字幕表 動画を再生する
Just a day after the U.S. finally gave permission for Ukraine to fire American long-range missiles into Russia, Kiev has done so.
アメリカがようやくウクライナに対してロシアへの長距離ミサイル発射を許可してから一日後、キエフはそれを実行しました。
Its attack on a target within Russia's recognized territorial borders was confirmed by both Moscow and by officials in Washington.
ロシアの認識された領土内の標的への攻撃は、モスクワとワシントンの両方の当局者によって確認されました。
The change in U.S. policy comes at a critical time, with the Biden administration due to give way to that of Donald. Russia's Foreign Minister Sergey Lavrov has said that they will react accordingly.
このアメリカの政策変更は重要な時期に来ています。バイデン政権がドナルドに道を譲ることになるからです。ロシアのラブロフ外相は、それに応じて対応すると述べています。
Today marks a thousand days since the Russian invasion of Ukraine, and this latest development is being watched very carefully by world leaders at the G20 Summit in Brazil.
今日はロシアのウクライナ侵攻から1000日目を迎え、この最新の展開はブラジルでのG20サミットにおいて世界のリーダーたちによって慎重に注視されています。
More on that in a moment, but first our Russia editor Steve Rosenberg has this report from Moscow. Breaking news on Russian TV.
その詳細はまもなくお伝えしますが、まずはBBCのロシア編集長スティーブ・ローゼンバーグがモスクワからこのレポートをお伝えします。ロシアのテレビで速報が入りました。
Claims that Ukraine had fired six American Atakams missiles into Russia's Bryansk region, though no reports of casualties.
ウクライナがロシアのブリャンスク地域に6発のアメリカ製アタカムスミサイルを発射したとの報道がありましたが、死傷者の報告はありません。
The response from Russia's Foreign Minister Sergey Lavrov said the missile attack was a signal that the West wants to escalate the conflict.
ロシアのラブロフ外相からの反応では、このミサイル攻撃は西側が紛争をエスカレートさせたいという信号だと述べています。
But is this escalation by Russia?
しかし、これはロシアによるエスカレーションでしょうか?
Published today, a Kremlin decree lowering the nuclear threshold.
本日発表された、核使用の敷居を下げるクレムリンの法令。
Russia now reserving the right to go nuclear even if attacked by conventional weapons, if such an attack threatens Russia's sovereignty or territorial integrity.
ロシアは今や、通常兵器による攻撃であっても、それがロシアの主権や領土保全を脅かす場合には核兵器を使用する権利を留保しています。
President Putin had promised changes to the nuclear doctrine weeks ago.
プーチン大統領は数週間前に核ドクトリンの変更を約束していました。
A clear signal to Europe and America not to let Ukraine strike Russia with long-range missiles.
ウクライナに長距離ミサイルでロシアを攻撃させないよう、ヨーロッパとアメリカへの明確な警告です。
Then an even clearer signal.
そしてさらに明確な警告が。
Russian nuclear exercises are warning to the West not to cross Russia's red lines.
ロシアの核演習は、ロシアのレッドラインを越えないよう西側に警告しています。
But the key question in Russia's war on Ukraine, would Vladimir Putin use a nuclear weapon?
しかし、ロシアのウクライナ戦争における重要な疑問は、プーチンは核兵器を使用するのでしょうか?
I think it's quite serious because even Putin doesn't know whether he can use nukes or he can't.
これは非常に深刻な問題だと思います。なぜなら、プーチン自身も核兵器を使用できるのかできないのか分かっていないからです。
It depends on his emotions.
それは彼の感情次第です。
We know that he's a very emotional man and the decision to begin this war was also an emotional step.
彼が非常に感情的な人物であることは分かっており、この戦争を始めた決定も感情的な一歩でした。
The lowering of the nuclear threshold does not mean that Vladimir Putin is about to press the nuclear button.
核使用の敷居を下げることは、プーチンが核のボタンを押そうとしているということではありません。
These changes are designed, I think, at the very least, to put pressure on Western leaders who will now have to decide, is Putin bluffing or not? Earlier, at the Museum of Victory, the Kremlin kick-started commemorations for next year's 80th anniversary of the end of World War II.
これらの変更は、少なくとも、西側の指導者たちに圧力をかけることを目的としています。彼らは今、プーチンが虚勢を張っているのかどうかを判断しなければならないのです。earlier、戦勝記念館で、クレムリンは第二次世界大戦終結80周年の来年の記念行事の開始を宣言しました。
Not a word was said here about the 1,000 days of Russia's war in Ukraine.
ウクライナでのロシアの戦争の1000日については、ここでは一言も触れられませんでした。
A war which, for the Kremlin, hasn't gone at all to plan, but which it remains determined to win.
クレムリンにとって全く計画通りには進んでいない戦争ですが、それでも勝利を決意しています。
Steve Rosenberg, BBC News, Moscow. So what is the situation on the ground in Ukraine in terms of territory gained by Russia?
