Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Hello. Do you need help with your listening skills in English? I think you may do. Today,

    こんにちは。英語のリスニング力に助けが必要?いると思うわ。

  • I'm going to teach you how to improve your listening skills. But it's going to be fun

    今日は、リスニング力アップの方法を教えるわ。でも楽しいわよ。

  • because you're going to do it when you go shopping. Who likes shopping? Good. Okay.

    だって買い物に行くときに使えるんだもの。買い物好きな人?いいわ。さぁ。

  • Shopping. Wow, I'm so excited.

    買い物。ワクワクしてきたわ。

  • So you're going to go shopping. You're going to improve your listening skills, and -- three

    買い物に行きます。リスニング力アップします。

  • in one today. It's on sale -- you're going to learn how to understand all those native

    今日は3つが1つに。セールです。ネイティブスピーカーを全部理解する方法を学びます。

  • speakers. So crazy. Don't understand.

    クレイジーね。わからない。

  • So if you go shopping or you actually buy something, you have to go to a cashier. Or

    だから買い物に行くか、何か実際に買うとしたら、レジに行かないといけませんね。

  • if you're going shopping for food, you're going to go to the checkout. Now, in my city

    もしくは食料品の買い物に行くとすると、レジに行きます。私の市、トロントでは、

  • of Toronto, our lovely government has put a five-cent tax on a simple plastic bag. So

    素晴らしい政府が簡素なプラスチックの袋に5セント税金をかけているの。

  • if I want a bag, I now have to pay five cents. Now, you might be thinking to yourself, "Ronnie.

    だから袋が欲しかったら、5セント払わないといけないの。こう思うかもしれないわね。

  • Five cents?" And I say, "Yes. Five cents. One nickel. There's a beaver on it. I'm not

    「ロニー、5セントだよ?」って。「そう。5セントよ。ニッケル1枚!ビーバーが載っているのよ。

  • going to give the government five cents. It's my five cents. I will put things in my pocket

    政府に5セントなんてあげないわよ。それは私の5セント。私のシャツのポケットに入れて

  • and carry it in my shirt before I give someone five cents." Yes. Yes. I am that cheap.

    持ち運ぶわよ。誰かに5セントあげずにね。」そうよ。私はケチなの。

  • So when you go shopping, especially at a grocery store in Toronto, they're going to ask you

    買い物に行くとき、特にトロントの食料品店では、この質問をされるわ。

  • this question. They're going to say, "Doya wanna bag?" "What? Yes. Yes. Sure. I don't

    「袋いる?」「何?はい。もちろん。わからない。いいわ。」

  • know. Okay." "Jim bag?" "Jim bag? I'm not Jim. What? Hang on. What?" You have no idea

    「ジムバッグ?」「ジムバック?私はジムではありません。何、ちょっと待って。何?」

  • what this person said to you, and they're standing there like -- what's happening? So

    この人が何を言っているのかサッパリ分かりません。それで彼らは何なの?って立って見てるわね。

  • I know, probably, automatically, you would say, "Yes." Five cents right out of your pocket

    たぶん、自動的にあなたは「はい」ってポケットから5セントを出すでしょうね。

  • -- gone. Maybe you need five bags. That, ladies and gentlemen, is 25 cents. You get more of

    行っちゃった。5袋必要かもしれない。みなさん、25セントです。もっともらったら1ドル。

  • those, that's one dollar. That's a lot of money for Ronnie. So what they really are

    ロニーにはたくさんのお金よ。だから彼らが実際に言ってるのは、

  • saying to you -- but they speak so quickly, and they are native speakers -- is "Do you

    ネイティブスピーカーだからすごく早く話すけど、

  • want a bag"? Or, "Do you need a bag?" But, of course, they don't say, "Do you need a

    「袋が欲しいですか?」もしくは「袋が必要ですか?」でももちろん、「袋が必要ですか?袋が欲しいですか?」

  • bag? Do you want a bag?" They're going to say this, "Doya wanna bag?" "Doya wanna bag?"

    とは言いません。「袋いる?」と聞きます。

  • "Doya wanna bag?"

    「袋いる?」

  • Your turn. "Doya wanna bag?" You say, "No. I brought my own bag, thank you." Or they

    あなたの番です。「袋いる?」そしたら、「いいえ。自分の袋を持ってきました。ありがとう」

  • might use the verb "need". It's the same idea, except instead of saying "wanna", they're

    もしくは「必要」という動詞を使うかもしれません。同じ考え方です。wannaの代わりにneedaになるだけです。

  • going to say "needa". So they're going to say, "Doya needa bag?" "Doya needa bag?" "Do

    「袋いる?」と言うでしょう。

  • you need a bag?" No. They say, "Doya needa bag?" You try. "Doya needa bag?"

    「袋が欲しいですか?」ではなくて、「袋いる?」と聞いてきます。言ってみて。

  • So first step is done. Now, at this point, if I were you, I would just want to get out

    最初のステップは終わり。この時点で、私があなたの立場なら、素敵なカップケーキを持って

  • of the store with my beautiful cupcakes and eat them. But no. They're going to ask you

    食べるのに店から出たいと思うわ。でもダメ。もっと質問されるわよ。

  • more questions that you don't know the answer to and hope that you can just buy things on

    あなたが答えられないようなことを。そしてインターネットで買ったらいいかなぁって思うかも。

  • the Internet. They're going to ask you -- because they're very nosy -- "Do you have airmiles?"

    彼らはとても気になるので聞いてくるわ。「エアマイルを持っていますか?」

  • "Do you have an Optimum card?" "Do you have a points cards?" "Do you have a Sobeys card?"

    「Optimumカードを持っていますか?」「ポイントカードを持っていますか?」「Sobeyカードを持っていますか?」

  • "Do you have a Target card?" "Do you have a Sears card?" "What? What? What?"

    「ターゲットのカードを持っていますか?」「Searsカード?」「何、何、何?」

  • So, "do you" -- that you can either say "doya", or really, really fast, "juya". So it's going

    do youはdoyaもしくは、ものすごく早く、juyaと言います。

  • to sound like this, "juya". So they might say to you, "Juya have airmiles?" "Juya hav.

    だからjuyaって言っているように聞こるわ。エアーマイルがありますか?Juya hav.

  • Juya hav." So we actually take out the H. You say, "jav".

    だからHをとって、javって言うわ。

  • "Jav airmiles?" Airmiles is a points card -- it has an airplane on it -- that if you

    エアマイルはポイントカードで、飛行機の絵が描いてあるわ。

  • buy enough products at one store or various stores, you can, by some stroke of imagination

    1つの店か複数の店で商品をいくらか買ったら、想像力と運で、無料で飛行機に乗ることができるの。

  • and luck -- fly on an airplane for free. I don't have enough points to do this because

    私はまだポイントが足りていないの。だって

  • I always forget my stupid card. And they say, "Jav airmiles"? And I say, "Yes.

    カードなんていつも忘れちゃうんだもの。それで「エアマイルはある?」って聞かれるの。「はい」

  • " So they're waiting for me to -- I'm like, "I don't have it here. I do have one, though." So pretty

    待ってくれるけど、私は「ここにないわ。あるはずなんだけど。」って。

  • frustrating for me.

    だからイライラするわ。

  • An "Optimum card" -- there's a really big, huge, supermarket that's actually a drugstore

    「Optimumカード」は巨大なスーパーで、オンタリオにあるShoppers Drug Martって呼ばれる

  • in Ontario called "Shoppers Drug Mart". It has everything. I understand in most countries

    薬局なの。なんでも揃っているわ。多くの国では、薬局は薬だけ取り扱っていると思うけど。

  • a drugstore only has drugs. Our Shoppers Drug Mart has everything: cosmetics, food, snacks,

    Shoppers Drug Martにはなんでもあるわ。化粧品、食料品、スナック、

  • cleaning supplies, toilet paper -- everything you want right there, except for drugs. There

    掃除用品、トイレットペーパー。そこには薬以外、何でも欲しいものがある。

  • are no drugs there. They have something called an "Optimum card". So an optimum card or a

    薬がないの。Optimumカードって呼ばれるものがあって。Optimumカードって言うポイントカード、もしくは

  • points card or a store card -- for example, if you go shopping at the very wonderful store

    ストアカードは、例えば、ターゲットの素晴らしいお店に買い物に行くと、

  • of Target -- and I am being sarcastic -- they're going to say, "Java Target card?" It kind

    これは皮肉なんだけど、「ターゲットカードある?」って聞かれます。

  • of sounds like this now, "java". "Java airmiles?" "Java Optimum card?" "Java points card?" "Java

    だからこんな感じに聞こえるわよ。「エアマイルある?」「Optimum カードある?」「ポイントカードある?」

  • Target card?" Most of the time, you're going to say "no". But if you're lucky enough to

    「ターゲットカードある?」ほとんどの場合、「いいえ」と答えるでしょうね。でもこれらのカードを持っていたら、

  • have one of these cards, you can earn free points and yay and fantastic. You're going

    無料のポイントをもらえて嬉しいわね。

  • to have to fill out a form and write out your name and -- it's troublesome. It's troublesome,

    書類に記入して、名前とか、面倒ね。面倒だけど、

  • but you might be able to get points. So safest bet, "Doya wanna bag?" "No." "Juya have airmiles?"

