字幕表 動画を再生する
Hey Bestie, this letter came for you.
ベスティー、この手紙は君に宛てたものだ。
Oh my god, that's for my stalker.
なんてことだ、これはストーカーにあげるんだ。
Just throw it away.
捨てればいい。
What?
え?
What?
え?
You're being stalked?
ストーカーされているのか?
Eh.
え。
No, Bestie, not...
いや、ベスティー、違う...
Eh.
え。
Ah!
ああ!
I mean, it's fine.
つまり、いいんだ。
One in three women have been stalked at some point in their lives.
女性の3人に1人は、人生のどこかでストーカー被害に遭っている。
And one in six men.
そして男性の6人に1人である。
Like that baby reindeer baby.
トナカイの赤ちゃんのようにね。
Oh my god, that is so scary.
なんてことだ、とても怖い。
Oh, it's not my first rodeo.
ああ、初めてのロデオじゃないんだ。
You know, 58% of female victims experience stalking before the age of 25.
女性の被害者の58%が25歳までにストーカー行為を経験しているんだ。
I am 35 now.
私は今35歳だ。
This is like my seventh stalker show.
これは私にとって7回目のストーカーショーのようなものだ。
Okay, have they... have they hurt you?
彼らは...あなたを傷つけたの?
No, they just threatened to.
いや、脅しただけだ。
But it's okay.
でも大丈夫だ。
I already have PTSD, depression, anxiety, and feelings of hopelessness before stalking.
私はストーカーになる前からすでにPTSD、うつ病、不安、絶望感を抱えている。
So it's not like they can give it to me again.
だから、もう一度もらえるわけではないんだ。
No, I think they can.
いや、できると思う。
No.
そうだ。
Double PTSD?
二重のPTSD?
What is that?
それは何ですか?
PPTT?
PPTT?
SSDD?
SSDD?
Okay, we should do something about this.
よし、これを何とかしよう。
Who is this person?
この人は誰ですか?
Well, most stalking perpetrators were intimate partners or acquaintances for male and female victims.
さて、ストーカー行為の加害者のほとんどは、男女ともに被害者の親密なパートナーか知人であった。
But because I never go outside, I don't know.
でも、外に出ないからわからない。
Okay, well, we need to start a paper trail documenting the evidence and look into what our state's anti-stalking statutes are.
では、証拠を文書で記録し、州のストーカー防止法を調べる必要がありますね。
Oh, that's so much admin.
ああ、それはとても管理しきれない。
We should inform law enforcement about the stalking and submit evidence just in case you ever need to get a restraining order.
ストーカー行為について警察当局に報告し、接近禁止命令が必要になった場合に備えて証拠を提出すべきです。
Another one.
もう一つ。
Last time I got a cake, it was very yummy.
この前ケーキをもらったんだけど、とてもおいしかったよ。
Oh my god, coping with humor is such a strong defense mechanism for you.
ユーモアで対処するというのは、あなたにとってとても強い防衛機制なんですね。
Listen, bestie, the choices are laugh or cry.
いいか、親友よ、選択肢は笑うか泣くかだ。
And I just did my makeup, so I'm not going to ruin it.
メイクもしたばかりだから、台無しにするつもりはない。
You know what I'm saying?
私が何を言いたいかわかる?
Okay, your makeup looks fantastic.
あなたのメイクは素晴らしいわ。
But seriously, though, I know that being a woman on the internet, especially one who talks about mental health, you've been stalked and harassed to the point that you quit stand-up comedy years ago, that people have shown up to your home and made you feel unsafe, and that now that you're back on tour, come on down.
でも真面目な話、ネット上の女性、特にメンタルヘルスについて語る女性であるあなたが、何年も前にスタンドアップコメディを辞めたほどストーカーや嫌がらせを受けたり、家に押しかけてきて身の危険を感じさせられたり、ツアーに復帰した今、「来てよ。
Link's at AnnaAkana.com slash shows.
リンクはAnnaAkana.comで。
You've unfortunately experienced more stalkers, which is absolutely insane because there is a 20-minute story about how terrifying it is to be stalked.
ストーカーされることがいかに恐ろしいかについて20分にも及ぶストーリーがあるのだから。
To be fair, it's a really funny story.
公平に見て、本当に面白い話だ。
It is a really funny story.
本当に面白い話だよ。
You do a very good job balancing the emotion and being funny.
あなたは感動と笑いのバランスをうまくとっている。
Thank you, bestie.
ありがとう、親友よ。
Oh my God, you're welcome.
どういたしまして。
And listen, I know you, because even though people forget when they're watching this, it is just me doing both sides of this conversation, that underneath the compartmentalization and the humor, there is a real undercurrent of just feeling unsafe in the world.
聞いてくれ、私は君のことを知っている。これを観ている人は忘れてしまうかもしれないが、私はこの会話の両サイドを担当しているだけなんだ。
And look, having strange men show up at your house, that's scary.
それに、見知らぬ男たちが家に現れるのは怖いことだ。
The woman was nice, though.
でも、その女性はいい人だった。
She brought me mochi.
彼女は私に餅を持ってきた。
Having people sending you threatening letters is scary.
脅迫状を送ってくる人がいるのは怖いことだ。
Go buy stamps.
切手を買いに行く。
Feeling like you cannot leave your house.
家から出られないと感じる。
Oh my God, is this why you don't want to leave your house?
なんてこった、これが家から出たくない理由か?
Honestly, it's mostly bugs. But thank you, bestie.
正直なところ、ほとんど虫だ。 でも、ありがとう、親友。
Honestly, your validation, concern, and support means the world to me.
正直なところ、皆さんの評価、心配り、サポートは私にとって大きな意味がある。
Stalking can be a very stressful experience for victims to go through, so having someone help you with the logistics or accompany you to the courthouse or the police station, I mean, it can mean the world to them.
ストーカー行為というのは、被害者にとっては非常にストレスのかかる経験です。だから、誰かが後方支援をしてくれたり、裁判所や警察署まで付き添ってくれたりすることは、被害者にとって大きな意味を持つのです。
Okay, we're going to do this together.
よし、一緒にやろう。
Oh, wait a second.
ああ、ちょっと待って。
This is from the IRS.
これは国税庁のものだ。
They're obsessed with me.
彼らは僕に夢中なんだ。
So I have been stalked, which ties into the sponsor for today's video.
というわけで、私はストーカーされたことがあり、それが今日のビデオのスポンサーと結びついている。
I know.
分かっている。
I think this is the best sponsorship transition I have done in my entire 15-year internet career.
これは、私が15年間インターネットに携わってきた中で最高のスポンサーシップ移行だと思う。
But seriously, thank you to Incogni for not only being today's sponsor, but also helping me in these kinds of situations.
でも真面目な話、今日のスポンサーであるだけでなく、こういう状況でも僕を助けてくれるインコグニに感謝している。
So as a woman in the public eye who talks about mental health, I have had to deal with this, which has been very scary.
だから、メンタルヘルスについて語る表舞台に立つ女性として、私はこの問題に対処しなければならなかった。
It's been a very real problem of mine.
それは私の非常に現実的な問題だった。
And we live in a world where data brokers will collect and aggregate and sell our personal information, like our names, our social security number, our addresses.
そして私たちは、データブローカーが私たちの名前や社会保障番号、住所などの個人情報を収集、集計し、販売する世界に生きている。
And that can all be published against our knowledge and our will.
そしてそれはすべて、私たちの知識や意志に反して公表される可能性がある。
And I've had many people find my information or my family's information, show up at my house, or stalk my family.
そして、多くの人が私や私の家族の情報を見つけ、私の家に現れたり、私の家族につきまとったりした。
So I use Incogni, and what they do is they find all the info out there on you, and they have it removed.
だから私はインコグニを使っている。インコグニがやってくれるのは、あなたに関するすべての情報を見つけ出し、それを削除してくれることだ。
And they deal with any sites that object to that removal.
そして、その撤去に反対するサイトには対処する。
And since my family has been a victim of these stalkers as well, I use the family and friends plan so that Incogni will scour for their info and have that taken down as well.
私の家族もストーカー被害に遭っているので、インコグニが彼らの情報を探し出し、それを削除するように、私は家族と友人のプランを利用している。
Your data can be out there, and it can be sold and proliferated, and it's such a daunting and possible task to try to take all that down yourself.
あなたのデータは世に出回り、売られ、拡散する可能性がある。それをすべて自分で取り除こうとするのは、とても大変で、可能性のある仕事だ。
So I'm proactive these days in protecting my privacy, protecting my information, and protecting my friends and family.
だから私は最近、自分のプライバシーを守り、自分の情報を守り、友人や家族を守ることに積極的になっている。
You can go to incogni.com and get an exclusive 60% off an annual Incogni plan and protect your data and identity with the code AKANA.
incogni.comにアクセスし、コード「AKANA」を入力すれば、Incogniの年間プランが60%オフで利用できる。
So that's incogni.com slash AKANA.
それがincogni.comであり、AKANAである。
And hopefully, like, you've never been stalked, but at the very least, we can be protected.
そして願わくば、あなたがストーカーに遭ったことがないように、少なくとも私たちは守られるべきなのです。
Bye.
さようなら。