BBC News モスクワのスティーブ・ローゼンバーグでした。では、ロシアが獲得した領土に関して、ウクライナの現地の状況はどうなっているのでしょうか?
I'm joined by BBC Verify's Nick Erdley. Nick.
BBCベリファイのニック・アードリーに聞いてみましょう。ニック。
Thank you, Rita. 1,000 days of war, I've seen a number of ups and downs for Ukraine, but analysis of the picture since the start of this year shows things are going far better for Russia.
ありがとうございます、リタ。戦争1000日間で、ウクライナにとって多くの浮き沈みがありましたが、今年初めからの状況分析では、ロシアにとってはるかに好調に進んでいることを示しています。
Let me show you the picture for 2024, based on analysis by the Institute for the Study of War.
戦争研究所の分析に基づいて、2024年の状況をお見せしましょう。
This is the picture in February.
これが2月の状況です。
If we fast-forward to September and look at this area here, you can see Russia has made inroads.
9月まで早送りしてこの地域を見ると、ロシアが進出していることが分かります。
This might look like a small amount on the map, but it's a significant amount of territory on the ground.
地図上では小さく見えるかもしれませんが、実際の地上では重要な量の領土です。
And that advance has continued in Russia has seized nearly 2,000 square kilometers of territory, just over 1,000 square miles.
そしてその前進は続いており、ロシアはほぼ2,000平方キロメートル、1,000平方マイル強の領土を占領しています。
That's nearly six times more than it did in the whole of 2023. Let me show you what all of this means in practice.
これは2023年全体の約6倍です。これが実際に何を意味するのか、お見せしましょう。
This is Kurokov in eastern Ukraine.
これは東ウクライナのクロコフです。
You can see it on the map there.
地図上でそこを見ることができます。
And if we show you this video, we can see the devastation.
このビデオをお見せすると、その荒廃ぶりが分かります。
This is a key town Russia is trying to capture.
これはロシアが占領しようとしている重要な町です。
It's come under heavy bombardment recently as part of the Russian offensive.
ロシアの攻勢の一環として、最近激しい爆撃を受けています。
You can see the damage that that's caused.
それによる被害が見て取れます。
There's been heavy fighting in the Kursk region of Russia, too.
ロシアのクルスク地域でも激しい戦闘がありました。
Ukrainian troops captured, you can see it here, a large amount of territory in August.
ウクライナ軍は、ここで見られるように、8月に大規模な領土を占領しました。
But Russian forces have now retaken, as you can see here, around half of that.
しかし、ここで見られるように、ロシア軍は現在その約半分を奪回しています。
All of these gains have come at a cost for Russia.
これらの獲得にはロシアにとってコストがかかっています。
Tens of thousands of troops have died.
数万人の兵士が死亡しました。
But as Moscow is willing to pay.
しかしモスクワはその代償を支払う意思があります。
And this is important with President Trump's return to the White House looming.
そしてこれは、トランプ大統領のホワイトハウス復帰が迫る中で重要です。
Mr. Trump has said he can end the war in a day.
トランプ氏は一日で戦争を終わらせると言っています。
It's not clear how.
どのようにしてかは不明です。
But if there were peace talks, territory will be an important bargaining chip.
しかし、和平交渉が行われるとすれば、領土は重要な取引材料となるでしょう。
And some analysts think that Russia's recent gains will give it a stronger hand in any potential discussions.
そして一部の分析家は、ロシアの最近の獲得によって、潜在的な協議においてより強い立場を得ることになると考えています。
Rita. Nick, thank you very much. Well, the G20 world leaders are meeting in Brazil, as you heard.
リタ。ニック、ありがとうございました。ご存知の通り、G20の世界のリーダーたちはブラジルで会合を開いています。
And President Zelensky of Ukraine had some bitter words for them, making clear his frustration tonight at their lack of response to President Putin's change of Russia's nuclear doctrine.
そしてウクライナのゼレンスキー大統領は、プーチン大統領のロシアの核ドクトリン変更に対する彼らの反応の欠如に対して、今夜、苦々しい言葉を投げかけました。
Well, in a moment, we'll speak to our chief international correspondent, Lisa Doucette.
では、まもなく国際担当主任特派員のリサ・ドゥセットにお話を伺います。
But first to Vicky Young, who is in Rio for us.
しかしまず、リオにいるビッキー・ヤングに。
And Vicky, what have leaders there been saying? Well, Rita, there's a pretty wide gulf here between the G20 countries in their approach to Ukraine, particularly how critical to be of Russia.
ビッキー、そこでリーダーたちは何を語っているのでしょうか?そうですね、リタ、ここG20諸国の間にはウクライナへのアプローチ、特にロシアをどの程度批判するかについて、かなり大きな溝があります。
So that joint declaration that they put out at the end of these summits, well, the language in that is weaker than the same time last year at the equivalent summit.
これらのサミットの最後に発表される共同宣言では、昨年同時期の同様のサミットと比べて、その表現はより弱いものとなっています。
So you can understand maybe why President Zelensky is pretty frustrated by that. When it comes to the British Prime Minister, he said that at every opportunity during this summit, he has raised the issue of Ukraine with the other leaders, saying that they really should have what they need for as long as they need in order to win this war.
そのため、ゼレンスキー大統領がかなりフラストレーションを感じているのも理解できるかもしれません。イギリスの首相に関しては、このサミットでの機会あるごとにウクライナの問題を他のリーダーたちと取り上げ、この戦争に勝つために必要なものを必要な期間だけ持つべきだと主張していると述べています。
Now, whether that means that British-made missiles will end up being used in the same way as the American ones have been, well, we don't know.
さて、それが英国製のミサイルがアメリカ製のものと同じように使用されることを意味するのかどうかは、分かりません。
He just won't talk about that.
彼はそれについて話そうとしません。
He says that's operational, and all it would do is help the Russians.
それは作戦上のことであり、話すことはロシアを助けることになるだけだと言います。
He was also asked, though, about those comments from Russia about how and when they might use nuclear weapons.
しかし、彼はまた、ロシアがいつどのように核兵器を使用するかについてのコメントについても質問を受けました。
There's irresponsible rhetoric coming from Russia, and that is not going to deter our support for Ukraine.
ロシアからは無責任な発言が出ていますが、それはウクライナへの我々の支援を妨げることはありません。
We're now on day 1,000 of that conflict.
我々は今、この紛争の1000日目を迎えています。
That's 1,000 days of Russian aggression, 1,000 days of sacrifice in Ukraine.
それはロシアの侵略の1000日であり、ウクライナの犠牲の1000日です。
Now, Kistama, they're putting the blame firmly on President Putin, on Russia, saying they are the aggressor and saying they could just stop this war now by stopping that illegal invasion.
キスタマ氏らは、非難の矛先をはっきりとプーチン大統領とロシアに向け、彼らが侵略者であり、この違法な侵略を停止することで今すぐにこの戦争を止めることができると述べています。
Now, earlier, Downing Street actually called the Russian government depraved.
先ほど、ダウニング街はロシア政府を堕落していると呼びました。
So you can hear there that the rhetoric is really escalating.
そこで、レトリックがエスカレートしていることが分かります。
The fear amongst many leaders across the world is that the situation on the battlefield will escalate, too.
世界中の多くのリーダーたちが恐れているのは、戦場での状況もエスカレートするということです。
Vicky, thank you very much.
ビッキー、ありがとうございました。
Vicky Young there in Rio de Janeiro.
リオデジャネイロのビッキー・ヤングでした。
Well, Lise, we've seen Nick show us the fast land grab by Russia.
さて、リース、ニックがロシアの急速な領土獲得を示してくれました。
Steve earlier talked about the nuclear threat.
スティーブは先ほど核の脅威について語りました。
What does all this add up to? Well, Rita, tonight, understandably, a lot of the focus is on this nuclear threat, and it's not reassuring to hear the Russian columnist in Steve's piece frame it as an this risk.
結局のところどうなのか? さて、リタ、今夜は、当然のことながら、核の脅威に注目が集まっている。
But President Putin has many other ways to ratchet up the cost for the West and is already using them.
しかし、プーチン大統領は西側諸国への負担を増やす方法を他にもたくさん持っており、すでに使っている。
As you've been hearing this week, the sabotage of undersea cables by Germany, then Poland is talking about the planting of bombs on planes, and so on.
今週は、ドイツによる海底ケーブルの破壊工作、ポーランドによる飛行機への爆弾搭載など、いろいろなニュースがあった。
But the biggest question, of course, is what cost, what greater cost is Russia going to impose on Ukraine?
しかし、もちろん最大の疑問は、ロシアがウクライナにどのような代償を、どのような大きな代償を課すつもりなのかということだ。
As we've also been hearing, Ukraine is very much on the back foot, on the front lines, and is hoping that striking deeper inside Russia is going to strengthen its position in this war and in any negotiating tables which seem likely to emerge.
ウクライナは後手に回り、最前線に立たされている。ロシア内部を深く攻撃することで、この戦争や交渉の場で自国の立場を強化することを望んでいる。
But it may not work, and especially when President-elect Donald Trump moves into the White House with his threat to end the war.
特にドナルド・トランプ次期大統領が、戦争を終わらせるという脅しをもってホワイトハウスに乗り込んできたときには。
And so the big question now is what happens when President Trump takes power?
そして今、大きな問題となっているのは、トランプ大統領が権力を握ったらどうなるか、ということだ。
Will he reverse this decision regarding the That must be on President Putin's mind as well.
プーチン大統領は、この決定を覆すことができるのだろうか?
It's on many minds.
多くの人が考えていることだ。
So you have two unpredictable presidents at this moment of mounting risk.
リスクが高まっている今、予測不可能な2人の大統領がいるわけだ。