字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント This building was a carpenter workshop, and as we have our house down the road I knew the carpenter very well. この建物は大工の仕事場で、この先に家があるので、私はその大工をよく知っていた。 And when he retired, I got the opportunity to buy the workshop. そして彼が引退したとき、私はワークショップを買う機会を得た。 What we did was design a space to have friends and family when they visited London. 私たちがしたのは、友人や家族がロンドンを訪れたときに、その人たちがくつろげるスペースをデザインすることだった。 The townhouse here is 40 square metres. ここのタウンハウスは40平方メートル。 It has a footprint of 20 square metres. フットプリントは20平方メートル。 It was always two floors, but we lifted the roof half a metre so we could get a mezzanine in. もともと2階建てだったが、屋根を半メートル持ち上げて中2階を設けた。 Instead of making a bedroom with walls and doors, I made these built-in bed parts. 壁やドアのある寝室を作る代わりに、私はこのような作り付けのベッドパーツを作った。 When you go to bed, you are kind of enclosed, so it feels like a treehouse or another little house inside the house. ベッドに入るときは、囲われているような感じなので、ツリーハウスか、家の中にもうひとつ小さな家があるような感じです。 I like to use colours, but in kind of more interventions, like colourful chairs. 僕は色を使うのが好きなんだけど、カラフルな椅子のような介入的なものが好きなんだ。 We have Joe Niemeyer's pictures on the wall here and downstairs, very graphical, but also quite primary colours. ジョー・ニーマイヤーの絵がここと階下の壁に飾ってあるんだけど、とてもグラフィカルで、しかも原色なんだ。 The bathroom is bright yellow. バスルームは明るい黄色。 Yellow is kind of, I find, a very happy colour, like the sunflower and the sunshine. 黄色は、ひまわりや太陽のような、とてもハッピーな色だと思う。 At the same time, the house is quite calm with its white walls and wood, but still some playfulness with some different accents of colours. 同時に、この家は白い壁と木でとても落ち着いているが、いくつかの異なる色のアクセントで遊び心もある。 I furnished the house with chairs and also tables that are upcycled from old chairs and tables that I picked up in the street or in junk shops. 椅子やテーブルは、道端やジャンクショップで拾った古い椅子やテーブルをアップサイクルしたものだ。 These are frames that I have stripped. これらは私が剥がしたフレームだ。 I made up the seats and the backs and do the upholsteries. 私はシートと背もたれを作り、張地を張った。 They're quite cartoonish and fun, you know, in their shapes and a bit exaggerated shapes. 形もちょっと誇張されていて、漫画的で楽しいんだ。 It gives the space more personality. 空間に個性が生まれる。 The lamps I designed for this house here are designed in a square wooden section in oak. 私がこの家のためにデザインしたランプは、オーク材の四角い木の部分にデザインされている。 To maximise the light in the space, we have put in a big skylight, which is south-facing. 採光を最大限にするため、南向きの大きな天窓を設置した。 We then also transfer it down to the lower ground floor with a big glass panel in the floor. さらに、床に大きなガラスパネルを設置し、1階下に移設する。 Like in any small spaces, you have to find places where you can put your storage, kind of hide it away. どんな小さなスペースでもそうだが、収納を置く場所を見つけなければならない。 So here we have storage under the bed. そこで、ベッドの下に収納を設けた。 We've got storage under the stairs. 階段の下に収納があるんだ。 In the kitchen, we have obviously a dishwasher and a washing machine and appliances that are needed. キッチンには、食器洗い機、洗濯機と必要な家電は当然ある。 We've got a hot boiling tap, so we don't need to have a kettle there. 熱湯の蛇口があるから、やかんは必要ない。 In small spaces, every little square inch matters. 小さなスペースでは、1平方インチが重要だ。 This is more like designing a boat or a caravan. これはボートやキャラバンの設計に近い。 How do you create comfortable bedding? 快適な寝具を作るには? How do you create enough storage and comfortable seating that doesn't take up space you haven't got? 十分な収納と、スペースを取らない快適な座席を作るには? I think the compromise is that if it's well designed, it doesn't feel smaller. www.microsoft.com うまくデザインされていれば、小さく感じないというのが妥協点だと思う。www.microsoft.com
B1 中級 日本語 米 NEVER TOO SMALL ロンドン・タウンハウス・コンバージョン スモール・アパートメント -40sqm/430sqft (NEVER TOO SMALL London Townhouse Conversion Small Apartment -40sqm/430sqft) 1 0 linda に公開 2024 年 11 月 18 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語