    ポイントがもらえるかもしれない。だから安全策は、「袋いる?」「いいえ」「エアマイル持ってる?」

  • "No." "Java points cards?" "No. No, no, no." So first two questions, no and no. Yes. We're

    「いいえ」「ポイントカード持ってる?」いいえ。最初の2つの質問は、いいえ、いいえ。

  • almost done shopping. I'm really hungry. I just want to eat what I bought.

    ほぼ買い物が終わり。すごくお腹がすいたわ。持ってきたものを食べたい。

  • The next thing they're going to ask you is, "Crediter debit?" Excuse me? "Crediter debit?"

    次に聞かれることは、「クレジットかデビットか?」すみません、何て?「クレジットかデビットか?」

  • "Did you just? Huh? No?" "Credit or debit?" Or they're going to say, "Are you going to

    「なんて?」ん?いいえ?「クレジットかデビット?」そして「クレジットかデビットを使いますか?」

  • use credit or debit?" "Are you going to use credit or debit?" "Here. Take my money. Leave

    って聞くでしょう。「クレジットかデビットを使いますか?」「はい。現金をどうぞ。放っておいてください。

  • me alone. I just want to eat these cupcakes." "Credit or debit?" In English, we never bother

    カップケーキを食べたいだけなの。」「クレジットかデビット?」英語では、

  • to say "or". What we do is we take out this "or", and we say "crediter debit?" This is

    わざわざorを使いません。だからcrediter debitって言うの。

  • a general rule when we put two words together, we never ever ever say the "or". We always

    2つの単語をつなげるときの一般的なルールなの。orとは絶対に言わない。

  • stick ER or -er on the last or the first word. As an example, if maybe it's Friday and you'd

    ERを最初の単語の後ろに入れるわ。例として、金曜日だとして、

  • like some fish -- no, sorry. "Fish? What?" Maybe you're on an airplane, and the stewardess

    魚を食べたいとする。ごめんなさい。「魚?何?」飛行機に乗っていて、客室乗務員が

  • comes with the cart and says, "Chickener beef?" "Chickener? Chickener?" "Chicken or beef.

    カートを持って言います。「チキンかビーフか?」「Chickener?」「チキンかビーフ。

  • Chickener beef?" You go, "Chicken?" So when we say this in English, we never say the "or".

    Chickener beef?」あなたは「チキン?」だからこれを英語でいう時にorを絶対に言いません。

  • We always say "er". So they're going to say, "Credit or debit?" This means are you going

    erといつも言います。「クレジットかデビットか」というのは

  • to use a credit card -- like a Visa, a MasterCard, or American Express -- or are you going to

    クレジットカードを使うことを意味します。ビザとかマスターカード、アメリカンエクスプレスとか。

  • use debit? Now, a debit is a bank card. So maybe you have a bank account -- I hope so.

    デビットを使いますか?デビットは銀行のカード。銀行口座を持っていて、そうだと思うけど。

  • If you do, send me some money -- and you have a debit card. So they're going to say, "Credit

    持っているなら、お金を私に送ってね。デビットカードがある。だから「クレジットかデビットか?」

  • or debit?" Or, they might use a longer sentence, and they might say, "Are you going to use

    と聞かれるでしょう。もっと長い文を使って、「クレジットかデビットを使いますか?」というかもしれません。

  • credit or debit?" But they say "areya gonna", "areya gonna use","areya gonna use credit

    でもareya gonnaと言うでしょう。「クレジットカードかデビットを使う?」

  • or debit?" Your chance. Try. "Areya gonna use" -- "Areya gonna use credit or debit?"

    チャンスです。やってみてAreya gonna use「クレジットかデビットを使いますか。」

  • So then, you go, "No. Just debit card. Card." Done. The other thing -- the easier thing,

    そしたらあなたは「いいえ。デビットカードで。」終わり。他には、簡単なことで、

  • if you want to -- is you just wave some cash or some money in front of their face. They

    彼らの顔の前で現金を振りかざしたい場合。

  • don't even have to ask you. You go,"... cupcakes." The easiest thing is to use cash. I personally

    彼らは聞く必要もありません。「カップケーキ」一番簡単なのは、現金を使うこと。

  • don't ever have cash. I always use a debit card. It's a little bit more difficult. But

    私は個人的には現金を持ち歩かない。いつもデビットカードを使うわ。ちょっと難しいけど。

  • I'm lucky I understand these native speakers.

    ネイティブスピーカーの言ってることが分かるのはラッキーね。

  • Now, the last bothersome question they will ask you is, "Do you want -- or do you need

    さぁ、最後の面倒な質問は、「欲しいですか、もしくは必要ですか。

  • a -- or they might say 'the' -- receipt." Now, first of all, the way we say this word

    the receiptって言うかもしれないわね。まず最初に、この単語の言い方は、

  • is really crazy. It looks like ree-see-pee-tee. Would you like your ree-see-pee-tee?" But

    クレイジーなの。ree see pee teeのようなの。ree see pee teeが欲しいですか?でも

  • we actually say the word like this, "re-seat". So they're going to say to you, "Do you need

    Re seatのように言います。だから彼らは「レシートがいりますか?レシートが必要ですか?」

  • you want a receipt? Did you need the receipt?" For this one, I guarantee you the best thing

    と言うでしょう。この場合に、一番良い答え方は

  • to say for this is, "Oh, yes. Yes, please." So "no, no, debt, yes, please." Smile. Cupcakes.

    「はい。お願いします。」だから「借金なし。よろしく。笑顔でカップケーキ。

  • Eat. Happiness. Glory.

    食べる。ハッピー。栄光。

  • They're not going to say, "Do you want the receipt" or, "Do you need the receipt?" They're

    「レシートが欲しいですか?」や「レシートが必要ですか?」とは言いません。

  • going to go back to this one. "Doya" or "java". No. They wouldn't say "java". They would say

    このDoyaやjavaに戻ります。いや、javaとは言いません。

  • "doya". Okay? So "do you want" -- like this one, you would say, "doya wanna", "Doya wanna

    doyaと言います。いいですか?do you wantはdoya wannaと言います。

  • receipt?" "Doya needa receipt?" So it's just like the very first question, "doya wanna"

    「レシートいる?」最初の質問のように、doya wanna

  • or "doya needa". If they say

    もしくはdoya needaと言います。

  • "the", they're going to say, "doya wanda", "doya wanda receipt".

    もし彼らがdoya wandaと言ったら、doya wanda receiptです。

  • It depends on if it's "a receipt" or "the receipt". It's all articles. "Doya wanna receipt?"

    aかtheによって変わります。すべて冠詞です。

  • "Doya needa receipt?" "Doya wanda receipt?" "Doya needa receipt?" So this one is going

    だからこれは

  • to sound like "needa", "Do you needa receipt?"

    needaのように聞こえます。

  • Did you like shopping? I hate it. But it is necessary. My hobby is going to supermarkets.

    買い物は好き?私は嫌い。でも必要ね。私の趣味はスーパーに行くこと。

  • So I actually like grocery shopping. But sometimes, it's very annoying and inconvenient when I

    だから実際は食料品の買い物が好きなの。でもときどき、スーパーから出てカップケーキとか何か買ったものを食べたいときには

  • just want to get out of the supermarket and eat my cupcakes or whatever I bought. And

    イライラするし、不便なの。

  • the cashier asks me these crazy questions. "No, no, debit, yes, thank you. Bye." Please

    レジの人がこんなクレイジーな質問をしてくるから。「いいえ、デビット。はいありがとう。さようなら。」

  • say "thank you" at the end of all the transactions. It makes the person working have a better

    お願いだから「ありがとう」と全部の会計で言ってね。働いている人にとって少しでも良い日になるから。

  • day. And if you don't understand what someone has asked you, try not to get angry -- advice.

    誰かがあなたに聞いたことで分からないことがあったら、怒らないで。

  • Just ask them to repeat it. But "yes, yes, no, no, no, yes" works well.

    アドバイスよ。もう一度言ってもらうように尋ねてみて。でも「はい、はい、いいえ、いいえ、いいえ、はい」は使えるわよ。

  • Goodbye. Happy shopping.

    さようなら。楽しい買い物を。

Hello. Do you need help with your listening skills in English? I think you may do. Today,

こんにちは。英語のリスニング力に助けが必要?いると思うわ。

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます