字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント We're in Maricopa County, Arizona. 私たちはアリゾナ州マリコパ郡にいる。 This is the second-largest voting jurisdiction in the U.S. これは全米で2番目に大きな投票管轄地である。 And after the 2020 elections, it became sort of a epicenter of election denialism. そして2020年の選挙後は、選挙否定論の震源地となった。 We don't want people to vote! 私たちは人々に投票してほしくない! Because of that, here at the Maricopa County Tabulations and Elections Center, otherwise known as MCTEC, they have made it sort of a security lockdown. そのため、ここマリコパ郡集計・選挙センター(別名MCTEC)では、一種のセキュリティー・ロックダウンを行っている。 There are razor wires, massive security fences. カミソリワイヤーがあり、巨大なセキュリティフェンスがある。 There's a huge sheriff presence. 保安官が大勢いる。 And the sheriffs are telling us that there are even drone units and snipers around this area. 保安官によれば、この周辺にはドローン部隊や狙撃手もいるとのことだ。 The worry is that the security levels like these could soon become the new norm in U.S. elections. 心配なのは、このようなセキュリティーレベルが、やがて米国の選挙における新たな常識になりかねないことだ。 Few people know election security in Arizona better than Ken Mata. ケン・マタほどアリゾナ州の選挙セキュリティに詳しい人物はいない。 For nearly 20 years, he worked in the Elections Department for the Arizona Secretary of State. 約20年間、アリゾナ州長官の選挙部に勤務。 I would have considered election security kind of a sleepy field before 2020, really. 私は、2020年以前は選挙セキュリティは眠った分野だと考えていた。 After 2020, everything has changed. 2020年以降、すべてが変わった。 In the 2020 presidential election, Joe Biden won Maricopa County and Arizona by a razor-thin margin. 2020年の大統領選挙では、ジョー・バイデンがマリコパ郡とアリゾナ州で僅差の勝利を収めた。 Soon after, a wave of misinformation ignited major unrest in Phoenix. その直後、誤報の波がフェニックスで大きな騒乱を引き起こした。 MCTEC itself was caught off guard. MCTEC自身も油断していた。 They weren't expecting hordes of people to show up, many of them armed, onto their property. 大群衆が、その多くが武装して自分たちの敷地に現れるとは思っていなかったのだ。 If you look at the place now, it looks like a fortress. 今この場所を見ると、まるで要塞のようだ。 And that's kind of the new reality. それが新しい現実だ。 That's kind of what it's gonna take. それが必要なんだ。 Amid the conspiracy theories, election workers faced overwhelming threats and relentless harassment. 陰謀説が飛び交う中、選挙作業員は圧倒的な脅迫と執拗な嫌がらせに直面した。 In 2022, Mata, like many other election workers since 2020, made the difficult decision to leave his role. 2022年、マタは2020年以降の他の多くの選挙関係者と同様に、その役割を離れるという難しい決断を下した。 What was the straw that broke the camel's back for you? あなたにとって、ラクダの背中を折る藁は何でしたか? One of my responsibilities was to triage communications that came in that was threatening. 私の責務のひとつは、脅威となるような通信をトリアージすることだった。 I spent hours and hours and hours reviewing those messages and listening to them. 私は何時間も何時間もそのメッセージを見直し、耳を傾けた。 So I started to stress a lot, and I'm sure a lot of my peers did as well, about what if we miss something? だから私は、そしてきっと多くの仲間たちも同じように、「もし何か見逃したらどうしよう」というストレスを感じるようになった。 You know, it's a harsh environment. 厳しい環境なんだ。 You gotta have thick skin. 皮が厚くないとね。 And I think people can really only take that so long. そして、人々はそれに耐えられる時間は限られていると思う。 Mata is now working at Runback Election Services, a private services company supporting election infrastructure. マタは現在、選挙インフラをサポートする民間サービス会社、ランバック・エレクション・サービスで働いている。 I got out of a frying pan and into another frying pan. 私はフライパンから別のフライパンに移った。 I get to protect elections from here, from the private sector as well. 私はここから、民間部門からも選挙を守ることができる。 There was relief when I stepped away from the job. 私がこの仕事から離れたとき、安堵感があった。 Since then, I have missed it terribly. それ以来、とても懐かしく思っている。 I miss being right in the center of the action and working for the public. 私は活動の中心にいて、大衆のために働いていたことを懐かしく思う。 On this election day, what do you think, what are the stakes? この選挙の日、あなたは何を考え、何を賭けるのか? I can't speak to politically what's at stake, but from the election community's point of view, we are in, we're gonna be in for a battering. 政治的なことは言えないが、選挙コミュニティから見れば、我々は大打撃を受けることになるだろう。 It's gonna be hard. 難しいだろうね。 Election officials, they're our brothers and our stepsisters and our moms out there working these jobs. 選挙管理者は、私たちの兄弟であり、義理の姉妹であり、母親でもある。 These are Americans out there doing the best they can to bring fair and free elections. 彼らはアメリカ人であり、公正で自由な選挙を実現するために全力を尽くしている。 But in 2024, a familiar feeling is happening right now in this election. しかし、2024年の選挙では、おなじみの感覚が今まさに起こっている。 I can see the misinformation starting to spin. 誤報が空回りし始めるのは目に見えている。 The forces that are putting out misinformation are, they've had a few years to practice and get their game plan together. 誤った情報を流している勢力は、数年間、練習を重ね、ゲームプランを練ってきた。 Now, hopefully we're, as a society, we're starting to tire of this and things hopefully will get better, you know, sometime. 今、願わくば、社会として、私たちはこのことに飽き始めていて、物事が改善されることを願っている。 In 2024, the fight's gonna be real, you know, and we endure like we always have. 2024年には本当の戦いになる。
B1 中級 日本語 米 選挙 アリゾナ セキュリティ フライパン 投票 狙撃 米国屈指の激戦地における選挙セキュリティ|WSJ (Election Security in One of U.S.'s Fiercest Battlegrounds | WSJ) 8 0 VoiceTube に公開 2024 年 11 月 06 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語