Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • There were many productive copper mines throughout Bronze Age Europe.

    青銅器時代のヨーロッパには、生産性の高い銅山がたくさんあった。

  • There were mines along the Atlantic coasts from Ireland and Britain down to Brittany and Iberia.

    アイルランド、ブリテンからブルターニュ、イベリアにかけての大西洋岸には鉱山があった。

  • One of the most famous and most productive was the incredible Great Orme mine on the north coast of Wales.

    最も有名で、最も生産性の高い鉱山のひとつが、ウェールズ北岸のグレート・オーム鉱山である。

  • This mine was so large that it produced perhaps 2,000 tonnes of copper, enough to transform the British Isles and make its rulers extremely wealthy.

    この鉱山は非常に大規模で、おそらく2,000トンの銅を産出し、イギリス諸島を一変させ、その支配者を大金持ちにするのに十分な量だった。

  • In Central Europe, the mines of the Eastern Alps were even more productive.

    中央ヨーロッパでは、東アルプスの鉱山はさらに生産性が高かった。

  • The richest mine of all there produced an estimated 20,000 tonnes of copper, which would have been enough to produce staggering numbers of swords, shields and armour.

    その中でも最も豊かな鉱山からは推定2万トンの銅が産出され、それはおびただしい数の剣、盾、鎧を生産するのに十分な量だっただろう。

  • In Southern Europe, from the Balkans to the Aegean Islands and across to Anatolia, there were mines producing copper that fuelled the ancient civilisations of the Near East.

    南ヨーロッパ、バルカン半島からエーゲ海諸島、そしてアナトリアにかけては、銅を産出する鉱山があり、近東の古代文明の燃料となっていた。

  • The island of Cyprus was famous for its production, extracting and exporting its ingots to Egypt and Mesopotamia and right across Europe.

    キプロス島はその生産で有名で、インゴットを採掘し、エジプトやメソポタミア、そしてヨーロッパ全土に輸出していた。

  • But none of these were as large or as productive as a mining complex here at the furthest reaches of Europe on the steppes between the Ural Mountains and the Caspian Sea.

    しかし、ヨーロッパの最果て、ウラル山脈とカスピ海に挟まれた草原地帯にある鉱山団地ほど大規模で生産性の高いものはなかった。

  • Almost 4,000 years ago, massive mining works completely transformed the landscape.

    およそ4,000年前、大規模な採掘作業が風景を一変させた。

  • They dug vast numbers of vertical shafts into the bedrock and then chased the veins of ore by digging a staggering network of interlinked tunnels, extending for hundreds of kilometres.

    膨大な数の立坑を岩盤に掘り下げ、何百キロにもわたって連なる驚異的な坑道網を掘って鉱脈を追い求めた。

  • Their excavations were so extensive that experts estimate they produced up to a staggering 150,000 tonnes of copper during the Bronze Age.

    彼らの発掘は非常に大規模で、青銅器時代には15万トンもの銅が産出されたと専門家は推定している。

  • But what society was conducting operations of this scale out here on the steppe?

    しかし、この草原でこのような規模の作戦を行う社会があるのだろうか?

  • How did they find these ore deposits so long ago?

    大昔にどうやって鉱脈を見つけたのか?

  • Where did the miners live and how did they carry out these works?

    坑夫たちはどこに住み、どのように作業を行ったのだろうか?

  • And what ultimately happened to them?

    そして、最終的に彼らに何が起こったのか?

  • This is the story of what ancient mining experts have called the largest prehistoric copper mine in the world, the incredible Mines of Kargali.

    これは、古代の採掘専門家が世界最大の先史時代の銅鉱山と呼ぶ、信じられないようなカルガリの鉱山の物語である。

  • Before we journey to the wild landscapes of the Bronze Age steppe, I must thank this video's sponsor Warhammer 40,000 Tacticus.

    青銅器時代の草原の荒野を旅する前に、このビデオのスポンサーであるWarhammer 40,000 Tacticusに感謝しなければならない。

  • Tacticus is an exciting turn-based tactical strategy game set in the grim darkness of

    タクティカスは、苛酷な闇を舞台にしたエキサイティングなターンベースのタクティカルストラテジーゲームである。

  • Games Workshop's Warhammer 40,000 universe.

    ゲームズ・ワークショップのウォーハンマー40,000の世界。

  • In Tacticus, you bring some of Warhammer's most powerful warriors to high-energy tactical skirmishes and you must use superior tactics to deliver victory.

    タクティクス』では、ウォーハンマー最強の戦士たちを引き連れて、エネルギッシュな戦術的小競り合いを繰り広げ、優れた戦術で勝利を収めなければならない。

  • In this game, you get to lead over 70 Warhammer 40,000 champions from 17 playable factions.

    このゲームでは、プレイ可能な17の派閥から70人以上のウォーハンマー40,000のチャンピオンを率いることができる。

  • They have different combinations of weapons, abilities and upgrades, so each character feels unique on the battlefield.

    武器、アビリティ、アップグレードの組み合わせが異なるので、それぞれのキャラクターが戦場でユニークに感じられる。

  • You must work out how to utilize them effectively in the battles as you progress in the various game modes.

    様々なゲームモードをこなしながら、バトルでそれらをいかに効果的に活用するかを考えなければならない。

  • There's campaign missions, PvP, live events, guild raids and much more.

    キャンペーン・ミッション、PvP、ライブ・イベント、ギルド・レイドなど盛りだくさんだ。

  • Whether you're already a fan of Warhammer 40,000 like me, or if you're new to this universe, now's a perfect time to pick up the game.

    私のようにすでに『ウォーハンマー40,000』のファンであろうと、初めてこの世界に触れる人であろうと、今こそこのゲームを手に取る絶好の機会だ。

  • You can download the game for free today using the link in the description below, or by scanning my QR code that's on the screen.

    以下の説明文にあるリンクから、または画面に表示されている私のQRコードをスキャンして、今日ゲームを無料でダウンロードできます。

  • And when you log in, use the code NOVHELLO and claim your reward of 2,000 gold and 50 available until December 1st.

    ログイン時にコード「NOVHELLO」を使用すると、12月1日まで2,000ゴールドと50の報酬を受け取ることができる。

  • Thank you to Tacticus for sponsoring the video.

    タクティカス社に感謝します。

  • This enormous mining centre is found on the open-step landscape of the Southern Urals, in what's Russia today.

    この巨大な鉱山センターは、現在のロシアにある南ウラル山脈のオープンステップの地形にある。

  • There are copper deposits spread over about 500 square kilometres along the valley of the river Kargalka, a tributary of the Ural River.

    ウラル川の支流であるカルガルカ川の渓谷に沿って、約500平方キロにわたって銅鉱床が広がっている。

  • This region was first exploited for its copper in the Early Bronze Age.

    この地域で最初に銅が採掘されたのは、初期の青銅器時代である。

  • There was a settlement 70 kilometres to the west, dated to 3800 to 3360 BC, associated with the Repin culture.

    70キロ西には、紀元前3800年から3360年とされる、レーピン文化に関連した集落があった。

  • The Repin culture was actually an early Yamnaya culture, ceramic style, unique to this region.

    レーピン文化は、実はこの地方独特の初期のヤムナヤ文化、陶磁器様式であった。

  • Excavations of the settlement revealed Kargali copper ore, slag and copper tools.

    集落の発掘調査により、カルガリ銅鉱、スラグ、銅器が発見された。

  • This settlement was seasonal.

    この和解は季節的なものだった。

  • They mined at Kargali, then brought the copper here for processing in the summers.

    彼らはカルガリで採掘し、夏にはここに銅を運んで加工していた。

  • And activity at the Kargali site itself was carried out by the Yamnaya culture after about 3000 BC.

    そして、カルガリ遺跡の活動自体は、紀元前3000年頃以降にヤムナヤ文化によって行われた。

  • The Yamnaya were mobile herders, but they were also metal workers, extracting ore and making copper axes and knives.

    ヤムナヤ族は移動牧畜民だったが、金属労働者でもあり、鉱石を採掘して銅製の斧やナイフを作っていた。

  • Their presence at Kargali is attested by the burial mounds they built in the area.

    カルガリに彼らがいたことは、彼らがこの地域に築いた墳墓が証明している。

  • Excavation of one of these cemeteries revealed the burial of a young man dated to about 2900 to 2700 BC, who was interred with grave goods including a valuable copper axe and an axe mould, perhaps evidence that he had been a metal worker in life.

    これらの墓地のひとつを発掘したところ、紀元前2900年から2700年ごろの若い男性が埋葬されていることが判明した。この男性は、貴重な銅製の斧や斧の型などの墓用品とともに埋葬されており、おそらく彼が生前金属労働者であった証拠であろう。

  • But the Yamnaya mining at Kargali seems to have stopped after 2500 BC.

    しかし、カルガリでのヤムナヤの採掘は紀元前2500年以降に中止されたようだ。

  • It did not start up again until 1900 BC, when it continued for perhaps 6 centuries until around 1300 BC.

    その後、紀元前1900年まで再開されることはなく、おそらく紀元前1300年頃まで6世紀にわたって続いたと思われる。

  • This phase of mining was carried out by the Shrubnaya culture.

    この採掘の段階は、シュラブナヤ文化によって行われた。

  • They were steppe herders too, but they also had many settlements throughout the Pontic steppe, from the Urals to the Black Sea coasts.

    彼らは草原の牧畜民でもあったが、ウラルから黒海沿岸に至るまで、ポント草原全域に多くの集落を持っていた。

  • Their ancestors had been mining elsewhere in the southern Urals for centuries, and societies like the Sintashta culture to the north east had also become mining and copper working experts.

    彼らの祖先は何世紀にもわたってウラル山脈南部の別の場所で採掘を行っており、北東に位置するシンタシュタ文化のような社会もまた、採掘と銅加工の専門家になっていた。

  • Copper was necessary for these societies to function, and those who controlled copper sources could become enormously wealthy and powerful.

    銅はこれらの社会が機能するために必要であり、銅の供給源を支配する者は莫大な富と権力を得ることができた。

  • You have to wonder how those Yamnaya people first discovered the copper mineral ores in the Kargali region.

    ヤムナヤ人がカルガリ地方で銅鉱石を最初に発見したのはなぜなのか、不思議に思うだろう。

  • When we think of mining, we automatically think of rocks and mountains, and certainly that's where most copper ores were discovered in prehistory.

    採掘といえば、私たちは自動的に岩や山を思い浮かべるが、確かに先史時代、銅鉱石はほとんどそこで発見された。

  • These ancient prospectors would see hints of the blue, green, malachite or azurite ores in outcrops, and so have an idea about where to begin excavations.

    古代の探鉱者たちは、露頭で青や緑、マラカイトやアズライトの鉱石のヒントを見つけ、どこで発掘を始めるべきか見当をつけた。

  • But out here on the steppes, the bedrock is covered by many metres of earth.

    しかし、ここ大草原では、岩盤は何メートルもの土に覆われている。

  • However, it's likely small regions of bedrock jutted up close to the surface here and there on the steppes and in the river valleys.

    しかし、草原や河谷のあちこちに、岩盤の小さな領域が地表近くまで突き出ているのだろう。

  • The Yamnaya and later Shrubnaya prospectors would have spotted the blue-green minerals and followed the veins down into the earth.

    ヤムナヤや後のシュラブナヤの探鉱者たちは、青緑色の鉱物に目をつけ、鉱脈をたどって地中に降りていったのだろう。

  • Apparently, modern people have noticed that certain types of vegetation favour certain copper-rich environments.

    どうやら現代人は、ある種の植物が銅を多く含む環境を好むことに気づいたようだ。

  • It's just speculation, but perhaps spotting copper-loving plants growing helped them to find these deposits too.

    憶測に過ぎないが、おそらく銅を好む植物が生育しているのを見つけたことが、この鉱脈を見つけるのに役立ったのだろう。

  • It took a huge amount of labour to even begin ore extraction at Kargali.

    カルガリで採鉱を始めるにも、膨大な労働力が必要だった。

  • The ores are embedded in sandstone beneath the alluvial soils at depths of up to 12 metres.

    鉱石は、沖積土の下の砂岩の中に深さ12メートルまで埋まっている。

  • The ore deposits extend another 90 metres below the surface of the bedrock.

    鉱床は岩盤表面からさらに90メートル下に広がっている。

  • So the miners would excavate huge amounts of earth to find ore-bearing sandstones beneath.

    そこで鉱夫たちは、鉱石を含む砂岩を見つけるために大量の土を掘削した。

  • Once they found ore, they dug vertical or inclined shafts 10 to 12 metres down.

    鉱石を見つけると、10~12メートル下に垂直または傾斜した立坑を掘った。

  • Amazingly, when archaeologists discovered and excavated these shafts, they found handholds dug into the rock.

    驚くべきことに、考古学者がこれらの立坑を発見し、発掘したところ、岩に掘られた手掛かりが見つかった。

  • Imagine climbing up and down these circular shafts in and out of the mine 3 and a half thousand years ago.

    3.5千年前、この円形の坑道を上り下りし、坑道を出入りしていたことを想像してみてほしい。

  • Once they dug down into it, they began tunnelling outwards, following the ore in every direction, often down to depths of 40 metres.

    いったん掘り下げると、鉱石を追って外側へ外側へとトンネルを掘り始め、しばしば深さ40メートルまで掘り下げた。

  • The sandstone was soft, which made the work easier than at some other mines, and yet the tunnels were therefore more prone to collapse.

    砂岩は軟らかく、他の鉱山に比べれば作業は楽だったが、それゆえに坑道は崩れやすかった。

  • Where they struck it rich, the tunnel systems became extensive, excavating underground chambers up to 20 metres or 65 feet high.

    一攫千金を狙ったところでは、トンネル・システムは大規模なものとなり、高さ20メートル(65フィート)までの地下室を掘削した。

  • These networks of tunnels often connected to one another, creating a labyrinth of several hundred kilometres beneath the surface.

    これらのトンネル網はしばしば互いにつながり、地下数百キロに及ぶ迷宮を作り出していた。

  • The many exploratory workings left the landscape forever pitted with craters.

    多くの探鉱作業によって、景観は永遠にクレーターだらけになった。

  • The copper mines at Kargali cover an area around 140 square kilometres, with an estimated 35,000 surface features connected to mining, with thousands of mineshafts, drift mines, prospecting pits and the underground tunnels.

    カルガリの銅山は約140平方キロメートルの面積を占め、採掘に関連する地表の地形は推定3万5,000カ所、数千の坑道、ドリフト坑道、試掘坑道、地下坑道がある。

  • The soft rock here meant they could excavate with the same kinds of tools they used 4,000 kilometres away in North Wales at the Great Orme mine.

    ここは岩盤が軟らかいため、4,000キロ離れた北ウェールズのグレート・オーム鉱山で使っていたのと同じ種類の道具を使って掘削することができた。

  • Antler and bone picks made from cattle bones, cattle shoulder blades for shovels, and large stone hammers.

    牛の骨で作った角や骨のピック、シャベル用の牛の肩甲骨、大きな石のハンマー。

  • Also like at the Great Orme, they manufactured and used bronze picks too.

    また、グレート・オームと同様、ブロンズ・ピックも製造し、使用していた。

  • Not only do they find the tools here, they can see evidence of their use still etched into the walls of the mines today.

    彼らはここで道具を見つけるだけでなく、その道具が使われていた痕跡を今日でも鉱山の壁に刻み込んでいるのを見ることができる。

  • So what did they do with all the ore they extracted?

    では、採掘した鉱石はどうしたのか?

  • What impact did this industrial scale activity have on the environment?

    この産業規模の活動は、環境にどのような影響を与えたのだろうか?

  • And where did all these miners live?

    鉱夫たちはどこに住んでいたのだろう?

  • Archaeologists have discovered around 20 settlements connected to the late Bronze Age mines at

    考古学者たちは、青銅器時代後期の鉱山に関連する約20の集落を発見した。

  • Kargali.

    カルガリ

  • The most well excavated one, called Gourney, is located on a low hill inside the mining complex.

    最もよく発掘されているのはゴーニーと呼ばれるもので、鉱山群の中の低い丘の上にある。

  • Initially, when the settlement was founded, there were pit dwellings occupied only seasonally.

    集落ができた当初は、竪穴式住居が季節的にだけ使われていた。

  • But over time, they established permanent houses, along with smelting facilities and ritual areas.

    しかし、時が経つにつれ、彼らは製錬施設や祭祀場とともに恒久的な住居を構えるようになった。

  • Archaeologists only excavated part of the settlement of course, but they found 120,000 sherds of pottery from perhaps 6,000 pottery vessels.

    もちろん、考古学者たちは集落の一部しか発掘していないが、おそらく6000個の土器から12万個の陶器の破片を発見した。

  • Then they recovered about 2.5 million animal bones, mostly cattle.

    その後、牛を中心に約250万個の動物の骨を回収した。

  • They also found 4,000 finds of copper, from raw copper to ingots and finished metalwork, along with 190 casting moulds for the production of axes and daggers and copper picks for the mines.

    また、原料の銅からインゴット、完成品の金属加工品まで、4,000点の銅が発見され、斧や短剣を製造するための190個の鋳型、鉱山用の銅製ピックも見つかった。

  • They carried out the initial stages of copper production here by crushing the ores with hammer stones and sorting out the minerals for smelting.

    ハンマーストーンで鉱石を砕き、鉱物を選別して製錬する。

  • And although some smelting was done here, it seems a lot of the ore was shipped off for smelting further south and west, where there was more wood for fuel.

    ここで製錬された鉱石もあったが、その多くは、燃料となる木材が豊富な、さらに南や西の製錬のために輸送されたようだ。

  • A 1kg ingot of copper required the burning of 65kg of charcoal, which was obtained from about 500kg of dry wood.

    1kgの銅地金には65kgの木炭が必要で、これは約500kgの乾燥した木材から得られる。

  • Considering the scale of the extraction here, experts estimate that 75 million metric tons of wood were consumed.

    ここでの採掘規模を考慮すると、7500万トンの木材が消費されたと専門家は推定している。

  • This used up all the local wood in the region, requiring the ore export for further processing.

    そのため、この地域の木材をすべて使い果たし、さらに加工するために鉱石を輸出しなければならなくなった。

  • It's been theorised that the wood supply problem was what ended production here, rather than running out of copper.

    銅が足りなくなったというよりも、木材供給の問題がここで生産を終了させたという説が有力だ。

  • This Bronze Age Shrobnaya settlement at Gourney really fires my imagination.

    グールニーにあるこの青銅器時代のシュロブナヤの集落は、私の想像力をかきたてる。

  • Imagine living in the middle of that Bronze Age industrial zone.

    青銅器時代の工業地帯の真ん中に住んでいることを想像してみてほしい。

  • It must have been something like a boom town in the Old West, or more likely one of those horrendous cobalt mines in the Congo or Uganda, where they extract the minerals needed for the batteries in our phones and cars.

    西部開拓時代のブームタウンか、あるいはコンゴやウガンダにある恐ろしいコバルト鉱山のようなものだろう。

  • I imagine the Bronze Age settlement had rulers and overseers, skilled workers and slaves, and the people supplying all their needs.

    青銅器時代の集落には、支配者と監督者、熟練労働者と奴隷がいて、必要なものはすべて人々が供給していたのだろう。

  • Excavations also revealed features interpreted as ritual sites or ritual activities.

    発掘調査では、祭祀場あるいは祭祀活動と解釈される特徴も発見された。

  • There may have been mass sacrifices of cattle for enormous feasts.

    莫大な祝宴のために家畜を大量に犠牲にしたのかもしれない。

  • There were so many cattle in fact, that some speculate they were brought in for trade as a form of payment, rather than just food.

    実際、あまりに多くの牛がいたため、単なる食料としてではなく、代金の支払いとして交易用に持ち込まれたのではないかと推測する人もいる。

  • Many pits in the settlement seem to have ritual deposits inside, and there were many stone objects, interpreted as phalluses, inserted into the ground.

    集落内の多くの穴には祭祀用の埋蔵物があるようで、地中に挿入されたファルスと解釈される石のオブジェが多数あった。

  • I know there's this idea that any time an archaeologist can't work something out, they just call it ritual.

    考古学者が何かを解明できないときは、ただ儀式と呼ぶという考え方があるのは知っている。

  • But this kind of ritual activity is common in ancient mines.

    しかし、このような儀式的活動は古代の鉱山では一般的なことだ。

  • It's obviously a very dangerous activity, and one that involves going down into the earth, into the darkness, being enveloped by it, being separated from the normal world on the surface.

    それは明らかに非常に危険な行為であり、地中へ、闇の中へ、闇に包まれ、地表の普通の世界から切り離されることを伴うものだ。

  • You would want to placate the gods, especially the earth mother and the chthonic gods of the underworld, and whatever nefarious gnomes, knockers and spirits dwell down there.

    神々、特に地母神や冥界の神々、そしてそこに住む邪悪なノームやノッカー、精霊たちをなだめたいだろう。

  • This is surely why miners left offerings behind when they were done, and why they took the time to close shafts with backfill rather than leave them open, in case anything came crawling back out when they weren't looking.

    坑道を開けたままにせず、埋め戻して坑道を閉じたのは、見ていないときに何かが這い出してきたときのためだ。

  • The enormous amount of copper produced was used to create tools, weapons and ornaments for the people of the Shrubnire culture for centuries.

    莫大な量の銅が産出され、何世紀にもわたってシュラブニレ文化の人々の道具、武器、装飾品に使われた。

  • It created a metal boom that enabled the success of this widespread, long-lasting society.

    その結果、金属ブームが起こり、この広く長く続く社会の成功が可能になった。

  • And they produced so much, that they were able to export it to the copper-hungry civilizations of the Near East and the Mediterranean.

    そして、近東や地中海の銅を必要とする文明に輸出することができた。

  • In fact, new research suggests that the copper in the earliest known oxide ingots, found on Minoan Crete, was not from Cyprus at all.

    実際、新しい研究によれば、ミノア時代のクレタ島で発見された最古の酸化物インゴットの銅は、キプロス産のものではなかったという。

  • It may in fact be imported all the way from Kargali.

    実際、カルガリからはるばる輸入されたものかもしれない。

  • Tracing the origins of copper artefacts can be done by analysing their chemical compositions and comparing trace elements and lead isotope ratios to source locations.

    銅の工芸品の起源をたどるには、その化学組成を分析し、微量元素や鉛の同位体比を産地と比較することで可能です。

  • Different places have unique chemical fingerprints.

    異なる場所には、固有の化学的指紋がある。

  • Around the 1400 BC, all known copper oxide ingots can be traced to Cyprus.

    紀元前1400年頃、知られている酸化銅のインゴットはすべてキプロスで発見された。

  • However, they may have adopted this form from imports and then made it their own, turning it into a kind of Cypriot brand even.

    しかし、彼らは輸入品からこの形を取り入れ、それを自分たちのものにし、一種のキプロス・ブランドにしてしまったのかもしれない。

  • Or it's possible that foreign copper was imported in other forms and then reformed into the oxide shape for further export.

    あるいは、外国産の銅が他の形で輸入され、さらに輸出するために酸化物の形に改められた可能性もある。

  • Either way, the metal in these early ingots, dating to between 1550 and 1450 BC, came from the southern Urals region.

    いずれにせよ、紀元前1550年から1450年にかけての初期のインゴットに使われていた金属は、ウラル地方南部で産出されたものである。

  • It's thought they were exported across or around the Caucasus into the Mitanni Kingdom and from there to Cyprus or through Anatolia and on to Crete.

    コーカサス地方を横断してミタンニ王国に入り、そこからキプロス、あるいはアナトリアを通ってクレタ島に輸出されたと考えられている。

  • But whether through exhausting the fuel supply or due to widespread climatic changes after 1300 BC or a combination of both, the mine workings likely came to an end, along with the Shabnaya culture as a whole, by about 1200 BC.

    しかし、燃料を使い果たしたのか、紀元前1300年以降の広範な気候の変化によるのか、あるいはその両方が重なったのか、鉱山はシャブナヤ文化全体とともに、紀元前1200年頃には終焉を迎えたようだ。

  • This period saw widespread changes across the Old World, especially in the Near East, and much disruption to long-range trade routes and large-scale migrations.

    この時代には、旧世界全域、特に近東で広範な変化が見られ、長距離の交易ルートや大規模な移住に大きな混乱が生じた。

  • On the steppes, after the Shabnaya, the demand for copper and bronze would fade, as the Sumerians and Scythians emerged to dominate in the Iron Age.

    鉄器時代にはシュメール人とスキタイ人が台頭した。

  • The mines of Kargali and the scarred, poisoned land was left to be reclaimed by nature for about 3,000 years, before Russian prospectors started using modern methods to extract what was left in the 18th and 19th centuries when they obtained another 130,000 tons of copper.

    カルガリの鉱山と、傷跡が残り、毒に汚染された土地は、18世紀から19世紀にかけてロシアの探鉱者たちが近代的な方法で銅を採掘し始め、さらに13万トンの銅が採掘されるまでの約3000年間、自然が再生するのに任されていた。

  • The best book on prehistoric mining that I know of is by William O'Brien, I'll leave a link to it below.

    私が知っている先史時代の採掘に関する最良の本は、ウィリアム・オブライエンによるものだ。

  • Please remember to download Tacticus for free today using the link in the description below or by scanning my QR code.

    タクティカスを今すぐ無料でダウンロードするには、以下の説明のリンクから、または私のQRコードをスキャンしてください。

  • When you log in, don't forget to use the code to claim your reward.

    ログインの際、特典を受け取るためのコードをお忘れなく。

  • And as always, thank you very much indeed to my Patrons and channel members.

    そしていつものように、私のパトロンとチャンネル・メンバーの皆さん、本当にありがとうございます。

  • Now please watch this video all about the incredible Great Orm Mine and how it transformed

    グレート・オーム鉱山がどのように変貌を遂げたのか、このビデオでご覧いただきたい。

  • Bronze Age Britain.

    青銅器時代のイギリス。

  • Thank you for watching.

    ご視聴ありがとうございました。

There were many productive copper mines throughout Bronze Age Europe.

青銅器時代のヨーロッパには、生産性の高い銅山がたくさんあった。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます