Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • What are the SDGs?

    SDGsとは何か?

  • In 2015, world leaders of 193 member states of the United Nations agreed to 17 global goals, officially known as the Sustainable Development Goals and pronounced SDGs.

    2015年、国連加盟193カ国の世界の指導者たちは、正式には「持続可能な開発目標」(Sustainable Development Goals)と呼ばれ、SDGsと発音される17の世界的な目標に合意した。

  • These goals were carefully identified as having the potential to change the world by 2030 through poverty eradication, fighting inequality and addressing the urgency of climate change.

    これらの目標は、貧困撲滅、不平等との闘い、気候変動の緊急性への対応を通じて、2030年までに世界を変える可能性があるものとして慎重に特定された。

  • The 17 goals constitute of 169 targets and 230 indicators.

    17の目標は、169のターゲットと230の指標で構成されている。

  • The global goals are ambitious but achievable.

    世界目標は野心的だが達成可能だ。

  • It integrates all three aspects of sustainable development and they are social, economic and environmental.

    持続可能な開発とは、社会、経済、環境の3つの側面を統合したものである。

  • Goal 2 – Zero Hunger

    目標2 - 飢餓ゼロ

  • Goal 2 is to end hunger, achieve food security, improve nutrition and promote sustainable agriculture.

    目標2は、飢餓をなくし、食料安全保障を達成し、栄養状態を改善し、持続可能な農業を推進することである。

  • There are eight targets in Goal 2.

    目標2には8つのターゲットがある。

  • Extreme hunger and malnutrition remain a barrier to sustainable development.

    極度の飢餓と栄養失調は、依然として持続可能な開発の障害となっている。

  • It creates a trap that people cannot easily escape from.

    それは、人々が容易に逃れられない罠を作り出す。

  • Hunger and malnutrition mean less productive individuals who are more prone to disease and thus often unable to earn more and improve their livelihoods thereby they are stuck in the poverty bracket.

    飢餓と栄養不良は、生産性の低い人々を意味し、病気にかかりやすく、そのため、より多くの収入を得たり、生活を向上させたりすることができず、貧困層から抜け出せないことが多い。

  • Before COVID-19, food insecurity was already on the rise.

    COVID-19以前、食糧不安はすでに増加傾向にあった。

  • In a recently published brief by the United Nations Food and Agriculture Organization, today more than 820 million people regularly go to bed hungry.

    国連食糧農業機関が最近発表した概要によると、現在、8億2000万人以上の人々が定期的に空腹の状態で就寝している。

  • 135 million of that population suffer from acute hunger largely due to man-made conflicts, climate change and economic downturns.

    その人口のうち1億3500万人は、人為的な紛争や気候変動、経済不況などが主な原因で、深刻な飢餓に苦しんでいる。

  • An estimated 821 million people were undernourished in 2017, the same number as in 2010.

    2017年の栄養不足人口は8億2,100万人と推定され、2010年と同数である。

  • The prevalence of undernutrition has remained virtually unchanged in the past three years.

    栄養不良の有病率は、過去3年間ほとんど変わっていない。

  • Majority of the world's hungry people live in developing countries.

    世界の飢餓人口の大半は発展途上国に住んでいる。

  • With a hunger prevalence rate of 23.2% in 2017, the sub-Saharan Africa region has the highest prevalence of hunger.

    2017年の飢餓有病率は23.2%で、サハラ以南のアフリカ地域は飢餓の有病率が最も高い。

  • Africans are easily pushed into food insecurity because their ability to adapt is limited by many factors such as low savings, access to finance and insurance.

    アフリカの人々の適応能力は、貯蓄の少なさ、金融や保険へのアクセスなど多くの要因によって制限されているため、食糧不安に陥りやすい。

  • As a result, lives are lost, malnutrition rises, health worsens and school enrollment drops.

    その結果、人命が失われ、栄養失調が増加し、健康状態が悪化し、就学率が低下する。

  • All this ultimately damages the economy's productive capacity.

    こうしたことは結局、経済の生産力を低下させる。

  • These challenges are currently playing out with COVID-19.

    こうした課題は現在、COVID-19で繰り広げられている。

  • Future landscape.

    未来の風景

  • What is the way forward?

    どうすればいいのか?

  • This year, Africa is dealing with an unusual low-cost infestation that's ravaging parts of the Horn of Africa.

    今年、アフリカはアフリカの角の一部を荒廃させている珍しい低価格の蔓延に対処している。

  • A World Bank report states that this outbreak could result in crop and livestock losses valued at $8.5 billion and also reduced harvests and shortage of food in markets.

    世界銀行の報告書によると、このアウトブレイクにより、農作物や家畜の損失は85億ドルに達し、収穫量の減少や市場での食料不足も発生する可能性があるという。

  • The same report adds that climate shocks, which have been increasing in number and severity in recent years, could also hurt agricultural production.

    同報告書は、近年その数と深刻さを増している気候ショックも農業生産に打撃を与える可能性があると付け加えている。

  • These multiple crises unfolding at the same time threaten to grow the rate of Africa's hungry and vulnerable people.

    こうした複数の危機が同時に発生することで、アフリカの飢餓に苦しむ脆弱な人々の割合が増加する恐れがある。

  • It also concludes that refugees, internally displaced people and people living in areas marked by conflict and fragility like the Sahel are especially at risk.

    また、難民や国内避難民、サヘルのような紛争や脆弱性が顕著な地域に住む人々が特に危険にさらされていると結論づけている。

  • COVID-19 heightens the severity of the difficulty of the struggle to ensure food security.

    COVID-19は、食料安全保障を確保するための闘いの難しさの深刻さを高めている。

  • There is a strong link between poverty and food insecurity.

    貧困と食糧不安には強いつながりがある。

  • Investment in the agriculture sector is critical in reducing hunger and improving food security.

    飢餓を減らし、食料安全保障を向上させるためには、農業部門への投資が不可欠である。

  • Small-scale food producers are a big part of the solution to world hunger.

    小規模な食糧生産者は、世界の飢餓を解決する大きな役割を担っている。

  • Empowering small-scale food producers is central to improving food security and reducing poverty and hunger.

    小規模な食糧生産者に力を与えることは、食糧安全保障を向上させ、貧困と飢餓を削減する上で中心的な役割を果たす。

  • Specifically, attention needs to be given to increasing the agricultural productivity and incomes of small-scale food producers, implementing resilient agricultural practices and ensuring the proper functioning of markets.

    具体的には、小規模食料生産者の農業生産性と所得を向上させ、弾力性のある農業慣行を実施し、市場が適切に機能するようにすることに注意を払う必要がある。

  • Finally, in ensuring that no one is left behind on the road towards zero hunger, the intergenerational cycle of malnutrition must be broken.

    最後に、飢餓ゼロへの道から誰も取り残されないようにするためには、栄養失調の世代間連鎖を断ち切らなければならない。

  • Africa cannot address food insecurity without addressing the agriculture-related drivers of conflict and fragility and their consequences.

    アフリカは、農業に関連する紛争や脆弱性の要因とその結果に取り組むことなしに、食糧不安に対処することはできない。

  • Investing in smallholder women and men is an important way to increase food security and nutrition for the poorest, as well as food production for local and global markets.

    零細農家の女性や男性に投資することは、最貧困層の食糧安全保障と栄養を向上させ、地元や世界の市場向けの食糧生産を増やすための重要な方法である。

  • If women farmers had the same access to resources as men, the number of hungry in the world could be reduced by up to 150 million.

    もし女性農家が男性と同じように資源を利用できれば、世界の飢餓人口は1億5000万人まで減らすことができる。

  • UNC's faculty and research support this goal.

    UNCの教授陣と研究がこの目標を支えている。

  • Professors Colin Torr-West,

    コリン・トーア・ウェスト教授

  • Anthropology Department at UNC, and Aaron Moody, Geography Department at UNC, are working with a team of undergraduate and graduate students to understand vegetation dynamics in the Sahelian region of Burkina Faso in West Africa.

    UNC人類学部とUNC地理学部のアーロン・ムーディは、学部生と大学院生のチームとともに、西アフリカのブルキナファソのサヘリア地域における植生の動態を理解するための研究を行っている。

  • This project is also supported by UNC's research hub and the GIS librarian Philip McDaniel.

    このプロジェクトは、UNCのリサーチハブとGISライブラリアンであるフィリップ・マクダニエルの支援も受けている。

  • This National Science Foundation-funded project is titled

    全米科学財団が資金を提供したこのプロジェクトのタイトルは次の通り。

  • Factors Influencing Vegetation Trends in Dryland Zones and it contributes directly to Goal 2's targets 2.3 and 2.4.

    乾燥地帯の植生傾向に影響を与える要因』は、目標2のターゲット2.3および2.4に直接貢献する。

  • Factors Influencing Vegetation Trends in Dryland Zones

    乾燥地帯の植生動向に影響を与える要因

  • The Sahelian region has long been considered an area of increasing desertification since droughts of the 1970s and 1980s.

    サヘル地域は、1970年代と1980年代の干ばつ以来、砂漠化が進んでいる地域と考えられてきた。

  • But recent analysis of satellite images suggests the opposite, revealing patterns of increased vegetation called re-greening.

    しかし、最近の衛星画像の分析によると、その逆で、再緑化と呼ばれる植生増加のパターンが明らかになった。

  • One big question around this process of re-greening is what is causing it?

    この再緑化のプロセスにまつわるひとつの大きな疑問は、何がこのプロセスを引き起こしているのかということだ。

  • Over the summer of 2019,

    2019年の夏にかけて、

  • Colin Torr-West and graduate students

    コリン・トーア・ウェストと大学院生

  • Alfredo Rojas, Anthropology Department at UNC, and Kofi Nomedji, Anthropology Department at Duke, conducted fieldwork in farming communities to understand what and who is contributing to re-greening.

    国連大学人類学部のアルフレド・ロハスとデューク大学人類学部のコフィ・ノメジは、再緑化に何が、誰が貢献しているのかを理解するために、農村でフィールドワークを行った。

  • Local communities are practicing soil and water conservation strategies to improve the quality of soil.

    地元コミュニティは土壌と水の保全戦略を実践し、土壌の質を向上させている。

  • SWC practices help nourish the soil, leading to the growth of crops, as well as increased tree cover.

    SWCの実践は土壌に栄養を与え、作物の生育を促し、樹木の被覆率を高める。

  • Fieldwork included participatory mapping activities to tap into community insights of local vegetation patterns.

    フィールドワークでは、地域の植生パターンに関するコミュニティーの見識を活用するため、参加型のマッピング活動を行った。

  • Since the summer,

    夏からだ、

  • Colin West and students have been analyzing fieldwork data to create web maps as well as interpret satellite imagery through the perspectives of local community members.

    コリン・ウェストと学生たちは、フィールドワークのデータを分析してウェブマップを作成し、衛星画像を地元住民の視点を通して解釈している。

  • Data is still being analyzed, but some preliminary findings suggest that

    データはまだ分析中であるが、いくつかの予備的な調査結果は次のことを示唆している。

  • SWC practices contribute to greening.

    SWCの実践は緑化に貢献する。

  • And greening appears to be patchy throughout the communities where fieldwork was done.

    また、緑化はフィールドワークが行われた地域社会全体に広がっているようだ。

  • Progress on this research has been slightly affected by COVID-19.

    この研究の進展は、COVID-19の影響を若干受けている。

  • The research team is currently working on articles to publish results in Anthropology and Geography journals.

    研究チームは現在、人類学と地理学の学術誌に結果を発表するための論文を執筆中である。

  • In conclusion, increasing agricultural productivity and sustainable food production are crucial to help alleviate the perils of hunger.

    結論として、飢餓の危機を緩和するためには、農業生産性の向上と持続可能な食糧生産が不可欠である。

  • Investment in the agriculture sector is critical for reducing hunger and poverty, improving food security, creating employment and building resilience to disasters and shocks.

    農業部門への投資は、飢餓と貧困を削減し、食料安全保障を改善し、雇用を創出し、災害やショックに対する耐性を構築するために不可欠である。

  • Despite the challenges of climate change and state fragility in parts of Africa, the continent has the potential to not only achieve food and nutrition security, but to leverage the food sector for its overall development.

    アフリカの一部では気候変動や国家の脆弱性という課題があるものの、アフリカ大陸は食糧と栄養の安全保障を達成するだけでなく、食糧セクターをその全体的な発展のために活用する可能性を秘めている。

  • For the goals to be met, everyone needs to do their part.

    目標を達成するためには、全員がそれぞれの役割を果たす必要がある。

  • Academic and research institutions, governments, the private sector, civil society, bilateral and multilateral institutions, the development community, and the general public.

    学術・研究機関、政府、民間セクター、市民社会、二国間・多国間機関、開発コミュニティ、一般市民。

What are the SDGs?

SDGsとは何か?

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B2 中上級 日本語

持続可能な開発目標(SDG)2:飢餓ゼロ (Sustainable Development Goal (SDG) 2: Zero Hunger)

  • 3 0
    dora30323 に公開 2024 年 10 月 28 日
動画の中の単語