Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Rach, hi.

    レイチ、こんにちは。

  • Hi.

    こんにちは。

  • Did you tell your sister to ask me out?

    お姉さんに私を誘うように言ったの?

  • Well, yeah.

    まあ、そうだね。

  • Oh, wow.

    ああ、すごい。

  • I mean, wow.

    つまり、すごい。

  • I think she's cute, but I never would have thought of going out with her.

    彼女はかわいいと思うけど、付き合おうとは思わなかった。

  • Never.

    決して

  • Really?

    本当に?

  • Yeah, but after you said it was okay, I figured, why not?

    ああ、でも君がいいと言ったから、いいんじゃないかと思ったんだ。

  • So not really, never?

    そうでもないんですか?

  • I have to say, you are a much bigger person than I am.

    あなたは私よりずっと大きな人間だ。

  • I mean, after all we've been through, I just, you know, I wish I had a brother to reciprocate.

    つまり、僕らが経験してきたことを考えると、僕はただ......お返しができる兄弟がいたらいいなと思うんだ。

  • Hey, if you ever want to go out with Monica, you have my blessing.

    なあ、もしモニカと付き合いたければ、僕は祝福するよ。

  • And mine.

    そして私のもだ。

  • Hi.

    こんにちは。

  • Hi.

    こんにちは。

  • What are you doing here?

    ここで何をしているんだ?

  • This is where Ross and I are meeting for our date.

    ロスとのデートの待ち合わせ場所だ。

  • So, what do you think?

    どう思う?

  • I don't like it.

    私は好きではない。

  • Really?

    本当に?

  • It's kind of slutty.

    ちょっとふしだらな感じ。

  • It's yours.

    君のものだ。

  • Yeah, well, I'm a slut.

    ええ、まあ、私はふしだらな女です。

  • Me too.

    僕もだ。

  • Hi, Jill.

    やあ、ジル。

  • Hey.

    やあ。

  • Hi.

    こんにちは。

  • Rachel.

    レイチェル

  • Rachel.

    レイチェル

  • You're not at home.

    あなたは家にいない。

  • You're right here.

    ここが正しいよ。

  • Yeah, I know.

    ああ、わかっている。

  • And I bet you thought it would be weird.

    そして、あなたはそれが奇妙なことだと思ったに違いない。

  • But it's not.

    しかし、そうではない。

  • Okay.

    オーケー。

  • So, well, I'll have her home by midnight.

    だから、まあ、夜中までには彼女を家に連れて帰るよ。

  • Okay.

    オーケー。

  • Why aren't you home yet?

    なんでまだ帰ってないの?

  • Is someone there?

    誰かいるのか?

  • Oh, yeah, it's me.

    ああ、僕だよ。

  • Sorry.

    申し訳ない。

  • What are you doing here?

    ここで何をしているんだ?

  • I'm just looking out your window.

    私はあなたの窓の外を見ているだけ。

  • At the view.

    眺めのいいところで。

  • What are you guys doing?

    君たちは何をしているんだ?

  • We got some vapor rub in some places.

    ところどころで蒸気が擦れた。

  • Oh, he brought her back to his apartment.

    ああ、彼は彼女を自分のアパートに連れ帰ったんだ。

  • Who?

    誰が?

  • Is that your sister?

    妹さんですか?

  • Oh, she is a slut.

    ああ、彼女はふしだらな女だ。

  • God, Ross is on a date with your sister?

    ロスが妹とデート?

  • How weird is that?

    なんて奇妙なんだ。

  • Oh, my God, look, look.

    見て、見て。

  • He's taking off her clothes.

    彼は彼女の服を脱がせている。

  • He's taking off her coat.

    コートを脱いでいる。

  • Oh, this is just terrible.

    ああ、これはひどい。

  • Oh, no, it's not.

    そんなことはない。

  • It's not.

    それは違う。

  • It was a first date.

    初めてのデートだった。

  • I'm sure that nothing is going to...

    きっと何も...

  • Oh, he's going to get some...

    ああ、彼は...。

  • Of the glare from the street light out of his apartment.

    アパートの外からの街灯のまぶしさ。

  • You know, so he's closed the drapes there so he can have a nice, pleasant conversation with your little sister.

    彼はカーテンを閉めて、君の妹と楽しく会話できるようにしたんだ。

  • Well, I'm off to bed.

    さて、もう寝るよ。

  • Oh, Ross, hey, hi, how are you?

