字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Rhys, tell us what people are demanding and how the opposition Kuomintang is responding. リース、人々が何を要求しているのか、野党国民党はどう対応しているのか教えてくれ。 Yeah, well there's a lot of protesters out in the street here demanding many different things. ええ、多くのデモ隊が路上でさまざまなことを要求しています。 Yesterday, more of a march through the streets, but today more of a stationary protest with a stage and speakers, folks handing out water and warmth packs. 昨日は通りを練り歩くデモ行進だったが、今日はステージやスピーカーが設けられ、水やカイロを配る人々もいた。 Protests have spread around the country with reports of activity in Taichung. 抗議活動は全国に広がっており、台中での活動も報告されている。 This afternoon, Taiwan Plus, we spoke to some of the organisers of the protest who highlighted three main concerns, and those are a group of amendments to laws here in Taiwan. 今日の午後、Taiwan Plusは抗議デモの主催者たちに話を聞いたが、彼らは3つの主要な懸念を強調した。 One about recall laws, one about the constitutional court, and one regarding how government funds are allocated. ひとつはリコール法について、もうひとつは憲法裁判所について、そしてもうひとつは政府資金の配分方法についてだ。 But outside of that, there are general criticisms of Kuomintang opposition legislators who are acting undemocratically inside the legislature by blocking doors to rooms where discussions and votes about those amendments are taking place. しかし、それ以外では、国民党の野党議員が、修正案に関する議論や投票が行われている部屋のドアをふさいで、立法府内部で非民主的に振る舞っていることに対する批判が一般的だ。 There's also a lot of opposition here, vocal opposition, to one individual, Fu Kunqi, who is the KMT caucus whip. また、国民党の傅昆琦(フー・クンチー)党委員長に対する反対も多い。 Accusations that he's been acting on behalf of China, with one speaker saying that his recent trips to China pose a risk to Taiwan's democracy. ある講演者は、彼が最近中国を訪問していることは台湾の民主主義にリスクをもたらすと述べた。 Now there are folks here at the protest holding signs that say we need to protect Taiwan's freedom and democracy, and there are some signs with pictures of Xi Jinping or the Chinese Communist Party holding puppet strings with legislators hanging below them. 台湾の自由と民主主義を守る必要があるという看板を掲げた人たちがデモに参加しているが、習近平や中国共産党が操り人形の糸を持ち、その下に議員たちがぶら下がっている写真を掲げた看板もある。 Now, we've reached out to several Kuomintang or KMT legislators who haven't made comment yet, but they have published public comments on their social media feeds that read, call out the Democratic Progressive Party for using violence in the legislature. 現在、国民党や国民党の議員数人に問い合わせたところ、まだコメントは得られていないが、ソーシャルメディア上で民進党が議会で暴力をふるったことを非難し、民進党が世界をリードする民主国家であるという主張に疑問を呈している、国民党は民進党に対し、立法院でのこのような行動をやめるよう呼びかけ、台湾の民主主義を守るのは国民党であり、決して暴力支配の悪循環に戻させないと言っている。 They're putting into question the DPP's claims that they're a world-leading democracy, they're even comparing the events of today to the South Korean president's call to martial law. The Kuomintang calling on the DPP to stop acting like this in the legislature, and saying that they, the Kuomintang, will be the ones to protect Taiwan's democracy, and to never let it return to that vicious cycle of violent domination, here of course referring to Taiwan's own history with martial law. And so with rhetoric flying across party lines, and the legislators still inside the building discussing this protest, with the organizers saying it's going to go on until midnight. 党派を超えて暴言が飛び交い、議員たちはまだ建物の中でこの抗議について議論しており、主催者は深夜まで続くと言っている。 It's looking to be a long and quite consequential night for Taiwanese democracy.
B1 中級 日本語 米 国民党主導の改革法案に抗議、3日目も続く|台湾のニュース|TaiwanPlus News (Protests Continue for Third Day Against KMT-Led Reform Bills | TaiwanPlus News) 688 10 VoiceTube に公開 2024 年 12 月 20 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語