字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント You're not saying much today. 今日は口数が少ないね。 What's wrong with silence? 沈黙の何が悪い? You know what I miss? 何が恋しいと思う? Springtime on campus, huh? キャンパスに春が来た That was always the best time. いつも最高の時間だった。 Yeah, for you professors maybe. ええ、あなた方教授にとってはね。 For us lowly students, spring meant one thing. 私たち下級生にとって、春が意味するものはひとつだった。 Cramming for finals. 期末テストのための詰め込み。 Oh, yeah. ああ、そうだ。 A beautiful day like this and we made you spend it buried in a book. こんないい天気なのに、本の中に埋もれて過ごさせた。 Yeah. そうだね。 Throw down your books. 本を捨てなさい。 You have nothing to lose but your grades. 失うものは成績だけだ。 Coach, you ever wish you were young again? コーチ、若返りたいと思ったことは? Yeah, I've been young. ああ、僕は若かった。 I know how miserable it can be being young. 若いということがどれほど惨めなことか、私は知っている。 Don't push me down there, huh? そんなところで私を押し倒さないでよ。 Aging isn't just decay, you know, it's growth. 老化は単なる衰えではなく、成長なんだ。 So how come nobody ever says, gee, I wish I were old? それなのに、どうして誰も、ああ、自分も年を取りたかった、と言わないのだろう? Because this culture worships youth. この文化は若さを崇拝しているからだ。 Me, I do not buy it. 私は買わない。 I've had my time to be 22. 22歳になる時間はあった。 This is my time to be 78. 今が78歳の時だ。 So you were never afraid of getting old? では、年を取ることを恐れたことはないのですか? Oh, the fear of aging. ああ、老いの恐怖。 You know what that reflects, Mitch? それが何を反映しているかわかるか、ミッチ? Lives that haven't found meaning. 意味を見いだせない人生。 The light changed. 光が変わった。 Oh. ああ。 Hey, stop here. おい、ここで止まれ。 This is where I used to dance. ここは私がよく踊っていた場所だ。 Dance free? ダンスは無料? Yeah. そうだね。 No wonder they went out of business. どうりで廃業したわけだ。 Well, but not that kind of free, Mitch. まあ、でもそんなタダじゃないよ、ミッチ。 Oh. ああ。 I used to think if I couldn't dance, I couldn't live. 以前は踊れなければ生きていけないと思っていた。 Sometimes I see myself dancing and I think, wow, boy, I don't have ALS after all. 時々、自分が踊っているのを見て、ああ、やっぱりALSじゃなかったんだ、と思うことがある。 It's a big mistake. それは大きな間違いだ。 It's all part of a lovely fantasy. すべては素敵なファンタジーの一部なのだ。 But just for a minute. でも、ちょっとだけ。 Fantasy is useful. ファンタジーは役に立つ。 You can learn from it. そこから学ぶことができる。 But this, this is what's real. でも、これが現実なんだ。 I accept it. 私はそれを受け入れる。 But is it really that easy? しかし、本当にそんなに簡単なことなのだろうか? I mean, don't you ever feel sorry for yourself? つまり、自分が情けなくなることはないのか? Oh, good call. ああ、いい判断だ。 You bet. そうだろうね。 Usually in the morning, you know, before everybody gets up, I get so angry, so bitter. いつもは朝、みんなが起きる前に、怒りがこみ上げてきて、苦しくなるんだ。 I just, what the hell did I ever do to deserve this? 僕はただ、こんなことをされるために一体何をしたというんだ? Where's the fairness? 公平性はどこにある? What? え? I cry and I rage. 私は泣き、そして怒る。 I mourn. 私は嘆く。 And then I detach. そして切り離す。 It's over. もう終わりだ。 That's it. それだけだ。 All over. 全身だ。 Come on. さあ、行こう。 I just look back on how I've been feeling and I say, well, that's self-pity and that's enough of that for today. 自分の気持ちを振り返って、これは自己憐憫だ。 Just like that? ただそれだけ? You stop? やめるのか? Yeah. そうだね。 That's all the time I give it. 私が与える時間はそれだけだ。 Start thinking about the day ahead, you know? これからの一日のことを考え始めるんだ。 The people that are going to come to see me, the stories that I'm going to hear and all the stuff I'm going to learn. 私に会いに来てくれる人たち、私が聞こうとしている話、そして私が学ぼうとしているすべてのこと。 Like from you, Mitch. ミッチ、君のようにね。 From me? 私から? There's a place that I've got to go now, Mitch. これから行かなければならない場所があるんだ、ミッチ。 I hope you can handle it. 何とかなるといいね。 Yeah, I think the chocolate offer's the best of all, but they don't carry it. チョコレートのオファーが一番だと思うんだけど、扱っていないんだ。 How you doing, Maury? 調子はどうだい、モーリー? You ready for a good beating? 殴られる覚悟はあるか? Hey. やあ。 You ready for a beating? 殴られる覚悟はあるか? Yeah. そうだね。 You ought to get a zipper. ジッパーをつけたほうがいい。 I know. 分かっている。 I'm going to have to learn how to sew. 私は裁縫を学ばなければならない。 Oh, hey, Mrs. Schwartz. あら、シュワルツさん。 Oh, please. 頼むよ。 Call me Charlotte, Mitch. シャルロットと呼んでくれ、ミッチ。 Did he ever stop talking? 彼が話すのを止めたことはありますか? No. そうだ。 I was afraid I was going to tire him out. 彼を疲れさせてしまうのではないかと心配だった。 Oh, he never gets tired if he's got friends to talk to. ああ、彼は話す友達がいれば疲れないんだ。 I'm so glad you came back. 戻ってきてくれて本当にうれしい。 You were one of his favorites. あなたは彼のお気に入りの一人だった。 You going back to work? 仕事に戻るのか? Just for a couple of hours. 数時間だけだ。 I hope you'll come again. また来てほしい。 Charlotte, wasn't that a great funeral today, huh? シャーロット、今日の葬式は最高だっただろう? What a treat. なんというご馳走だろう。 How does he do it? どうやっているのだろう? How does he stay so cheerful all the time? なぜ彼はいつも陽気でいられるのか? Well, sometimes the nights are difficult for him. まあ、彼にとっては夜が辛いこともある。 They really are. 本当にそうだ。 Charlotte. シャーロット Come in, dear. どうぞ、お入りください。 Come in. どうぞ Every time Aldo works me over, I feel like he's giving me an extra couple of days, you know? アルドにやられるたびに、2、3日余分に時間をもらっているような気がするんだ。 You like massage? マッサージは好きかい? Uh, not really, no. そうでもないよ。 No? ダメですか? Oh, boy, I revel in it. ああ、私はそれを楽しんでいるんだ。 You know, it's funny. あのね、面白いんだ。 Some people just don't like to be touched. 触られるのが嫌いな人もいる。 I always found that rather odd. 私はいつも、それがむしろ奇妙だと感じていた。 When we're babies, we live to be touched. 赤ちゃんのとき、私たちは触れられるために生きている。 To be held, cuddled by your mother, comforted. 母親に抱かれ、慰められる。 We never seem to get enough of that. 私たちはそれだけでは飽き足らないようだ。 We need it so badly. 私たちはそれをとても必要としている。 Hey, I... おい、僕は... Hey, uh... あの... You okay? 大丈夫か? Yeah, I cry a lot. ああ、よく泣くよ。 Maybe you noticed. もしかしたら気づいていたかもしれない。 Do you cry much? よく泣く? All of this makes you uncomfortable, doesn't it? このすべてが、あなたを不愉快にさせるんだろう? The crying and touching. 泣いたり、感動したり。 I see you look away. 目をそらしたね。 I guess I'm just not really a touchy-feely guy. 僕はあまりお触り好きではないんだと思う。 Yeah, it scares you. ああ、怖いだろう。 It doesn't scare me. 怖くないよ。 Yes, it scares you. そう、怖いんだ。 All this does. これがすべてだ。 Everything we're talking about. 我々が話していることはすべてだ。 Death, dying. 死、死にゆくこと。 There is a reason why people don't talk about these things. 人々がこのようなことを口にしないのには理由がある。 To spare people's feelings. 人の気持ちを考えて。 To spare people's feelings. 人の気持ちを考えて。 I never have understood that. 私にはそれが理解できない。 How can you spare someone's feelings by denying them? 相手の気持ちを否定することで、どうやって相手の気持ちを救うことができるのか? What, you got a plane? 飛行機は? No. そうだ。 You're not the only one who has to use the commode sometimes, you know? 時々トイレに行きたくなるのは君だけじゃないんだ。 Oh. ああ。 Hmm. うーん。 Days like this, you used to hold classes outside. このような日は、よく外で授業を行ったものだ。 Yeah, today is Tuesday. 今日は火曜日だ。 Tuesdays, I used to hold office hours. 火曜日はオフィスアワーを開いていた。 Oh, right, tutorials. そうか、チュートリアルか。 When you'd rip apart my papers. 私の書類をバラバラにした And we'd talk. そして話をした。 And we'd talk. そして話をした。 You were the first grown-up who ever talked to me who wasn't a relative. 親戚以外の大人が私に話しかけてくれたのは、あなたが初めてだった。 And we're still talking. そして私たちはまだ話し合っている。 Only maybe you think what I'm talking about doesn't apply to you. 私が話していることが自分に当てはまらないと思うのは、あなただけかもしれない。 You know who I forgot to ask you about? 聞き忘れた人がいるでしょ? Your girlfriend with the beautiful name. 美しい名前のあなたのガールフレンド。 Janine. Am I ever going to meet her? ジャニーン 私は彼女に会うことができるのだろうか? Oh, I don't know, coach. ああ、わからないよ、監督。 You don't know, coach. あなたは知らないのよ、コーチ。 Maybe. たぶんね。 Maybe. たぶんね。 You still don't know how to say goodbye, do you? さよならの言い方をまだ知らないのか? Still. それでもだ。 Come here, I'll show you. 来てください、お見せしますよ。 Oh, Mitch. ああ、ミッチ。 I'm going to get to you one of these days, boy. 近いうちに、おまえのところまで行ってやる。 Yeah, yeah, yeah. ええ、ええ、ええ。 Yeah, yeah, yeah. ええ、ええ、ええ。 Bye-bye. バイバイ。 What, did you forget something? 何か忘れてないか? When can I come back? いつ戻れますか? Office hours are Tuesdays. オフィスアワーは火曜日。 We're Tuesday people, Mitch. 私たちは火曜日の人間なんだ、ミッチ。 We'll be right back. すぐに戻る
A2 初級 日本語 米 モリーと読む火曜日 (1999) - 4/11 (Tuesdays with Morrie (1999) - 4/11) 1 0 Horace に公開 2024 年 11 月 29 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語