    ロス、やあ、元気かい?

  • There you are.

    ここにいたのか。

  • Hey.

    やあ。

  • I'm gonna get a cup of coffee.

    コーヒーを買ってくるよ。

  • So how was your big date last night?

    昨夜のデートはどうだった?

  • Uh, it was okay.

    ああ、大丈夫だった。

  • It was fun.

    楽しかった。

  • Yeah, it was fun?

    楽しかった?

  • Great.

    素晴らしい。

  • So, uh, so did you guys hit it off?

    それで、意気投合したんですか?

  • I guess so.

    そうだろうね。

  • So, uh, so did anything happen?

    それで、それで、何かあった?

  • Because rumor has it you guys shut the drapes.

    君たちがカーテンを閉めたという噂があるからね。

  • No, no, nothing happened.

    いや、何もなかった。

  • I shut the drapes to show her slides of my favorite fossils.

    私はカーテンを閉めて、お気に入りの化石のスライドを見せた。

  • Oh, slides.

    ああ、スライドか。

  • So really nothing happened?

    本当に何もなかったのか?

  • Something could have happened, all right?

    何かが起こったのかもしれない。

  • She really dug my slides, and she was definitely giving me the vibe.

    彼女は私のスライドを本当に気に入ってくれて、間違いなく私に雰囲気を与えてくれた。

  • Was it the

    だったのだろうか。

  • Please don't show me another picture of a trilobite vibe.

    もう三葉虫のバイブの写真は見せないでくれ。

  • Anyway, if she wasn't into me, why would she ask me out again?

    とにかく、もし彼女が僕に興味がなかったら、なぜまた僕を誘ったんだろう?

  • She asked you out again?

    またデートに誘われたのか?

  • Yeah, uh-huh.

    ああ、そうだね。

  • Tomorrow night, Valentine's Day, the most romantic day of the year.

    明日の夜はバレンタインデー、一年で最もロマンチックな日だ。

  • Who knows what could happen?

    何が起こるか誰にもわからない。

  • I might not be shutting my drapes to show her my slides, if you know what I mean.

    彼女にスライドを見せるためにカーテンを閉めることはないかもしれない。

  • Okay, okay, okay, okay, okay, I got it, I got it, I got it.

    オーケー、オーケー、オーケー、オーケー、オーケー、オーケー、オーケー、オーケー、オーケー、オーケー、オーケー、オーケー、オーケー、オーケー、オーケー、オーケー、オーケー、オーケー。

  • I can't, I can't, I can't.

    できない、できない、できない。

  • I'm not going with the you and my sister thing, okay?

    君と僕の妹のこととは一緒にいたくないんだ。

  • I can't, I can't, I can't.

    できない、できない、できない。

  • It's just too weird, all right?

    あまりにも奇妙なんだ。

  • I imagine the two of you together,

    お二人が一緒にいるところを想像しています、

  • I just freak out, it freaks me out.

    パニックになるんだ。

  • I can't do it, I can't do it.

    僕にはできない。

  • No, yes, it's okay.

    いや、大丈夫だ。

  • It's okay.

    大丈夫だよ。

  • Hey, it's too weird for you.

    おい、君には奇妙すぎるよ。

  • I won't see her again.

    もう会うことはないだろう。

  • Thank you, I, yeah.

    ありがとう。

  • I mean, after tomorrow night.

    つまり、明日の夜以降だ。

  • No, no, no, no, no, no, no, please, please.

    いや、いや、いや、いや、いや、いや、いや、お願い、お願い。

  • I can't, I can't do it again.

    もう無理だ。

  • It's going to freak me out.

    パニックになりそうだ。

  • Okay, okay, okay, okay.

    オーケー、オーケー、オーケー。

  • Hey, I'll, I'll tell her tonight,

    今夜、彼女に話すよ、

  • I can't see her anymore.

    もう彼女には会えない。

  • Oh, thanks.

    ああ、ありがとう。

  • Do you want me to call her right now?

    今すぐ彼女に電話しようか?

  • Oh, no, no, no, no, no, no, no.

    いや、いや、いや、いや、いや、いや、いや、いや。

  • I mean, come on, that's, that's crazy.

    っていうか、そんなの、おかしいよ。

  • I mean, that's crazy.

    クレイジーだよ。

  • So what's, what's going on with you?

    それで、どうしたんだい?

  • What is going on with you?

    どうしたんだい?

  • Well, um, oh,

    ええと、ああ、

  • I may be teaching another class this semester.

    今学期は別のクラスを担当するかもしれない。

  • Yeah, do it now, call her right now.

    ああ、今すぐやれ、今すぐ彼女に電話しろ。

  • Hey.

    やあ。

  • Hey.

    やあ。

  • You'll never believe what just happened.

    何が起こったのか、信じられないだろう。

  • Ross just totally blew me off, and he didn't even tell me why.

    ロスは私を完全に無視し、理由も言わなかった。

  • Oh, well, you know what, the best thing to do to get over a guy is to start dating someone else.

    男を忘れるには、他の男と付き合うのが一番だ。

  • Oh, oh, there is this great guy you will just love at work named Bob.

    そうそう、職場にボブという素敵な人がいるんだ。

  • He's a real up-and-comer in human resources.

    彼は人事部門の本物の新進気鋭だ。

  • You know, thanks for trying to cheer me up, but I'm not going to date some random guy from your work.

    僕を元気づけようとしてくれてありがとう、でも僕は君の職場の適当な男と付き合うつもりはないよ。

  • Not random, Bob.

    ランダムじゃないよ、ボブ。

  • It's probably because I'm not mature enough or smart enough, or maybe he doesn't like the way I dress.

    それはたぶん、私が大人げないとか、頭が良くないとか、あるいは私の服装が気に入らないからだと思う。

  • No, that can't be it.

    いや、そんなはずはない。

  • It's really got to be the smart thing.

    それは本当に賢いことなんだ。

  • Uh, I'm so stupid.

    あー、僕は本当にバカだ。

  • I'm just this, like, incredibly pretty stupid girl.

    私はただ、信じられないくらい可愛いおバカちゃんなの。

  • No, honey.

    いいえ、ハニー。

  • Okay, okay, do you want to know why Ross canceled the date?

    ロスがデートをキャンセルした理由を知りたい?

  • Because I asked him to.

    私が頼んだからだ。

  • You asked him to?

    彼に頼んだのか?

  • Mm-hmm.

    そうだね。

  • Why?

    なぜですか?

  • Because you are my sister, and Ross and I have this huge history.

    君は僕の妹だし、ロスと僕には大きな歴史がある。

  • I don't understand.

    理解できないよ。

  • You want to go out with Ross?

    ロスと付き合いたい?

  • No.

    そうだ。

  • You don't want him, but you don't want me to have him?

    彼はいらないが、私に彼はいらないというのか?

  • You know, Bob in human resources...

    人事のボブは...

  • Oh, I cannot believe you did this to me.

    信じられないよ。

  • You had me doubting how smart I was.

    自分の頭の良さを疑わされたよ。

  • You had me doubting my fashion sense.

    私のファッション・センスを疑わせたわね。

  • Oh, that was not that big a deal.

    ああ、それは大したことじゃなかった。

  • You just don't date Ross.

    ロスとは付き合わない方がいい。

  • There's a million other guys out there.

    他に男はいくらでもいる。

  • Hey, you have no right to tell me what to do.

    おい、お前に指図される筋合いはない。

  • I'm not telling you what to do.

    どうしろとは言わない。

  • I am telling you what not to do.

    私はやってはいけないことを言っているんだ。

  • Why are you always so jealous of me?

    どうしていつも私に嫉妬するの?

  • Oh, Jill, this is not about me being jealous of you.

    ああ、ジル、これは僕が君に嫉妬しているんじゃないんだ。

  • This is about you being a brat, wanting what you can't have.

    これは、あなたがガキで、手に入らないものを欲しがっているということだ。

  • Can't have?

    持てない?

  • Excuse me.

    すみません。

  • The only thing I can't have is dairy.

    唯一食べられないのは乳製品だ。

  • All right, all right.

    わかった、わかったよ。

  • Well, you just blew your chances at dating Bob.

    ボブと付き合うチャンスが台無しだ。

  • Who?

    誰が?

  • Human resources!

    人材!

  • I am jealous of her?

    私は彼女に嫉妬しているのか?

  • I mean, who does she think she is?

    つまり、彼女は自分を何様だと思っているんだ?

  • Princess Caroline?

    キャロライン王女?

  • You're jealous of Princess Caroline?

    キャロライン王女に嫉妬しているのか?

  • Do I have my own castle?

    私は自分の城を持っているのか?

Rach, hi.

レイチ、こんにちは。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます