半年といった長期にわたるプロジェクトに携わることになる。
The actions that that staff person takes outside of their kind of own code and their own technical contribution is really what makes or breaks the success of that person.
そのスタッフが自分のコードや技術的な貢献以外で取る行動が、その人の成功を左右するのだ。
So I would say that we would often see situations where the system design interview for a level five and the system design interview for a level six would kind of look the same, like, hey, we designed a newsfeed, you know, okay.
ですから、レベル5のシステム設計面接とレベル6のシステム設計面接が同じように見えるという状況はよくあることです。
It sort of looks and smells the same.
見た目も匂いもなんとなく同じだ。
Maybe it's a little bit more complete for the six or maybe the six has some depth that they display in the system design.
もしかしたら、6番はもう少し完成度が高いかもしれないし、6番はシステムデザインに深みがあるのかもしれない。
But then the behavior will be totally different because the level five person would be working on a project with one or two other people of a couple of months and they would be generally getting this direction from someone else, whereas the level six is working across the company or across many different teams.
というのも、レベル5の選手は数ヶ月間、1人か2人の同僚と一緒にプロジェクトに取り組み、その指示を他の誰かから受けるのが一般的であるのに対し、レベル6の選手は会社全体、あるいは多くの異なるチームで仕事をするからだ。
They're the person who is setting direction, picking the metrics, partnering with an engineering manager.
方向性を決め、評価指標を選び、エンジニアリング・マネージャーとパートナーを組む。
So that kind of big difference is really seen in the behavioral interview and not the other ones. Well, I think you've sold me.
だから、そのような大きな違いは、他の面接ではなく、本当に行動面接で見られるんだ。 なるほど、納得しました。
Behavioral interviews, very important.
行動面接、とても重要です。
Tell me a little bit more about this evaluation process, like as a hiring committee, as an interviewer, what are people looking for in these behavioral interviews?
この評価プロセスについてもう少し教えてください。採用委員会として、面接官として、人々は行動面接で何を求めているのでしょうか?
I mean, it's not like many of our audience has, it's that, well, I've got, you know, experience, I have some things, I'm not sure actually how to present what I have that lines up with what the interviewer is looking for.
つまり、観客の多くが持っているようなものではなくて、まあ、経験もあるし、持っているものもあるんだけど、面接官が求めているものと一致するように、自分の持っているものをどうプレゼンすればいいのかわからないということなんだ。
Can you explain a little bit more about how interviewers are evaluating behavioral interviews?
面接官が行動面接をどのように評価しているか、もう少し説明していただけますか?
Sure.
もちろんだ。
Yeah.
そうだね。
I have so much to say about this.
これについては言いたいことがたくさんある。
I think one thing I would lead with is your stories are probably better than you think they are.
私がひとつ言いたいのは、あなたのストーリーはおそらく、あなたが思っているよりもいいものだということだ。
Almost every person I've done over 200 in the last year, I think, coaching sessions with other, with, with candidates who are practicing their behaviorals, and I can say that it is almost always the case that your stories are more interesting than you think they are.
私がこの1年で200人以上のコーチング・セッションを行ったと思いますが、ほとんどの人が、ビヘイビアを練習している候補者たちとコーチング・セッションを行いました。
So like, please don't undersell your own experience or think that you're not ready for that next level job or that next level company because of what you've done in the past.
だから、自分の経験を過小評価したり、過去にやったことを理由に次のレベルの仕事や次のレベルの会社には行けないと考えたりしないでほしい。
There's probably really great nuggets that you need to talk about.
きっと、あなたが話すべき本当に素晴らしいナゲットがあるはずだ。
So let's talk about how a behavioral interviewer, someone on the hiring manager side would extract that signal.
では、行動面接官、つまり採用マネージャー側の人間が、そのシグナルをどのように引き出すかについて話そう。
You got to think about what is their mindset?
彼らの考え方はどうなのか?
Their mindset is like, I have a team, I have a company, I have a position that I'm hiring for.
彼らの考え方は、私にはチームがあり、会社があり、募集しているポジションがある。
That person, once they get into that position, are going to be doing some projects, they're going to be taking some action, working with the team and doing whatever they're doing as a software engineer.
そのポジションについたら、プロジェクトに参加し、行動を起こし、チームと協力し、ソフトウェア・エンジニアとしての仕事をすることになる。
What does that person need to have?
その人に必要なものは何か?
What are the actions they need to take?
彼らが取るべき行動とは何か?
What are those qualities that that person needs to have in order to be successful sometimes in my specific team, or if they're at a bigger company and across the entire company?
私の特定のチームで成功するために、あるいは大企業で全社的に成功するために、その人が持つべき資質とは何だろうか?
And so a lot of companies take a structured approach to this.
そのため、多くの企業が構造的なアプローチをとっている。
In general, the idea is that this hiring manager or this interviewer has an idea of what's the most important things about a candidate.
一般的に、この採用マネージャーや面接官は、候補者の最も重要な点は何かという考えを持っているということだ。
These are things like initiative, perseverance, conflict resolution, leadership, communication skills, those kinds of things, big bucket, and often soft.
主体性、忍耐力、紛争解決能力、リーダーシップ、コミュニケーション能力、そういったものだ。
Those categories, those are, at least for me, when I was first getting started interviewing, felt to me like an unlaw that in general, interviewers are trying to assess these signals and they're using those signals to make a hiring determination.
これらのカテゴリーは、少なくとも私が面接を始めたばかりのころは、一般的に面接官はこれらのシグナルを評価しようとしていて、そのシグナルを使って採用を決定している、という非法則のように感じていた。
Can you talk us through like what that dynamic looks like?
そのダイナミズムがどのようなものか、教えていただけますか?
What are those signals and why do they use them?
その信号とは何か、なぜそれを使うのか。
Yeah.
そうだね。
And actually there's even a whole like a field of industrial psychology called selection science, where people get PhDs and assessing employees and understanding like what are the key elements of success for this company or this team or this, this role.
実際、選択科学と呼ばれる産業心理学の一分野もあり、そこでは博士号を取得した人たちが従業員を評価し、この会社、このチーム、この役割の成功の鍵となる要素は何かを理解する。
But let's talk through, you know, a few of them, ones that are really common across lots of different companies.
しかし、そのうちのいくつか、多くの異なる企業で本当に一般的なものについて話してみよう。
So one of them is initiative.
だから、そのうちのひとつはイニシアチブだ。
So are you able to, are you able to see a problem and then you go after solving that problem?
つまり、あなたは問題を発見し、その問題を解決することができるのですか?
Another one might be handling ambiguity.
もうひとつは、曖昧さへの対応かもしれない。
So if you are going to be able to, you know, look at a problem that is, you don't know what the next step is and you go and you figure out what to do in that situation.
だから、もしできるようになるのであれば、次のステップがわからないような問題を見て、その状況で何をすべきかを考えるんだ。
Perseverance, you know, pushing through challenges and difficulties.
忍耐力、つまり挑戦や困難を押し通すことだ。
Conflict resolution, right?
紛争解決でしょう?
So oftentimes working with other people and especially at higher levels, we may be required to make trade-offs or resolve conflicts that come along the way.
そのため、他の人たち、特により高いレベルの人たちと仕事をする場合、トレードオフをしたり、途中で生じる対立を解決したりすることが求められることがある。
I think that a lot of companies are really interested in people having a growth mindset.
多くの企業が、成長マインドを持つ人材にとても興味を持っていると思う。
So are you able to take feedback well, provide feedback to others and then respond actively to, to the feedback that you received?
では、あなたはフィードバックをうまく受け止め、他の人にフィードバックを提供し、受け取ったフィードバックに積極的に応えることができるだろうか?
Communication skills.
コミュニケーション能力。
So are you able to communicate in a written way?
では、筆談でのコミュニケーションは可能ですか?
Are you able to communicate in a verbal way?
言葉でのコミュニケーションはできますか?
Are you able to know when to send a message or when to write a document, when to call a meeting?
いつメッセージを送ればいいのか、いつ文書を書けばいいのか、いつミーティングを招集すればいいのか。
Like those are all skills that a hiring manager is looking for.
これらはすべて、採用担当者が求めているスキルだ。
In general, is the hiring manager going yes or no on initiative or is there like a scale that they're thinking through?
一般的に、採用担当者はイニシアチブに対してイエスかノーで判断しているのか、それとも尺度のようなものがあって、それを通して考えているのか。
If they've thought about it in a structured way, they're certainly thinking about it as a scale because the initiative that say a new engineer might take an initiative that a staff engineer might take very different.
もし彼らがそれを構造的に考えているのであれば、新人エンジニアが取るかもしれないイニシアチブと、スタッフ・エンジニアが取るかもしれないイニシアチブはまったく異なるからだ。
So a new engineer, the initiative is like, I run out of work.
だから、新人のエンジニアがイニシアチブを取ると、仕事がなくなってしまうんだ。
I need to go find work.
仕事を探しに行かないと。
Let me go talk to the senior engineer or the, you know, the the hiring manager or the, and figure out what I'm supposed to do next.
シニア・エンジニアや採用担当者、あるいはマネージャーと話をして、次に何をすべきかを考えたい。
But for a staff engineer, this might be, I see this problem in a company that that has been persistent for many years.
しかし、スタッフ・エンジニアにとっては、この問題は長年続いている企業で見られる問題なのかもしれない。
I'm going to figure out a way to solve that problem.
その問題を解決する方法を考えるつもりだ。
So like the initiative is the same good action, but it's very different and it looks very different.
だから、イニシアチブは同じ良いアクションなんだけど、全然違うし、全然違って見えるんだ。
And this is part of how the hiring manager is deciding what level they want to hire this candidate as based on at which scope actions are you taking.
そしてこれは、採用担当者が、あなたがどの範囲の行動を取っているかによって、この候補者をどのレベルとして採用したいかを決める方法の一部でもある。
Okay.
オーケー。
So it's, it's kind of like a, they're looking at each of these signals according to the various levels of response, which is kind of a mid-level response might look different than a staff level response.
つまり、様々な対応レベルに応じてそれぞれのシグナルを見ているようなもので、中堅レベルの対応はスタッフレベルの対応とは違って見えるかもしれない。
Yeah, totally.
ああ、まったくだ。
Totally.
まったくだ。
When hiring managers are looking at this, how much of this is a sniff test?
採用担当者がこれを見るとき、どこまでが嗅覚テストなのか。
How much of this is they, they like me.
どこまでが彼らで、どこまでが彼らに好かれているのか。
And, and, you know, they're generally looking out to see someone who's like them versus they're taking this objective, Spock-like approach to try to figure out initiative levels and so on and so forth.
そして、そして、彼らは一般的に、自分と同じような人を探しているのに対して、客観的でスポックのようなアプローチで主導権のレベルなどを把握しようとしている。
Yes.
そうだ。
Right.
そうだね。
So I think this is a really good point.
だから、これは本当にいいポイントだと思う。
And I do think, unfortunately, that likability does play a big role.
そして、残念ながら、好感度は大きな役割を果たすと思う。
I think we're, as humans, we're naturally oriented to talk to someone and see, do we trust this person, you know, do we like them, do they feel like us?
私たちは、人間として、誰かと話して、その人が信頼できるか、その人が好きか、その人が自分に好意を抱いてくれているかを確かめたいと思うのが自然だと思う。
And I think that these, this approach where you structure or companies would structure what they're looking for is actually an attempt to get away from simple, like, do I want to get a beer with this candidate?
そして、このような、あなたが、あるいは企業が探しているものを構造化するというアプローチは、実際、この候補者とビールを飲みたいかというような単純なものから離れようとする試みだと思う。
Right.
そうだね。
Which is a very bad way to hire people.
これは人を雇うには非常に悪い方法だ。
And I think that, but I, at the same time as a candidate, I think you, especially in the beginning part of the interview where you're establishing rapport and you're telling, talking about yourself and you're talking about the, maybe a favorite project.
しかし、同時に候補者としては、特に面接の最初の部分では、信頼関係を築き、自分のことを話し、好きなプロジェクトについて話すものだと思う。
So be impactful that you've done.
だから、あなたがやったことはインパクトがある。
I think how you engage with the interviewer and whether or not you come across as confident, whether or not you come across as relaxed, I do think those things make a difference and probably more of a difference than most hiring managers would, would it. Yeah.
面接官とどう関わるか、自信があるように見えるかどうか、リラックスしているように見えるかどうか、そういったことが違いを生むと思う。 そうですね。
It does feel like there is maybe a bit of a, a standard that we'd all like to aspire to, which is this unbiased objective process where we find the best talent.
それは、最高の人材を見つけるための公平で客観的なプロセスである。
And then the reality on the ground, which is interviewers are humans.
そして現場の現実、つまりインタビュアーも人間だ。
They kind of see themselves in other people and that impacts their subjective assessments of their, their capabilities.
他人の中に自分を重ね合わせ、それが自分の能力に対する主観的な評価に影響する。
Yeah, for sure.
ああ、確かにそうだ。
I mean, these structured interviewing approaches where you identify what's important in candidates and then you assess them based on those signal areas that we're talking about have been proven scientifically via psychology studies to reduce bias.
つまり、構造化された面接のアプローチでは、候補者の何が重要かを見極め、私たちが話しているようなシグナル・エリアに基づいて候補者を評価するのですが、バイアスを減らすことが心理学の研究によって科学的に証明されているのです。
And so this is why you see the best run companies or largest companies employing this kind of structured approach.
だからこそ、最高の経営者や大企業がこのような構造的なアプローチを採用しているのだ。
You can oftentimes see this when you're a candidate, when you're listening to people's questions, you can see them move from sort of one signal area to another, or the question that they ask fits in with a totally different sort of part aspect of, of, of working.
あなたが候補者であるとき、人々の質問を聞いていると、彼らがある種の信号エリアから別のエリアに移動したり、彼らが質問したことが仕事のまったく別の側面と合致したりするのをしばしば目にすることができる。
And honestly, I think that those systems are really good.
そして正直なところ、それらのシステムは本当に優れていると思う。
I think they do at times cause interviewers to jump around instead of having a conversation and keeping the candidate at ease, they can be like, okay, we're done with the conflict resolution now onto growth.
面接官が、候補者と会話をしたり、候補者を安心させたりする代わりに、「よし、対立の解決は終わったから、次は成長だ」というように、飛び回ってしまうこともあると思います。
You know, I think that that kind of a structured approach with an interviewer who is not skilled and who's not good at helping the candidate, you know, feel at ease can, can feel a little bit, you know, block, you know, jerky to the, to the candidate.
熟練していない面接官や、候補者が安心できるように手助けするのが下手な面接官による、構造的なアプローチは、候補者にとっては、少し、ブロック的で、ぎくしゃくしたものに感じられると思います。
Yeah.
そうだね。
Well, so this is a helpful foundation.
まあ、だからこれは役に立つ基礎なんだ。
So you've got these signals that these interviewers are looking for both to make a leveling determination and to decide whether you're going to be hired.
つまり、面接官がレベル分けをするためと、採用するかどうかを判断するために、これらのシグナルを探っているわけだ。
Now, candidates come in obviously with their own experience.
今、候補者は明らかに自分の経験を持ってやってくる。
The real question I think for most people is, all right, how do I present my experience, the projects that I've worked on, the things that I care about in the way that best gives the interviewer what they need in order to make a good decision?
多くの人にとっての本当の疑問は、自分の経験や取り組んできたプロジェクト、自分が大切にしていることを、面接官が良い決断を下すために必要なことを最もよく伝えるにはどうすればいいか、ということだと思う。
Do you have some suggestions on how candidates can support this?
候補者がこれをサポートする方法について、何か提案はありますか?
I would say first, really understanding you and understanding what you've accomplished in your career.
まず、あなたを本当に理解し、あなたのキャリアで成し遂げてきたことを理解することだ。
And I think that this is where something like a brag document or a yammy document that you may or may not be keeping along the way during your career can be really valuable.
このような場合、自慢の文書やヤミー文書のようなものが、キャリアの過程で残しておくかどうかわからないが、本当に貴重なものになると思う。
So spending time as a behavioral interview candidates, thinking through what are the projects that I've accomplished?
そのため、行動面接の候補者として時間を費やし、自分が成し遂げたプロジェクトは何なのかを考え抜いた。
What am I really proud of?
私が本当に誇りに思っていることは何だろう?
You know, what do I feel like I would, I would love to tell a hiring manager.
あのね、私だったら、採用担当者に何を伝えたいかな。
And then being able to use some list of signal areas or maybe even company values, every company has some sense of what's important to them.
そして、シグナル・エリアのリスト、あるいは会社の価値観を使うことができる。
And then aligning those kinds of projects to, to those company values becomes, I think the first step beyond trying to jump into specifically, you know, how do you respond to questions or what do you say?
そして、そのようなプロジェクトを会社の価値観に合致させることが、具体的に「質問にどう答えるか」「何を言うか」といったことに踏み込む第一歩になると思う。
I think that's actually a pretty interesting place to start because this brag document comes unnaturally for a number of candidates.
なぜなら、この自慢話は多くの候補者にとって不自然だからだ。
Like I certainly talk with a bunch of engineers who say, I haven't done anything technically interesting.
私は技術的に面白いことは何もしていない。
I've never built something at scale.
スケールの大きなものを作ったことはない。
I've never led a team before.
チームを率いたことはない。
How can I possibly, you know, present myself in these settings?
どうすれば、こういう場で自分を表現できるんだろう?
What should people like that do?
そういう人たちはどうすればいいんだ?
How should they reframe or think about how they set up that brag document or how they can start to think about how they form these stories that they're going to present?
自画自賛の文書をどのように作成するのか、あるいは発表するストーリーをどのように形成するのかについて、どのように考え直すべきなのか。
Yeah.
そうだね。
Great question.
いい質問だね。
I mean, I think that if you are an engineer in a work setting right now, I think you can start by journaling once a week or once a month and thinking about what have I accomplished?
つまり、もしあなたが今仕事の現場でエンジニアとして働いているのなら、週に1回、あるいは月に1回、日記を書き、自分が何を成し遂げたかを考えることから始めればいいと思う。
What are the tasks that I've done?
私がしてきた仕事は何ですか?
What are the projects that I've done?
私が行ったプロジェクトとは?
I think this gives you this record, which will not only help you in behavioral interviews, but also help you write in your resume, et cetera.
この記録は行動面接だけでなく、履歴書に書く際にも役立つと思う。
If you do, if you are working in a place that has any kind of formal performance reviews, most big companies have formal performance reviews.
もしそうなら、もしあなたが何らかの正式な人事考課がある職場で働いているなら、ほとんどの大企業では正式な人事考課がある。
Those are great resources to see, you know, what you have done in the past.
それらは、あなたが過去に何をしたかを知るための素晴らしい情報源です。
And I would really encourage folks who are still in those jobs to get that information out of the HR system and put it someplace where you can keep it in case you're no longer working in that place.
まだそのような仕事に就いている人には、人事システムからその情報を取り出し、その職場で働かなくなった場合に備えて保管できる場所に置いておくことを強く勧めたい。
But if you're not in this situation and you need to come up with these ideas, I think asking yourself some questions, right?
しかし、もしあなたがこのような状況になく、このようなアイデアを思いつく必要があるのなら、いくつかの質問を自分に投げかけてみてはどうだろう?
So things that, where did you make the biggest user impact, right?
つまり、ユーザーに最もインパクトを与えたのはどこなのか、ということだ。
So what did you build?
それで何を作ったんだい?
What have you built?
何を作ったのですか?
What have you worked on?
何に取り組んできたのですか?
What was the place where you've really moved some measurable metric, whether that's engagement time or revenue or costs, performance, like these places where there's some measurable impact tend to be the places where that turn into really good stories.
エンゲージメントの時間であれ、収益であれ、コストであれ、パフォーマンスであれ、測定可能な指標を動かした場所はどこですか?
I think that you can look at projects that took a long time.
長い時間をかけたプロジェクトを見ることができると思う。
So like, what, what did you work on for a really long time?
本当に長い間、何に取り組んでいたんですか?
And sometimes there's a bad reason why you worked on it for a long time, but most of the time it's because it's complicated and difficult.
そして、長い間取り組んだのには悪い理由がある場合もあるが、たいていの場合は複雑で難しいからだ。
And there was a lot of interesting twists and turns along the way.
そして、その道中には興味深い紆余曲折がたくさんあった。
And those become really interesting projects to talk about.
そして、それは本当に興味深いプロジェクトになる。
That's a good point.
それはいい指摘だ。
Yeah.
そうだね。
I think at least from my side, there is this benefit to separating out the objective, what happened from the, do I think that this is impressive or not?
少なくとも私の側からは、何が起きたかという客観的なことと、これは印象的なことなのか、そうでないのか、ということを分けて考えることにメリットがあると思う。
A lot of candidates try to merge those two.
多くの候補者はこの2つを融合させようとしている。
And as a result, they stumble over themselves, trying to come up with But they find it actually pretty easy to list all those things that they actually did, and we can go and rank those and we can decide what's going to be most important.
その結果、彼らは自分たちで考え出そうとして躓いてしまう。 でも、実際にやったことをすべてリストアップするのは、実はとても簡単なことなんだ。
So I love the idea of actually just asking yourself questions about what happened before you go and kind of try to judge what is most appropriate to bring up in an interview.
だから、実際に行く前に起こったことについて自問自答し、何が面接で話すのに最も適切かを判断しようとするアイデアが好きなんだ。
Yeah.
そうだね。
And you talk about picking projects to talk about.
そして、あなたは話すべきプロジェクトを選ぶことについて話している。
And so one of the worksheets that I provide on the, on the sub stack, be able to rate your projects by personal interaction, like personal involvement.
そして、私がサブスタックに提供しているワークシートの1つに、個人的な交流、例えば個人的な関わりによってプロジェクトを評価できるようにする、というものがあります。
Sometimes you're sort of casually involved in a really interesting project.
時には、本当に興味深いプロジェクトに何気なく関わることもある。
Maybe that's not the best project to talk about.
たぶん、この話をするのに最適なプロジェクトではないだろう。
And then there's one axis of business impacts, like how much of a difference did this project make?
そして、このプロジェクトがどれほどの違いをもたらしたか、というようなビジネスへの影響という軸がある。
And then, you know, the other axis is in terms of scope.
そして、もうひとつの軸はスコープという点だ。
So like how large of a project this was.
だから、このプロジェクトがいかに大規模なものであったかということだ。
Sometimes, you know, one line can make, you are heavily invested in making a one line change, which made a really big business impact, but wouldn't necessarily be the best project to talk about because it doesn't display a lot of great behaviors or repeatable actions that a hiring manager might be interested in.
時には、1行の変更に多大な投資をして、ビジネスに大きなインパクトを与えたとしても、採用担当者が興味を持つような素晴らしい行動や再現性のある行動があまり見られないため、必ずしもプロジェクトについて話すには最適とは言えない。
So if you can categorize the projects that you worked on along those three axes, you can figure out which ones are the most interesting ones to talk about.
だから、もしこの3つの軸に沿って自分が取り組んだプロジェクトを分類することができれば、どれが最も興味深い話なのかがわかるはずだ。
And specifically, you can get to this like favorite project or the oftentimes the second question in the interview is something you did or impactful project or whatever, and picking that one can be difficult for people.
具体的には、好きなプロジェクトとか、面接の2つ目の質問でよくあるのは、あなたがやったこととか、インパクトのあるプロジェクトとか、そういうことです。
And I think using those three axes can help them choose the right one.
そして、この3つの軸を使うことで、正しいものを選ぶことができると思う。
Perfect.
完璧だ。
Yeah.
そうだね。
So I think after you've laid this groundwork, you know, in terms of understanding what you have done, I do think it's helpful for you to start journaling about and sort of preparing a small response, right?
だから、自分が何をしたかを理解するという意味で、この土台を築いた後に、日記を書き始めたり、小さな反応を準備したりすることは、役に立つと思うんだ。
Like a draft response of what you might say.
あなたが言うかもしれない返答の草稿のようなものだ。
And this is where these structures that you may or may not have heard about in the past come in really helpful.
そしてここで、過去に聞いたことがあるような、ないような、これらの構造が本当に役に立つ。
So there's one that's very, very popular.
だから、とても人気のあるものがあるんだ。
It's called STAR, Situation, Task, Action, Result.
STAR、Situation、Task、Action、Resultと呼ばれるものだ。
And so the idea is that if you respond to someone, tell them about the situation, then you tell them about the task that you had, then you tell them about the actions that you took, then you told them about what happened in the end.
そして、もしあなたが誰かに対応するのであれば、その状況について話し、あなたが抱えていたタスクについて話し、あなたが取った行動について話し、そして最終的にどうなったかを話すということだ。
This becomes a natural sort of story flow and one that gives people upfront some context to understand what you did and what you produced, where you are demonstrating these repeatable actions that can be replicated on the hiring manager's team, and then sort of ending it with what's the business impact or what's the bang that we got out of this project.
これは自然なストーリーの流れであり、あなたが何をしたのか、何を生み出したのか、採用担当者のチームでも再現できるような再現性のある行動を示しているのか、そして最後に、ビジネスへの影響やこのプロジェクトから得た利益は何だったのか、といった文脈を人々に前もって理解してもらうためのものだ。
And that's a really natural approach to telling a story.
そして、それは物語を語る上で実に自然なアプローチだ。
I think that this leaves out a couple of really important parts.
これでは、本当に重要な部分がいくつか抜けていると思う。
I think that especially for senior engineers, the idea that the candidate can reflect back on their project and give me some kind of insight into what they've learned, what they would take away to the next project, or even just talking to me about how they thought the project went can be really valuable and a way to establish themselves as a person who has acquired this knowledge over time.
特にシニア・エンジニアの場合、候補者が自分のプロジェクトを振り返って、何を学んだか、次のプロジェクトに何を生かすか、あるいはプロジェクトがどうだったかを私に話してくれることは、本当に価値のあることだと思います。
I prefer this format called CARL, which is Context, Action, Result, Learnings.
私はCARL(Context、Action、Result、Learnings)と呼ばれる形式を好む。
And this also solves another common problem where people spend too much time on the setup, they say, I'm going to talk about the situation, and that takes a while, and I'm going to talk about the task that I did, and really that's just context kind of all wrapped up in one thing.
これはまた、セットアップに時間をかけすぎてしまうというよくある問題も解決してくれる。
And so I think it's more helpful for people who are just getting started to think about context, action, result, learnings, and then that's the way that you frame the response for most stories that you're being asked.
だから、始めたばかりの人は、文脈、行動、結果、学習について考える方が役に立つと思う。
And to be clear, these are the ones where someone asks you a question like, tell me about a time when you did blah, right?
はっきりさせておくと、こういうのは、誰かが、あなたが何かしたときのことを教えてください、みたいな質問をするものでしょ?
I think that fits really well into that framework.
その枠組みにはとても合っていると思う。
Got it.
了解した。
So CARL, it sounds like the main thing is grouping together some of the situation task, and then this addition of the L.
CARL、主なことはシチュエーションタスクのいくつかをグループ化すること、そしてLを加えることだと思う。
What kind of learnings would you expect from a candidate?
候補者にどのような学びを期待しますか?
What kind of reflections are you looking for here?
どのような反省点を求めているのですか?
Yeah, really good question.
ああ、いい質問だね。
So this is another way where hiring managers are looking to understand your level and your scope is by how deep of insights that you can provide.
つまり、採用担当者は、あなたがどれだけ深い洞察を提供できるかによって、あなたのレベルや範囲を理解しようとしているのだ。
So a junior engineer might provide insights like, well, you know, maybe I should have talked to the designer before I built this feature, and then that would have helped me avoid building this thing, which didn't, you know, building the thing which the designer didn't like, right?
だからジュニア・エンジニアは、この機能を作る前に設計者に相談すればよかったかもしれない、そうすれば設計者が嫌がるようなものを作らなくて済んだかもしれない、というような気づきを与えてくれるかもしれない。
Sometimes that can be something that a junior engineer might say, hey, I think whenever you have a mistake inside of a project, it's okay to share a mistake, especially when you share that you learned from it, and then you share that, oh, and the next time I made sure that I talked to the designer in advance.
プロジェクトの中でミスをしたときはいつでも、ミスを共有してもいいと思うんです。特に、そこから学んだことを共有して、ああ、次は事前にデザイナーに相談するようにしたんだ、と。
So I think that kind of learning where you're reflecting on mistakes that you made is a really, really common one.
だから、自分が犯したミスを反省するような学習は、本当によくあることだと思う。
I think another one might be reflecting, for more senior engineers, might be reflecting more on how they got in that situation in the first place, right?
もうひとつは、より上級のエンジニアにとっては、そもそもなぜそのような状況に陥ったのかを振り返ることかもしれないね。
Sometimes the story is about like, oh, we have this performance problem or reliability problem inside of the code base, and then we did X, Y, Z to fix it.
時には、コードベース内部にパフォーマンスの問題や信頼性の問題があり、それを解決するためにX、Y、Zを行った、というような話もある。
And sometimes I think it's helpful for me to know, you know, okay, well, we wouldn't have been in this situation if we had changed this culture or adjusted this metric or if we had done something differently, and I think that sometimes the learning can even be a forward-looking learning, so something like, well, we did that, we shipped this feature, but then the next step we noticed X, Y, Z, and then we needed to go and make these changes to the future in the future, right?
そして、その学びは、時には前向きに学ぶことでさえあると思う。
So that kind of forward-looking reflection can also be something that fits in the learning category.
だから、そういう前向きな反省もまた、学びのカテゴリーに入るものなんだ。
That's super helpful.
すごく助かるよ。
I love the emphasis on kind of insight and wisdom, because those are theoretically harder to earn than as a result can correlate more strongly with experience.
私は、洞察力や知恵のようなものを重視するのが好きだ。なぜなら、それらは理論的に獲得するのが難しく、結果的に経験とより強く相関するからだ。
I think for some candidates, this learning gets a bit uncomfortable because it kind of implies, in some ways, a mistake or weakness.
ある意味、間違いや弱さを暗示しているようなものだからだ。
It's like, I didn't get this to the first time.
一度目はうまくいかなかった。
How do you feel about how candidates can kind of reveal mistakes or things that they would do differently?
候補者が間違いや、自分ならこうする、ということを明らかにすることについてどう思いますか?
What's the right way to approach this in an interview setting?
面接の場ではどのようにアプローチするのが正しいのでしょうか?
Yeah, it's really interesting, and I think this is where having an interview coach is really helpful, because sometimes when you reveal certain weaknesses, an experienced interview might think, well, you should have known that, and then there are certain weaknesses.
あなたがある弱点を明らかにしたとき、経験豊富な面接官は、ああ、あなたはそれを知っているべきだった、と思うかもしれません。
For example, like, well, you know what?
例えば、そうだな。
I just shipped this feature to 100% without running any kind of graduated experiment or 1% rollout or canary, anything like that, and then we ended up with this bug, and then you tell me the story about how you solved the bug.
私はこの機能を、段階的な実験や1%のロールアウト、カナリアなど何も実行することなく、ただ100%まで出荷しました。
I think that you have established yourself as someone who is not super senior because you didn't know this, right?
このことを知らなかったからこそ、超上級者ではない人としての地位を確立できたのではないでしょうか?
I think as a junior candidate, maybe this is okay, especially if you follow this up with, hey, like I learned this thing, and then in future projects, I didn't do that.
ジュニアの候補者としては、特に、私はこんなことを学んだんだ、そして将来のプロジェクトではこんなことはしなかったんだ、とフォローするのであれば、これはこれでいいのかもしれない。
So I think that some of this depends on the kind of weakness or the depth of the weakness that you're revealing.
だから、弱さの種類や、露呈している弱さの深さにもよる部分もあると思う。
However, I will say that revealing a weakness and then revealing that you learn from it is a really great signal.
しかし、弱点を明らかにし、そこから学んだことを明らかにすることは、本当に素晴らしいシグナルだと言える。
I love to see this.
私はこれを見るのが大好きだ。
In fact, if someone does not admit to me any weaknesses or does not tell me about any times when they made mistakes or they can't think of any way that this project could have been better, this is like the fairytale ending to the project, now I don't believe you, right?
実際、もし誰かが私に弱点を認めなかったり、失敗した時のことを話さなかったり、このプロジェクトがもっと良くなる方法が思いつかなかったりしたら、それはまるでおとぎ話のエンディングのようで、私はあなたを信じないでしょう?
Now I have like some trust concerns, right?
今、僕は信頼に不安があるんだ。
Where I'm not sure that you're being totally honest with me.
あなたが私に完全に正直であるかどうかはわからない。
So I think that sharing weaknesses, sharing places where the project didn't go as expected, that is signal of your ability to reflect and your ability to grow.
だから、弱点を共有すること、プロジェクトが期待通りに進まなかった場所を共有することは、反省する能力と成長する能力のシグナルだと思う。
I think it just depends a little bit on which weakness you're sharing.
ただ、どの弱点を共有するかに少しよると思う。
I think this is where having a more experienced friend or mock interview can really be helpful.
そこで、経験豊富な友人や模擬面接が本当に役に立つと思う。
Yeah.
そうだね。
Love it.
大好きだ。
Yeah.
そうだね。
Vulnerability and authenticity, I think are actually really important techniques to employ.
脆弱性と信頼性は、実際に採用する上で本当に重要なテクニックだと思う。
You know, as an interviewer, when it sounds like a sales pitch or some sort of manufactured story, I've got two options, either A, I go and I disbelieve it, you know, I don't, this isn't a story that I'm going to take at face value.
インタビュアーとして、売り込みや作られた話のように聞こえるとき、私には2つの選択肢がある。
Or B, I'm going to dig in really deep.
あるいはB、私は本当に深く掘り下げるつもりだ。
I'm going to be very critical to make sure I'm actually getting the truth.
私は、私が実際に真実を得ているかどうかを確認するために、非常に批判的になるつもりだ。
And in both cases, the candidate probably doesn't want that response.
そしてどちらの場合も、候補者はおそらくその反応を望んでいない。
And so in a lot of cases, actually being truthful and honest and coming across as authentic can really help to avoid kind of these pathological behaviors from interviewers or worst case, the interviewer just mixing you because they don't believe you.
だから、多くの場合、実際に正直で正直であること、そして本物であることをアピールすることは、面接官からの病的な言動や、最悪の場合、面接官があなたのことを信じていないために、あなたを混ぜるだけというようなことを避けるのに本当に役立つ。
So I love the learning aspect that you've introduced here.
だから、あなたがここで紹介したような学習的な側面が好きなんだ。
I think this is actually probably a good segue.
これはおそらく、良いセグエだと思う。
Like, I want to make this as practical as possible for our audience.
観客のために、できるだけ実用的なものにしたいんだ。
And I'd love to talk about some of the things that you see in practice from candidates that might be red flags or potholes, like where would you say are the common categories of candidates screwing up and maybe we can go into a little bit of what that category is and then like what people should be doing instead?
候補者が失敗する一般的なカテゴリーはどこなのか、また、そのカテゴリーが何なのか、そしてその代わりに何をすべきなのかについて、少し掘り下げてお話しいただけますか?
Yeah, sure.
ええ、もちろんです。
So I think they're really clear ones.
だから、これらは本当に明確なものだと思う。
And the number one, one I would say is, is not providing enough clear repeatable actions that you did.
そして、その第一は、私が言いたいのは、あなたが行った明確な再現性のある行動を十分に提供していないということです。
So this comes up a lot with junior engineers.
だから、これはジュニア・エンジニアの間でよく話題になるんだ。
So they tell me like, Oh, we have this feature.
だから彼らは、ああ、うちにはこんな機能があるんだ、と教えてくれるんだ。
They spent a lot of time setting it up.
彼らはその準備に多くの時間を費やした。
Then they tell me we built it and we shipped it.
そして、私たちがそれを作って出荷したと言うんだ。
Right.
そうだね。
And it's like all the interesting parts are in the part that you kind of yada, yada, yada, which is this, like, what are the repeatable actions?
そして、興味深い部分はすべて、あなたがヤダヤダと言う部分にあるようなものだ。
Like, what are the things that you did?
例えば、どんなことをしましたか?
That's the biggest one.
それが一番大きいね。
I think the number two one would probably be not providing the right level of So either most of the time it's providing too much context.
2つ目は、適切なレベルを提供できていないことだと思う。
So spending too much time before you get to the actions that you took.
だから、自分がとった行動にたどり着くまでに時間をかけすぎてしまう。
A lot of people think that the hiring manager needs a lot of context in order to understand a project.
多くの人は、採用担当者がプロジェクトを理解するためには多くの文脈が必要だと考えている。
However, most projects fit within some kind of archetype like, Oh, hey, you know, business feature is needed by a customer.
しかし、たいていのプロジェクトは、「ああ、あのね、ビジネス機能が顧客から必要とされているんだ」というような、ある種のアーキタイプに当てはまります。
We're going to build it.
我々はそれを作るつもりだ。
We're like performance or reliability challenge or whatever it is, or even even conflicts oftentimes fit into these kinds of architects, conflict, archetypes, conflict with an architect, conflict with a manager or conflict with, you know, a coworker over some technical choice.
私たちは、パフォーマンスや信頼性への挑戦、あるいはそれが何であれ、あるいはコンフリクトでさえも、しばしばこの種のアーキテクト、コンフリクト、アーキタイプ、アーキテクトとのコンフリクト、マネージャーとのコンフリクト、あるいは技術的な選択をめぐる同僚とのコンフリクトに当てはまる。
And the manager has a general understanding of how that system works, how that, that problem or how that project might go down.
そしてマネージャーは、そのシステムがどのように機能するのか、その問題やプロジェクトがどのように失敗する可能性があるのかを大まかに理解している。
And so providing a ton of context isn't really valuable for the, for the hiring manager.
そのため、採用担当者にとっては、大量のコンテクストを提供することはあまり意味がない。
So I think any context that you're adding is just delaying the signal that I'm acquiring, which is what did you do in the situation?
だから、あなたが加える文脈は、私が獲得しようとしているシグナルを遅らせるだけだと思う。
And so it is a fine art to figure out, okay, how much context is required for the hiring manager to believe that this is an important thing to do or that I'm making the right choices as I'm making these actions.
採用担当者が「これは重要なことだ」「私は正しい選択をしている」と思うためには、どれだけの文脈が必要なのかを見極めるのは至難の業だ。
But I think that this is where also writing things down in advance and thinking about them, getting some help from AI, getting some help from a mock interviewer can be really helpful in you honing, honing how much context to apply.
しかし、事前に書き出して考えたり、AIに助けてもらったり、模擬面接官に助けてもらったりすることは、どの程度の文脈を適用すべきかを磨くのに本当に役立つと思います。
Yeah.
そうだね。
This is a really interesting one because I think it's hard to evaluate independently unless you have some experience.
これは本当に興味深いもので、ある程度の経験がないと独自に評価するのは難しいと思うからだ。
But in general, I think people underestimate how much pattern matching happens in a behavioral interview.
しかし一般的には、行動面接でどれだけパターンマッチングが起こるかを過小評価されていると思う。
Like you said, there's this association to archetypes.
あなたが言ったように、アーキタイプには関連性がある。
And now that I've established that this is a story about this archetype, I kind of know what are the interesting parts that I want you to go into those.
そして、この原型についての物語であることがわかったので、何が面白いのか、その部分に突っ込んでほしい。
Whereas if you're spending a lot of time giving me technical jargon about, you know, some specific things, A, I probably don't understand that.
一方、もしあなたが専門用語をたくさん使って、具体的なことを教えてくれるなら、A、私はそれを理解できないだろう。
And B, I'm not sure it's very important.
そしてB、それはあまり重要ではないと思う。
But I think for many candidates, they interpret this feedback as saying, I need to explain all of the context of my project like the interviewer's five.
しかし、多くの候補者にとってこのフィードバックは、面接官の5人のように自分のプロジェクトの背景をすべて説明する必要がある、と解釈しているのだと思う。
I need to simplify things so dramatically that I'm spoon feeding them.
私は物事を劇的に単純化する必要があるので、彼らに匙を投げている。
I don't think this is the right approach, but I'd love to get your take on this.
これが正しいアプローチだとは思わないが、あなたの考えを聞かせてほしい。
There's kind of two directions to like sufficient context.
十分なコンテクストには2つの方向性がある。
And one of them seems to assume kind of negatively on the interviewer.
そしてそのうちの一人は、面接官を否定的に想定しているようだ。
Yeah.
そうだね。
Yeah.
そうだね。
I mean, I would definitely not try to explain it to you.
つまり、それを説明しようとは絶対に思わない。
Like if I'm this person that you're talking to, especially at a large company, is going to be probably two or three levels above the level that you are being hired for.
特に大企業の場合、あなたが話している相手は、おそらくあなたが採用されようとしているレベルより2つか3つ上のレベルの人だろう。
And so they have probably seen, you know, potentially twice as much or three times as much, many versions of the software development life cycle than possibly you have.
そのため、彼らはおそらく、あなたよりも2倍も3倍も、ソフトウェア開発ライフサイクルの多くのバージョンを見てきたはずだ。
And so I think that this idea that you have to explain to them like they're five is not helpful.
だから、5歳児のように説明しなければならないという考え方は役に立たないと思う。
I think that also the hiring manager or the interviewer is very likely to just stop you and ask for more context if they need it.
また、採用担当者や面接官も、必要であればあなたを呼び止めて、さらに詳しい背景を聞いてくる可能性が高いと思います。
And I think that is something that you can rely on.
そして、それは頼りになるものだと思う。
And I wouldn't, I wouldn't try to provide too much and to give them too much of a I would try to get as fast as you can to the actions that you're taking.
そして、私なら、あまり多くのものを提供しようとしないし、あまり多くのものを与えようとしない。 私は、あなたが取っている行動をできるだけ早く取るように努める。
In fact, some people would recommend that you, that you front load it depending on the question and say something like, well, you know, in this project I did these three things.
実際、人によっては、質問によっては前置きして、このプロジェクトではこの3つのことをやった、と言うことを勧める人もいる。
Let me tell you a little bit about the like context and set up for, for that project.
そのプロジェクトの背景とセットアップについて少しお話ししましょう。
I think that that's sort of front loading what you want the person to take away from, from the response.
それは、相手に何を受け取ってほしいかを前面に押し出すことだと思う。
Love it.
大好きだ。
And I love being able to rely on your interviewer to ask additional questions.
それに、面接官が追加で質問してくれるのを頼れるのもいい。
You as a candidate don't necessarily need to tell them absolutely everything.
候補者であるあなたは、必ずしもすべてを話す必要はない。
You can leave some earmarks and then let them dig in where, where they see necessary.
いくつかの目印を残しておいて、必要だと思うところを掘らせればいい。
I stopped you short.
私はあなたを寸前で止めた。
You were going through some really good red flags and potholes there.
あなたは本当にいい赤信号とポットホールを通過していた。
Are there other ones that come to top of mind?
他に思い浮かぶものはありますか?
We were talking earlier about making a good first impression.
先ほど、第一印象を良くするという話をした。
And I think that there are two questions that are really, really common.
そして、本当によくある質問が2つあると思う。
And maybe three questions will come in two, which happened typically the very first part of the interview.
そして、もしかしたら3つの質問が2つ来るかもしれない。
And that's, tell me about yourself and tell me about your favorite project or most impactful project or whatever.
そして、あなた自身について教えてください。そして、お気に入りのプロジェクトや最もインパクトのあるプロジェクトについて教えてください。
However it's phrased.
どんな言い回しであれ。
And I think with these two questions, you really have the opportunity to set the stage for the interview.
この2つの質問で、インタビューの舞台を整えることができる。
You are, this is the first thing you're saying.
あなたが言っているのは、これが最初の言葉だ。
So the interviewer is likely the most attentive that they're going to be.
だから、面接官が一番気を配ってくれるだろう。
This is when you're establishing your, your first impression.
これは、あなたの第一印象を確立するときだ。
They will probably remember what you say in the very beginning.
彼らはおそらく、最初にあなたが言ったことを覚えているだろう。
Minute 34, like, I don't know, maybe, maybe they remember it, maybe they don't.
分34秒......よくわからないけど、もしかしたら覚えているかもしれないし、覚えていないかもしれない。
But that first five, 10 minutes is, is something that they will really latch onto.
しかし、最初の5分、10分というのは、彼らが本当につかまるものだ。
And so for you to be able to set the stage of who you are, describing who you are, and then talking about a project, which is really, matches the level that you're, you're applying for and demonstrates a lot of strong behaviors that you had in that project.
そして、自分がどういう人間なのかを説明し、自分が応募しているレベルに合ったプロジェクトについて話し、そのプロジェクトで自分が持っていた多くの強力な行動を示すことができるのです。
That to me is, you know, it's, it's critical.
僕にとっては、それが重要なんだ。
And after that, it's sort of like you're downhill.
そしてその後は、下り坂のようなものだ。
Like the interviewer might be assessing your other axes and sort of figuring out if you're right for the role, but they probably have made their decision in that first five, 10 minutes based on what you're saying.
面接官は、あなたの他の軸を評価し、あなたがその役割にふさわしいかどうかを見極めているかもしれませんが、おそらく最初の5分か10分の間に、あなたの話に基づいて決断を下しているのです。
So that one is a huge one.
だから、これはとても大きなことなんだ。
That's a good point.
それはいい指摘だ。
I think especially for staff level engineers, managers that tell me about yourself project or a question will, will give you a pretty good indication as to whether this person has a handle on where their career is going.
特にスタッフ・レベルのエンジニアの場合、自分のプロジェクトや質問について教えてくれるマネージャーは、その人が自分のキャリアの方向性を見定めているかどうか、かなりの目安になると思います。
You know, you talk with candidates who are really strong.
本当に強い候補者と話をするんだ。
They know exactly what they do best and they know exactly how it adds value to the business.
彼らは自分たちが何を一番得意とし、それがビジネスにどのような付加価値をもたらすかを熟知している。
And they're able to tie those two together for candidates who come in and it's not really clear where they're going and they haven't figured it out yet.
そして、この2つを結びつけることができるのは、まだどこに行こうとしているのかはっきりしない候補者のためだ。
It's harder to see them being effective and kind of employing that.
彼らが効果的で、それを採用するのを見るのは難しい。
And so especially at those more senior levels, I think you're, you're totally onto something with, you know, how you can set that up.
だから、特に上級のレベルでは、どうすればそのような状況を作り出せるかについて、あなたは完全に何かをつかんでいると思う。
What are other things that people should keep in mind for making that first impression?
第一印象を良くするために、他に留意すべきことはありますか?
There's a lot of ways I can go and tell me about myself.
自分のことを話す方法はたくさんある。
Like what's a framework for me thinking about the response here?
ここでの対応について考えるための枠組みは何だろう?
So I like a three part framework.
だから、私は3つの枠組みが好きなんだ。
And the first one is just a brief description of yourself, kind of like put yourself into some bucket inside the person's mind with a personal twist on the end.
そして最初のものは、自分自身の簡単な説明で、その人の心の中にあるバケツの中に自分を入れて、最後に個人的なひねりを加えたようなものだ。
So this is like, hi, my name is Austin.
オースティンです。
I'm a senior engineer with five years experience.
私は5年の経験を持つシニア・エンジニアです。
I spend most time on the backend and I'm really passionate about performance.
私はバックエンドにほとんどの時間を費やしており、パフォーマンスには本当に情熱を注いでいる。
Right.
そうだね。
So I think that this gives me some kind of general sense of, you know, who this person is, right.
だから、これでこの人がどういう人なのか、なんとなくわかると思うんだ。
As a, as an interviewer.
インタビュアーとしてね。
And it also gives me something personal about them that maybe I want to look for or ask about later.
それに、後で探したり聞いたりしたいような、彼らの個人的なことも教えてくれる。
So that's the first part.
それが最初の部分だ。
The second part is a list of accomplishments.
第2部は業績リストである。
So this is where you talk about, does this, does the candidate really understand what has been, what they've accomplished and, and how, how they've gone about adding value.
そこで、候補者はこれまで何を成し遂げてきたのか、そしてどのように付加価値を高めてきたのかを本当に理解しているのかについて話すのです。
So really I want to see a list of things that you've done that has brought about business value.
だから私は、あなたがビジネス上の価値をもたらすために行ったことのリストが見たいのです。
So me as a hiring manager, I'm solving you and I'm hiring you to solve some business problem in my organization.
採用担当者である私は、自分の組織におけるビジネス上の問題を解決するためにあなたを採用する。
I want to get real world impact from the code that you're producing.
私は、あなたが作っているコードから実際の世界にインパクトを与えたい。
And so I want to see that you have accomplished real world impact in past roles.
だから私は、あなたが過去の職務で実世界にインパクトを与えるようなことを成し遂げてきたかどうかを見たい。
This could be something like, you know, my previous role took on this, you know, like end to end loading problem where we reduced, you know, reduced loading time by 50%, right.
前職では、エンド・トゥ・エンドのローディング問題に取り組み、ローディング時間を50%短縮した。
Would this really help the users experience a better product, right?
そうすることで、ユーザーはより良い製品を体験できるのだろうか?
So you're giving me this list of things, which is kind of like a bullets off your resume in a sense, right?
ある意味、履歴書の箇条書きみたいなものだね?
I definitely do not want a history lesson.
歴史の授業は絶対にいらない。
So sometimes people will give me this thing where they're like, I first started as an intern and then, you know, then I went to this company and then I went to this company.
だからときどき、最初はインターンとして入って、それからこの会社に行って、この会社に行って......みたいなことを言われるんだ。
And I think that that gets old really, really fast and adds no value about you.
そして、それは本当に、本当に早く古くなるし、あなたの価値を高めるものでもないと思う。
Like I'm not understanding, I'm not taking away anything as a, as an interviewer.
私はインタビュアーとして何も理解していないし、何も取り上げていない。
And you can imagine how like crazy this might be from a 20 or 30 year career, right?
20年、30年のキャリアからすれば、これがどれだけクレイジーなことか想像できるだろう?
That gets pretty intense.
かなり激しくなるね。
So that's the middle part.
それが中間部分だね。
And then this third part is, um, it's oftentimes people would just kind of peter out after this.
そして、この3つ目の部分は......よくあることなんだけど、この後、みんな挫折してしまうんだ。
So sometimes we'll get those two things and then they kind of like, um, uh, you know, and they sort of stop.
だから時々、その2つのことをやっては、うーん、うーん、みたいな感じで止まってしまうんだ。
And I think this is where if you end really strongly by passing the ball back to the interviewer and you, you say some forward looking statement about how you, what you want to get out of your next role, you might say something like, I'm really looking for an opportunity to lead people in my next role because I think that's where I want to take my career in the future.
そして、もしあなたが面接官にボールを戻して、次の職務で何を得たいのかについて、前向きな発言をすることで、本当に力強く締めくくることができるのなら、次の職務で人々をリードする機会を本当に探しています。
Something like that.
そんな感じだ。
Ideally, this is about the role itself.
理想を言えば、これは役割そのものについてだ。
Ideally, there's something about the company or about the role that, uh, the hiring manager is hiring for something about, Oh, I like this team.
理想的なのは、その会社について、あるいはその職務について、採用担当者が「ああ、このチームはいいな。
I like this product, like this company because of some reason.
私はこの製品が好きで、この会社が好きだ。
Um, to me, that's a really easy way to pass the ball back to the, to the interviewer and, and you're telling me about yourself and this whole thing should be like two, two minutes.
私にとっては、それは本当に簡単な方法で、ボールをインタビュアーに戻し、あなたは自分自身について話している。
It should be pretty quick, right?
すぐに終わるだろう?
Um, this is something that's certainly worth practicing.
うーん、これは確かに練習する価値があることだ。
Uh, if you read it, that's probably not going to have a great impression on the person and they can tell that you're reading it.
ええと、もしあなたが読んだとしても、それはおそらく相手にいい印象を与えないだろうし、相手はあなたが読んでいることがわかる。
Um, but writing it down and practicing it, you're going to give it a lot.
うーん、でも、それを書き留めて練習することで、多くのことを学べるよ。
You're going to give it to the interview.
インタビューに答えるんだ。
You're going to give it to a hiring manager during this team selection.
このチーム選考で採用担当者に渡すことになる。
You're going to, you could give it to a recruiter.
リクルーターに渡すこともできる。
It was a lot of places where you could give this, uh, this kind of pitch capability worth your time.
多くの場所で、このような、ええと、このような、時間を費やす価値のあるピッチ能力を提供することができた。
That's great.
それは素晴らしいことだ。
Yeah.
そうだね。
I think as a hiring manager, I'm like licking my chops.
採用担当者としては、なめているようなものだと思う。
If somebody tells me about experience that they've done, that's relevant to my team, and they tell me that the challenges that they want to solve are actually the challenges that my team solves.
もし誰かが自分の経験について話してくれたら、それは私のチームと関係があるし、彼らが解決したいと思っている課題は、実は私のチームが解決している課題なのだと教えてくれる。
And I'm going, I can already see you on my team.
そして、私は行く、私のチームにはもう君がいる。
Yeah.
そうだね。
Let me, let me figure out what evidence I need to get in order to make it happen.
そのためにはどんな証拠が必要なのか、考えさせてほしい。
I think that's the best impression you can leave, uh, in these rooms. Great way to frame it.
この部屋で残せる最高の印象だと思う。 枠の付け方が素晴らしい。
Let's, um, let's talk a little bit about that preparation and kind of, you mentioned, obviously you don't want to just be reading off a script.
では、その準備について少し話をさせてください。
It doesn't sound very contemporaneous, but I think there's a lot of our audience who naturally are more introverted.
あまり同時代的な話には聞こえないが、私たちの観客の中にはもともと内向的な人が多いと思う。
They're not public speakers.
彼らはパブリック・スピーカーではない。
They actually, you know, they're going to be super nervous like anyone would in an interview setting.
実際、面接の場では誰もがそうであるように、彼らは超緊張しているはずだ。
What kind of things should they do in order to make sure that they, uh, they can kind of present the best version of their experience?
自分たちの経験を最高の形で発表できるようにするためには、どのようなことをすべきなのだろうか?
Yeah.
そうだね。
A lot of aspects there.
そこには多くの側面がある。
I think a lot of people are going to go after preparing for behavioral interviews in a similar way that they might prepare for a coding interview.
多くの人は、コーディング面接の準備と同じように、行動面接の準備に取りかかると思う。
So I'm going to go find a list of problems on the internet and then, you know, questions on the internet, and I'm going to like practice those responses.
だから、インターネットで問題のリストを探して、インターネットで質問をして、その返答を練習するんだ。
And I think that that has limited value to be, to be honest.
正直なところ、その価値は限られていると思う。
I think it's much more important, like we talked about, to understand what value you have added to organizations in the past.
私たちが話したように、過去に自分が組織にどのような価値を与えてきたかを理解することの方がずっと重要だと思う。
So spend your time at first, understanding what projects you've accomplished, aligning those projects to common signal areas, especially if the company that you're applying for has any kind of published values.
そのため、最初のうちは、自分がどのようなプロジェクトを達成したかを理解し、それらのプロジェクトを共通のシグナル・エリアに合わせることに時間を費やす。
So Amazon has their whatever, like 16 leadership principles and you know, no matter how their values and a lot of companies have published values, even smaller ones.
アマゾンは16のリーダーシップ原則を掲げていて、どんな価値観を持っていても、多くの企業は小さな企業であっても価値観を公表している。
So making sure that you've aligned those in advance and you have some sort of collection of stories that you have spent a little bit of time preparing this Carl format or star format or whatever you choose.
だから、事前にそれらを揃えておき、カール形式やスター形式など、あなたが選んだものを少し時間をかけて準備した、ある種のストーリーのコレクションを持っていることを確認する。
So that you have some idea of how to present these things.
そうすることで、これらのことをどのようにプレゼンテーションすればいいのか、ある程度わかるようになる。
I think that's the first step.
それが第一歩だと思う。
Then then I know I said earlier that you shouldn't prepare for specific questions, but I think that it is worth preparing for three specific questions.
それから、先ほど具体的な質問の準備はすべきではないと言いましたが、具体的な質問を3つ準備する価値はあると思います。
So one of them is tell me about yourself, like we talked about earlier.
そのうちのひとつが、先ほど話したように、あなた自身について教えてください、というものだ。
The next one is to make sure that you have a really solid story about your favorite project.
次に、自分の好きなプロジェクトについて、本当にしっかりとしたストーリーを持つことだ。
And this can be expanding on that Carl format so that you, you can spend, you can spend five, even seven minutes if you're a good speaker and if you're organized in what you're communicating.
カールのフォーマットを発展させれば、5分でも7分でも、もしあなたが話し上手で、伝える内容が整理されていれば、時間をかけることができる。
And the final, the final question is a conflict story.
そして最後の質問は、対立の話だ。
I mean, I can say, you know, four nines, what are five nines?
つまり、4ナイン、5ナインって言えるんだ。
Maybe you're likely to get some question about a time when you resolved a conflict in a behavioral interview and having some well-prepared and well thought out response to that really makes sense.
もしかしたら、行動面接で対立を解決したときのことを質問されるかもしれないが、それに対する十分な準備と考え抜かれた回答があれば、本当に意味がある。
I would say that you've talked about how maybe this, maybe the candidate is not a, a trained speaker and how do you prepare for them, practice for that.
もしかしたら、その候補者はスピーチの訓練を受けていないかもしれない。
So I do think this is something that comes with time and something that comes with practice.
だから、これは時間が解決してくれるものだと思うし、練習の賜物だと思う。
And I think the best way to do this is actually to go back and do what I said, don't do it at the beginning, get a list of stories and then see if you can respond to them on a video.
そして、これを行う最善の方法は、私が言ったように、最初に戻らず、ストーリーのリストを入手し、ビデオでそれらに答えることができるかどうかを確認することだと思う。
So give yourself a little time pressure, right?
だから、少し時間的なプレッシャーを自分に与えるんだ。
Where you're recording yourself and practice answering the question using that, that Carl format that, that we talked about earlier, and it probably won't be that great in the beginning and that's okay, right?
自分自身を録音し、先ほど話したカールのフォーマットを使って質問に答える練習をする。
I think that's okay.
それでいいと思う。
I think the idea here is that as you practice this kind of extemporaneous speaking, you'll get, you'll get better and better at it.
ここで言いたいのは、このような即興スピーチを練習すればするほど、どんどんうまくなるということだ。
I would say after that, getting a friend, right?
そのあとは、友人を作ることだね。
Getting a, either getting a mock interview from an experienced hiring manager, that's probably the best way.
経験豊富な採用担当者から模擬面接を受けるか、それが最善の方法だろう。
But then also even a friend could be somebody who can give you feedback on how you're communicating, whether you're clear and can ask you some, some simple follow-up questions.
しかし、友人であっても、あなたがどのようにコミュニケーションをとっているか、明確になっているか、簡単なフォローアップの質問をしてくれるか、フィードバックしてくれる人である。
That can be really valuable too.
それも本当に貴重なことだ。
So it seems like you gave us a lot there.
だから、私たちに多くのものを与えてくれたようだ。
It sounds like for the kind of early stage, I'll go at the first stage.
アーリーステージのようなものなら、ファーストステージで行くことになりそうだ。
It seems like you basically just need to assemble some stories, kind of rank them, flesh them out so that way you know what you're going to be talking about.
基本的には、いくつかのストーリーを組み立てて、順位をつけ、肉付けしていくだけでいいようだ。
But your recommendation here is don't prepare for specific questions, prepare for categories that are going to be useful in a broad variety of questions.
しかし、あなたがここで勧めているのは、特定の質問のために準備するのではなく、幅広い質問で役に立つカテゴリーを準備することだ。
It sounds like you've got some worksheets on your sub stack that might be useful for this.
サブスタックに使えそうなワークシートがいくつかあるようですね。
But generally speaking, I think that, that level of detail, a lot of candidates aren't doing, and it would definitely improve.
しかし、一般的に言えば、多くの候補者がそのような詳細なレベルには達しておらず、間違いなく改善されると思う。
It sounds like you would also recommend preparing, you know, some responses for a couple of common questions or three common questions.
よくある質問のいくつか、あるいはよくある質問の3つに対する回答も用意しておいたほうがよさそうですね。
And then this final idea of trying to answer some simulated questions in front of a camera, or ideally in a mock interview setting, plug for hello interview, if you guys would like to check it out, is a really great way to either self critique or get your own feedback.
そして、カメラの前で、あるいは理想的には模擬面接の場で、模擬質問に答えてみるというこの最後のアイデアは、自己批評をしたり、自分のフィードバックを得たりするのにとても良い方法です。
I do find also that sometimes candidates are helped by creating a few flashcards with those questions, not as a means of preparing, but as a way of kind of randomizing and seeing whether they can think on their feet and apply the stories that they've already created.
準備のためではなく、受験者が自分の足で考え、すでに作成したストーリーを応用できるかどうかを確認するために、ランダムにフラッシュカードを作成することもあります。
Many candidates will be a little bit startled by the fact that they've got a question that they weren't anticipating, which they should very much expect, but if they can practice that, it reduces the level of anxiety that comes into that interview setting.
多くの候補者は、想定していなかった質問をされたことに少し驚くだろう。
If you know that you're going to be getting things of the form that you've seen before, then you're much more likely to succeed.
以前見たことのある形のものが手に入るとわかっていれば、成功する可能性はずっと高くなる。
Yeah.
そうだね。
I mean, and I would just add that briefly.
つまり、簡単に付け加えておく。
I think if you, since so many interviews nowadays are remote, then if you did make this list of projects and you did create these axes, like we talked about in the signal areas, like the worksheet that I talked about, then you can sort of quickly consume the question that the interviewer is asking you and say, oh, it's a question about feed, you know, growth, right?
最近、多くの面接が遠隔地であるため、もしあなたがプロジェクトのリストを作成し、シグナルエリアで話したように、ワークシートのような軸を作成したなら、面接官があなたに尋ねている質問を素早く理解することができると思います。
I'm going to look down and say, oh, that's the story that I want to choose.
私は下を向いて、ああ、これは私が選びたい物語だ、と言うつもりだ。
Cause sometimes, like you said, there is this sense of, of being nervous and how do I remember all the things, right?
というのも、あなたが言ったように、緊張して、どうやってすべてのことを思い出せばいいのだろうという感覚に襲われることがあるからだ。
So if you have it in front of you categorized, it's going to be really, you know, really valuable.
だから、目の前に分類されたものがあれば、それは本当に、本当に価値のあるものになる。
I think that one, one part of the interview process that people frequently underprepared for is, uh, the kind of end of the interview where the, the interviewer asks you, what questions do you have?
私が思うに、面接のプロセスでよく準備不足になるのは、面接の最後に面接官が「何か質問はありますか?
And I would, I would, um, I would assess candidates based on what they asked me.
そして私は、彼らが私に尋ねたことに基づいて候補者を評価した。
So if they asked me to talk about a day in the life of an engineer or something like that, I think this is just not super valuable, right?
だから、もしエンジニアの一日について話してくれとか言われたら、これは超価値がないと思うんだよね。
Every, most companies, the day of life would do it kind of looks the same, right?
どの会社でも、ほとんどの会社でも、人生の一日は同じようなものでしょう?
Get up, you know, work on stuff, you know, go to a meeting, go on, right?
起きて、仕事をし、ミーティングに行き、仕事を続ける。
So it's not, it's not like that's a super insightful question.
だから、超見識的な質問というわけではない。
I appreciated times when candidates asked me something about the, the product direction that my team is taking or about the technology choices my team's having.
候補者から、私のチームが進めている製品の方向性や、私のチームが持っている技術の選択について質問されたときは、とてもありがたかった。
Or, uh, if you are interviewing with a hiring manager, somebody that, you know, you're going to directly report to, then, uh, I really appreciated candidates who asked me questions about my own management style, how have I helped people grow now, how, what have been the most important parts of, of making engineers successful and how have I, how have I, uh, like mentored engineers along the way?
あるいは、もしあなたが採用マネージャーと面接をするのであれば、つまり、あなたが直属の上司と面接をするのであれば、私自身のマネジメント・スタイルや、どのように人を成長させてきたか、エンジニアを成功に導くために最も重要なことは何か、また、どのようにエンジニアを指導してきたか、などについて質問してくれる候補者は本当にありがたい。
So those kinds of questions can reflect back to me how much thinking you've done on, uh, about the company and about the role.
そのような質問をすることで、あなたがどれだけ会社について、そして職務について考えてきたかを私に反映させることができます。
That's a great point.
それは素晴らしい指摘だ。
Especially, I think a lot of people are thinking also about team match, which is kind of a recent invention.
特に、多くの人がチームマッチについても考えていると思うが、これは最近の発明のようなものだ。
Google has been doing this for a while.
グーグルはしばらくの間、これを続けてきた。
Meta started doing this.
メタはこれを始めた。
It used to be part of the bootcamp process.
以前はブートキャンプのプロセスの一部だった。
But functionally, these are meetings that you have with a hiring manager.
しかし機能的には、これは採用担当者とのミーティングだ。
They're technically not an interview, but the reality for most people is they are an interview.
厳密には面接ではないが、ほとんどの人にとって面接であるのが現実だ。
And in those cases, the questions that you ask are really indicative and, and very much color the conversation with the hiring manager.
そして、そのような場合、あなたがする質問は、採用担当者との会話に大きな影響を与えます。
And so questions about leadership style and team dynamics are fantastic.
だから、リーダーシップのスタイルやチームダイナミクスに関する質問は素晴らしい。
But also if you can do even a shallow amount of research about the team or the space that they're operating in and ask them questions about directions or strategy or where things are going, there's a good chance that you're going to be completely off base just because nobody without extensive experience is going to ask a really good question.
しかし、もしあなたがそのチームや彼らが活動しているスペースについて浅くでもリサーチし、方向性や戦略、物事の行方について質問することができれば、豊富な経験を持たない人が本当に良い質問をすることはないため、完全に的外れな質問をする可能性は十分にある。
But the signal there that you put it in the effort and then you actually considered it for a bit is actually very powerful for a hiring manager.
しかし、あなたが努力し、実際にそれを少し考慮したというシグナルは、採用担当者にとって実際に非常に強力なものだ。
And immediately they see you as someone who's kind of on their team, which is an impression that I think is very valuable and cultivating.
そしてすぐに、彼らはあなたを自分たちのチームのような存在として見てくれる。
I would say this team match thing, it is probably a 50-50 whether or not the hiring manager expects you to drive the interview.
このチームマッチのことだが、採用担当者があなたに面接の主導権を期待しているかどうかは、おそらく五分五分だろう。
So I think you could be in a situation where you're expected to have question after, after question.
だから、次から次へと質問を求められるような状況になる可能性もあると思う。
And so preparing more than just one or two for the last five minutes of the interview is really important for that team match phase.
だから、面接の最後の5分間に1人か2人以上の準備をすることは、チームマッチの段階で本当に重要なことなのだ。
Great.
素晴らしい。
Very useful.
とても役に立つ。
Awesome.
素晴らしい。
This has been tremendously valuable.
これは非常に貴重なことだ。
I've certainly learned a lot and I hope everyone has in the chat.
私は確かに多くのことを学んだし、みんながチャットで学んでくれることを願っている。
If you all want to leave any comments or questions, I will definitely be there to answer.
何かコメントや質問があれば、必ず答えるつもりだ。
I hope Austin will be able to give us a little bit of time as well.
オースティンにも少し時間を与えてほしい。
I would encourage you guys to check out his sub stack.
ぜひ彼のサブスタックをチェックしてほしい。
He's got plenty of interesting resources there.
そこには興味深い資料がたくさんある。
If you're interested in working with a coach who's actually done behavioral interviews and can give you some of the feedback that we've talked about on Hello Interview, we've got resources there.
行動面接を実際に経験し、Hello Interviewでお話ししたようなフィードバックをしてくれるコーチと働きたいとお考えなら、こちらのリソースをご利用ください。
And we also have an AI tool we call Story Builder, which asks you questions about your experience to try to build some of those base anecdotes that Austin's been talking about that'll be useful for some of those subsequent stages of preparation.
また、ストーリービルダーと呼ばれるAIツールもあり、オースティンが話していたような、その後の準備段階でも役に立つような、ベースとなる逸話を構築するために、あなたの経験について質問します。
So behavioral interview, not something to be taken lightly.
だから、行動面接、軽く見てはいけない。
Very important, especially for those more senior roles and interns for what it's worth.
特に上級職やインターンにとっては非常に重要だ。
This seems to be a thread that we didn't get a chance to get into.
これは、私たちが入り込めなかったスレッドのようだ。
But Austin, really appreciate your time.
でもオースティン、時間を割いてくれて本当にありがとう。
Yeah.
そうだね。
Thanks Devon.
ありがとう、デヴォン。
Appreciate it.
感謝するよ。
Thanks for having me.
呼んでくれてありがとう。