Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Next into the tank is a young man trying to take his ex-girlfriend to his brother's wedding.

    次にタンクに入るのは、兄の結婚式に元カノを連れて行こうとする若者だ。

  • Hi, babe.

    やあ、ベイビー。

  • I'm here today asking for you to be my plus one at my brother's wedding in exchange for a trip to your favorite European city this summertime.

    この夏、あなたの好きなヨーロッパの都市に旅行する代わりに、兄の結婚式で私のプラス・ワンになってほしい。

  • Babe, I know we broke up, but remember the first wedding we went to?

    別れたのは知ってるけど、最初に行った結婚式を覚えてる?

  • We sang karaoke until the sun came up and you even caught the bouquet.

    日が昇るまでカラオケを歌い、あなたはブーケもキャッチした。

  • And today, I'm here offering you a chance to put a final nail in the coffin that is our relationship.

    そして今日、私はあなたに、私たちの関係という棺桶に最後の釘を刺すチャンスを提供するためにここにいる。

  • So, babe, uh, do you want to get back together for one last weekend and be my plus one?

    最後の週末を一緒に過ごして、僕のプラス・ワンにならないか?

  • First of all, don't call me babe.

    まず第一に、私を "ベイブ "と呼ぶな。

  • Quite frankly, Max, I am insulted by your valuation, okay?

    率直に言って、マックス、君の評価には侮辱されたよ。

  • You cheat on me in Mexico City with an exotic dancer.

    あなたはメキシコシティでエキゾチックなダンサーと浮気した。

  • We break up, you take custody of my dog Otis, and now you're asking me to go to a wedding with you?

    私たちは別れ、あなたは私の愛犬オーティスの親権を取り、そして今度は一緒に結婚式に行こうと言うのですか?

  • So based off of our first round, that was the evaluation.

    だから、第1ラウンドを踏まえての評価だった。

  • However, now I am open to negotiation.

    しかし、今は交渉の余地がある。

  • This isn't a pitch.

    これはピッチではない。

  • This is a scheme disguised as a pitch.

    これは売り込みに見せかけた計画だ。

  • Why did you come in here today?

    なぜ今日ここに来たのですか?

  • Because my mom loves you and it would make her very happy if you were my plus one.

    だって、ママはあなたのことが大好きだし、あなたが私のプラスワンになってくれたら、ママはとても喜ぶわ。

  • Oh!

    ああ!

  • I will crush you like the cockroach that you are, Max.

    ゴキブリのように叩き潰してやる、マックス。

  • I like you.

    僕は君が好きだ。

  • You've always been a fun guy, but I'm not going to be your plus one just for your mom.

    あなたはいつも楽しい人だけど、私はお母さんのためだけにあなたのプラスワンになるつもりはない。

  • And for those reasons, unfortunately, I'm out.

    そういうわけで、残念ながら私は退団する。

  • Thank you for your time.

    お時間をいただきありがとうございました。

  • I'll be your plus one to the wedding.

    結婚式には私がプラスワンとして参加するわ。

  • Tell me more about this Europe trip.

    今回のヨーロッパ旅行について詳しく教えてください。

  • Another shark, Claire, who was Max's college girlfriend, has suddenly shown interest in going to the wedding with Max.

    もう一人のサメ、クレアはマックスの大学時代のガールフレンドだったが、突然マックスと結婚式に行きたいと言い出した。

  • I actually disagree with Michelle here.

    私はミシェルに同意できない。

  • I think that this deal has some serious legs.

    私は、この契約には大きな価値があると思う。

  • Just like you.

    君のようにね。

  • Really?

    本当に?

  • Uh, stand your ground, Max.

    自分の立場をわきまえろ、マックス

  • She is about to make you a greedy offer.

    彼女はあなたに強欲な申し出をしようとしている。

  • Max, your mother loves me.

    マックス、君のお母さんは僕を愛している。

  • Remember Thanksgiving, junior year?

    3年生の時の感謝祭を覚えている?

  • Oh my God.

    なんてことだ。

  • Now what I need is a stable two income household.

    今、私が必要としているのは、安定した2つの収入のある家庭だ。

  • I'm opening a yoga business.

    ヨガのビジネスを始めるんだ。

  • The bank won't give me a loan with my current financial situation.

    今の私の財政状況では、銀行は融資してくれない。

  • Don't take that offer.

    そのオファーは受けるな。

  • That is unbelievable grief.

    信じられない悲しみだ。

  • You're out, Michelle.

    ミシェル、君は退場だ。

  • I'm allowed to do a deal with Max now.

    今ならマックスとの契約も許される。

  • That's how this works.

    そういうことだ。

  • You walk into any nightclub right now, they'll give you the same offer.

    今どこのナイトクラブに入っても、同じオファーがあるはずだ。

  • Thank you for the offer, Claire, but I will say Michelle is my mom's favorite ex-girlfriend.

    申し出はありがとう、クレア。でも、ミッシェルはママのお気に入りの元カノだと言っておくわ。

  • Ow!

    オウ!

  • I really just came in here to make a deal with Michelle.

    私は本当にミシェルと取引をするためにここに来たんだ。

  • Listen, Max, let me just make this simple for you.

    マックス、簡単に説明させてくれ。

  • I'm out.

    私は抜ける。

  • Ay, caramba!

    ああ、カランバ!

  • I'll make you an offer.

    オファーしよう。

  • Without asking any questions, Max's high school girlfriend, Samantha, has come out of nowhere with an offer.

    問答無用で、マックスの高校時代のガールフレンド、サマンサが突然オファーを出してきた。

  • I'm actually still close with your mom, and we still text from time to time.

    実は君のお母さんとは今でも仲が良くて、時々メールをしているんだ。

  • So, I'll be your plus one at the wedding.

    だから、結婚式では私があなたのプラスワンになるわ。

  • I want everything you've offered.

    あなたが提供したものすべてが欲しい。

  • Plus, I want you to come to Sunday brunches with my mom.

    それに、母との日曜日のブランチにも来てほしい。

  • Uh, I don't like where this is going.

    ええと、私はこの先が気に食わない。

  • My mother's been on my case for having a grandchild, and I need to get her off my back.

    母が孫ができたことで私に言い寄ってきたんだ。

  • You can pick the name of the kid.

    子供の名前を選ぶことができる。

  • We can lie about the whole thing.

    全部ウソでもいいんだ。

  • Do not do this deal, Max.

    こんな取引はするな、マックス。

  • You help with my mom.

    母を助けてくれ。

  • Oh, that's greedy.

    それは欲張りだね。

  • I help with your mom.

    私はあなたのお母さんの手伝いをしています。

  • That's a greedy offer.

    貪欲なオファーだ。

  • Is that every Sunday in perpetuity, or...

    それは永久に毎週日曜日なのか、それとも...。

  • Yes.

    そうだ。

  • Have really a moment of silence, please, for the death that will be taking place if you do that deal.

    その取引を行った場合に起こるであろう死に対して、本当に黙祷をお願いします。

  • Michelle, you're out.

    ミシェル、君は退場だ。

  • She's an idiot!

    彼女はバカだ!

  • She's a con artist!

    彼女は詐欺師だ!

  • Excuse me, you will not talk to me like that.

    失礼ですが、そんな言い方はしないでください。

  • I definitely want to help you out with that.

    ぜひ、そのお手伝いをしたい。

  • I was kind of hoping that Michelle would be...

    私はミシェルが...とちょっと期待していた。

  • You're an asshole!

    お前は最低だ!

  • Michelle's out, Max.

    ミシェルが抜けたよ、マックス。

  • You want a deal, right?

    取引がしたいんだろう?

  • He doesn't know what he wants.

    彼は自分が何を望んでいるのか分かっていない。

  • I came in here to make a deal, yes.

    私は取引をするためにここに来たんだ。

  • I'm all you've got left.

    あなたには私しかいない。

  • Wait.

    待ってくれ。

  • Right?

    そうだろう?

  • I'm just listening right now.

    今は聞いているだけだよ。

  • Brooke, a girl Max hooked up with in an Uber one time four years ago on the way home from a music festival, is now considering going to the wedding.

    マックスが4年前、音楽フェスティバルの帰りにウーバーで知り合ったブルックは、結婚式への出席を考えている。

  • I'll make you an offer.

    オファーしよう。

  • And I will be joining her.

    そして私も彼女に加わるつもりだ。

  • Let's be real.

    現実を見よう。

  • You only want to take an ex-girlfriend to this wedding for an easy...

    この結婚式に元カノを連れて行きたいのは、簡単な...

  • Oh!

    ああ!

  • The truth comes out!

    真実が明らかになる!

  • Okay.

    オーケー。

  • Claire will be going to the wedding with you because your mom does not know me.

    お母さんは私のことを知らないから、クレアも一緒に結婚式に行く。

  • Again, I need this loan for my yoga business.

    繰り返しになるけど、このローンはヨガのビジネスのために必要なんだ。

  • And to Brooke's point, Claire, will we be hooking up at this wedding?

    ブルックが言いたいのは、クレア、私たちはこの結婚式で付き合うの?

  • No.

    そうだ。

  • I don't find you physically attractive anymore.

    私はもうあなたに肉体的な魅力を感じない。

  • Okay.

    オーケー。

  • That's where I come in.

    そこで私の出番だ。

  • You and I will hook up whenever you're in London.

    ロンドンにいるときはいつでも会おう。

  • I'm going to tell you right now, that's a good offer.

    今だから言うけど、いいオファーだよ。

  • That seems a little weird.

    ちょっと変な感じだね。

  • Can I ask for some more information?

    もう少し詳しく聞いてもいいですか?

  • I have a sugar daddy, but things aren't exactly great in the physical department.

    私にはシュガーダディがいるんだけど、肉体関係はあまり良くないんだ。

  • Can't hate the honesty here.

    この正直さは憎めない。

  • Do we have a deal?

    取引は成立したのか?

  • My deal is still alive, Maxie.

    私の取引はまだ生きているよ、マキシー。

  • Alright, I'm back in.

    よし、戻ったぞ。

  • F*** you, Michelle.

    くたばれ、ミシェル。

  • F*** you, Michelle.

    くたばれ、ミシェル。

  • Alright, here is my counter.

    よし、これが私のカウンターだ。

  • We keep your original offer.

    私たちはあなたの最初のオファーを守ります。

  • I go to the wedding with you.

    私はあなたと一緒に結婚式に行きます。

  • I honestly don't give a s*** about the Europe trip.

    正直なところ、ヨーロッパ旅行なんてどうでもいい。

  • Take that off the table.

    それをテーブルから外す。

  • Let's chat.

    おしゃべりしましょう。

  • Instead, when we return from the wedding, you never speak to me ever again.

    それどころか、結婚式から戻ると、二度と口をきいてくれない。

  • And you give me full custody of my dog, Otis.

    そして、私の愛犬オーティスの親権を私に譲ってください。

  • I'm sorry, can I just say something real quick?

    すみません、ちょっといいですか?

  • I worked so hard to get on this stage today.

    今日、このステージに立つために懸命に働いた。

  • And you know, obviously my mom knows all you guys except for you because we hooked up in an Uber.

    それに、僕のママは明らかに、君以外の君たちを知っている。

  • And I just want to be with someone who understands the work that I had to put in.

    私はただ、私がしなければならなかった仕事を理解してくれる人と一緒にいたいだけなんだ。

  • And I'm looking for- We all worked hard, that's why we're sitting up here.

    私たちはみんな懸命に働いた。

  • Everybody that comes in here works hard, Max.

    ここに来る人はみんな一生懸命だよ、マックス。

  • I'm sorry, alright?

    すまなかった。

  • I'm just going to say it.

    言っておくよ。

  • No, you're right.

    いや、その通りだ。

  • I'm sorry.

    ごめんなさい.

  • Okay.

    オーケー。

  • Michelle, you have always been my mom's favorite.

    ミシェル、あなたはいつも母のお気に入りだった。

  • Done.

    完了した。

  • What?

    え?

  • Looking forward to it.

    楽しみにしているよ。

  • Thank you so much for your time.

    本当にありがとう。

  • We're going to make this work.

    我々はこれを成功させるつもりだ。

  • I'm really excited to make this work with you.

    皆さんと一緒に仕事ができることをとても楽しみにしています。

  • You know what, I'm glad this happened.

    あのね、これが起こってよかったよ。

  • I'm giving my sugar daddy a second chance.

    私はシュガーダディにセカンドチャンスを与えている。

  • It's going to be good.

    いいものになるよ。

  • I feel good about that.

    それはいいことだと思う。

  • He was nice, he was sweet.

    彼は親切で、優しかった。

  • And I'm back in.

    そして、また戻ってきた。

  • Oh!

    ああ!

  • I'm so sorry.

    本当に申し訳ない。

  • Yeah, I don't take that too.

    ああ、それも受けないよ。

  • I don't take that too.

    それも受けない。

Next into the tank is a young man trying to take his ex-girlfriend to his brother's wedding.

次にタンクに入るのは、兄の結婚式に元カノを連れて行こうとする若者だ。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます