Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Now, NATO's Secretary General Mark Rutter has confirmed today that North Korean troops have been sent to Russia's front line with Ukraine in the Kursk region, which Ukrainian forces grabbed in a surprise summer offensive.

    さて、NATOのマーク・ラッター事務総長は本日、ウクライナ軍が夏の奇襲攻撃で奪取したクルスク地方のロシアとウクライナの最前線に北朝鮮軍が派遣されたことを確認した。

  • Mark Rutter described the development as a threat to both Indo-Pacific and Euro-Atlantic security and also a sign that Russia's President Vladimir Putin is desperate. Just in the last half hour, the U.S.

    マーク・ラッターは、この進展はインド太平洋とユーロ大西洋の安全保障の両方に対する脅威であり、ロシアのプーチン大統領が必死になっている兆候でもあると述べた。つい30分ほど前、アメリカは......。

  • Pentagon says Ukraine would not see any new restrictions on the use of U.S. weapons against North Korean forces should they enter the fight against Ukrainian forces.

    米国防総省は、ウクライナが北朝鮮軍との戦闘に参加した場合、北朝鮮軍に対する米軍の武器使用に新たな制限はないだろうと述べている。

  • Washington estimates that 10,000 North Korean troops have been deployed to eastern Russia. Let's talk live on the program with George Barros, the Russia and geospatial intelligence team lead at the Institute for the Study of War based in Washington. George, welcome here to the program.

    ワシントンは、1万人の北朝鮮軍がロシア東部に展開したと推定している。ワシントンに本部を置く戦争研究所のロシア・地理空間情報チームリーダー、ジョージ・バロスと生放送で話そう。ジョージ、ようこそ番組へ。

  • Let's take it in stages.

    段階を追って説明しよう。

  • First of all, how significant is this move in this war by North Korea? Thank you for having me, Matthew.

    まず第一に、北朝鮮によるこの戦争におけるこの動きはどの程度重要なのでしょうか?お招きいただきありがとうございます、マシュー。

  • So in terms of the battlefield tactics, the actual combat power that these 10,000 or so North Koreans are going to provide the Russians, not actually that significant. 10,000 forces is just a very small number.

    戦場での戦術という点では、この1万人ほどの北朝鮮軍がロシア軍に提供する実際の戦闘力は、実はそれほど大きなものではない。1万人という兵力は非常に少数です。

  • The Russians suffer about 30,000 troops killed and wounded per month.

    ロシア軍は毎月約3万人の死傷者を出している。

  • This is one third of a month's worth of losses, if it's just this.

    これだけなら1カ月分の3分の1の損失だ。

  • The other issue is I'm very skeptical of North Korean forces' combat effectiveness.

    もうひとつの問題は、私は北朝鮮軍の戦闘効果について非常に懐疑的だということだ。

  • The North Korean military hasn't actually had any real combat experience in real fought wars for over 50 years at this point.

    北朝鮮軍はこの時点で50年以上、実際に戦った戦争での実戦経験がない。

  • So we're going to be seeing our North Korean units deploying to the front lines to operate with Russian units.

    北朝鮮の部隊が前線に展開し、ロシアの部隊と一緒に行動することになる。

  • In fact, that might create some seams where more experienced and on the arm-to-arm with the North Koreans, and that could create some opportunities for the Ukrainians to exploit vulnerabilities where those command seams exist. In terms of force generation, it is much more significant.

    実際、より経験豊富な北朝鮮と腕を組むことで、いくつかの継ぎ目ができるかもしれないし、ウクライナにとっては、そのような司令部の継ぎ目が存在する場所の脆弱性を突くチャンスが生まれるかもしれない。戦力創出という点では、この方がはるかに重要だ。

  • It tells us a lot about the Kremlin's limitations on its willingness to mobilize its people.

    これは、クレムリンが国民を動員する意欲に限界があることを物語っている。

  • Russia has a lot of people, but Putin remains politically unwilling to mobilize the people that live in Moscow and, say, Petersburg, and rather he'd some alternative pipeline to potentially get North Koreans to fight in their stead. You said that you didn't think it would make that much difference on the battlefield itself.

    ロシアには多くの人々がいるが、プーチンは政治的にモスクワやペテルブルクに住む人々を動員することに消極的なままだ。あなたは、戦場そのものではそれほど大きな違いはないと思うと言った。

  • Tell me a little more about the training, the equipment that these troops are likely to have. Sure.

    訓練や装備についてもう少し教えてください。もちろんです。

  • So the forces that have been sent come from North Korea's 11th Army Corps, which is North Korean Special Forces.

    つまり、派遣された部隊は、北朝鮮の特殊部隊である陸軍第11軍団からのものだ。

  • Within the table of organization and equipment within there, you have a variety of airborne brigades and light infantry brigades.

    その中の組織と装備の表には、空挺旅団や軽歩兵旅団などさまざまなものがある。

  • These are going to be primarily light foot infantry.

    これらは主に軽歩兵となる。

  • They might be given some mechanized support, but these are not heavy tank units.

    機械化された支援が与えられるかもしれないが、重戦車部隊ではない。

  • These are not heavy mechanized units or anything like that.

    これらは重機械化部隊などではない。

  • We've not observed any indication that the North Koreans have brought a whole lot of equipment with them.

    北朝鮮が大量の装備を持ち込んだという兆候は見られない。

  • The combat footage or the training footage that we saw of the North Koreans in Eastern Russia that was published a week ago just showed light infantry.

    週間前に公開されたロシア東部での北朝鮮の戦闘映像や訓練映像は、軽歩兵を映しているだけだった。

  • So if anything, it seems like they're getting prepared to have light infantry assaults, not with a whole lot of vehicle support. We heard what Mark Rutter was saying, that in one sense it's worrying, but in another sense, it's a sign of Putin's desperation.

    つまり、どちらかといえば、車両による支援ではなく、軽歩兵による突撃の準備をしているようだ。マーク・ラッターが言っていたように、ある意味では憂慮すべきことだが、別の意味ではプーチンの自暴自棄の表れでもある。

  • What are your thoughts on that and the state of the Russian economy, their capacity to produce the armaments they need, the soldiers, the numbers they need? Absolutely.

    ロシア経済の現状、必要な軍備や兵士、人数を生産する能力についてどうお考えですか?もちろんです。

  • So the Russian Federation is not the Soviet Union.

    だからロシア連邦はソビエト連邦ではない。

  • Russia has a finite number of people that it can either choose to put into industry in the civilian sector or into the frontline in Ukraine.

    ロシアが民間部門の産業に投入するか、ウクライナの最前線に投入するかのどちらかを選択できる人材の数には限りがある。

  • As of last year, the Russians had a labor deficit of about 5 million workers, which is huge.

    昨年の時点で、ロシアは約500万人の労働力不足を抱えていた。

  • And right now, the Russian government has been putting out tremendous financial incentives to Russians to go sign up and work in the Russian military.

    そして今、ロシア政府はロシア人に対し、ロシア軍に登録して働くよう、多大な経済的インセンティブを与えている。

  • For example, the Russian government now offers up to 2 million rubles for a one-time signing bonus, when the average Russian's annual salary is around 1.2 million rubles.

    たとえば、ロシア人の平均年収が120万ルーブル程度であるのに対し、ロシア政府は現在、契約一時金として最高200万ルーブルを支給している。

  • And right now, firms in Russia are struggling to be able to meet this overinflated Russian state incentives to go fight in the military.

    そして今ロシアの企業は、軍で戦うために膨らみすぎたロシア国家のインセンティブを満たすことができるよう奮闘している。

  • So look, Putin actually has a problem.

    プーチンは問題を抱えている。

  • He's going to have to probably, within the next 16 months or so, make a hard decision about whether or not to call another round of mobilization.

    彼はおそらく、今後16カ月かそこらのうちに、再び動員をかけるかどうかという難しい決断を迫られることになるだろう。

  • And to what extent is he prepared to further degrade the efficiency of his domestic economy at the expense of pulling up the war?

    そして、戦争を引き揚げるために国内経済の効率をさらに低下させる覚悟はどの程度あるのだろうか?

  • And I think in terms of the Russian desperation, look, this batch of 10,000 North Korean soldiers, they're not going to make a big difference if this is the single batch.

    ロシアが必死になっているという点では、この1万人の北朝鮮兵士を見たところで、これが1回分であれば大きな違いはないだろう。

  • But if this becomes a robust pipeline through which the Russians can get 15,000 or 20,000 troops per month, that would take care of up to a third or two thirds of Russia's losses and be a substantial way to keep the Russians fighting this war for a long time. George, great to talk to you.

    しかし、もしこれが強固なパイプラインとなり、ロシアが毎月1万5千か2万の兵力を獲得できるようになれば、ロシアの損失の3分の1か3分の2までカバーすることができ、ロシアがこの戦争を長く戦い続けるための実質的な手段となるだろう。ジョージ、話せてよかった。

  • Thanks so much for joining us on today's Verified Live.

    今日の検証ライブに参加してくれて本当にありがとう。

Now, NATO's Secretary General Mark Rutter has confirmed today that North Korean troops have been sent to Russia's front line with Ukraine in the Kursk region, which Ukrainian forces grabbed in a surprise summer offensive.

さて、NATOのマーク・ラッター事務総長は本日、ウクライナ軍が夏の奇襲攻撃で奪取したクルスク地方のロシアとウクライナの最前線に北朝鮮軍が派遣されたことを確認した。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます