Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Man, I must confess a sentiment of the most tender nature.

    ああ、私は最も深い気持ちを告白しなければならないと思います。

  • Welcome, everyone. We will now demonstrate the safety features of this aircraft, and your attention is essential, as this may be different from any aircraft that you've flown on before.

    皆さん、ようこそ。今から、この航空機の安全機能をご説明します。このような機能は、これまでに搭乗したことのない航空機と異なる可能性がありますので、ご注意ください。

  • Do I smell the winds of war? I see smoke on the horizon.

    戦争の気配を感じるのですか? 地平線に煙が見えます。

  • Ahem. Smoking, including e-cigarettes, vaping, and the use of other smoking devices, is not permitted at any time whilst on board, including the toilets, which have smoke detectors in them.

    咳。機内での喫煙、電子タバコ、ベイプ、その他の喫煙機器の使用は、トイレを含め、いかなる時も許可されていません。トイレには喫煙検知器が設置されています。

  • Gerald, it's you. For too long I've kept my true feelings hidden, but now...

    ジェラルド、あなたですね。長い間、私の本当の気持ちを隠してきましたが、今は...

  • Personal devices should have the flight safe mode feature enabled now.

    個人用機器は、今すぐフライトセーフモードに設定してください。

  • Handheld devices must be housed securely or placed into a pocket.

    ハンドヘルド機器は、安全に収納するか、ポケットに入れる必要があります。

  • What witchcraft is this? The painting! It moves!

    これは一体何の魔術でしょうか? 絵画が動いている!

  • Larger devices, including laptops, must be switched off and placed in your luggage for take-off and landing.

    ラップトップなどの大型機器は、離陸および着陸時に電源を切り、手荷物に入れる必要があります。

  • Please unplug your devices from the sockets.

    ソケットから機器のプラグを抜いてください。

  • They must also be switched off and unplugged when not being used during the flight.

    フライト中、使用していない時は、機器の電源を切り、プラグを抜いておく必要があります。

  • If you do lose your device within your seat, please don't move the seat yourself.

    シートの中に機器を落としてしまった場合は、自分で座席を動かさないでください。

  • Ask a member of crew for some help.

    客室乗務員に助けを求めてください。

  • Ah, dearest. At your age, one can't be too choosy.

    ああ、愛しい人よ。年齢を考えると、選り好みすることはできませんね。

  • Hand baggage must be placed under the seat in front of you, or carefully above, in an overhead locker, so it doesn't block any aisles or exits.

    手荷物は、前の座席の下または天井の上段の収納棚に安全に収納してください。通路や出口を塞がないようにしてください。

  • To Boston!

    ボストンへ!

  • Just one moment. Please check your seatbelt is fastened securely and worn whenever the seatbelt signs are on.

    ただいま。シートベルトは、シートベルトサインが点灯しているときは、常に着用し、しっかりと締めてください。

  • It is fastened like this, adjusted like this and opened like this.

    このように締め、このように調整し、このように開きます。

  • If you're sitting in one of our first or Club World seats with a shoulder strap, you must ensure this is also attached for take-off and landing.

    ファーストクラスやクラブワールドの席に座っている場合、離陸および着陸時にはショルダーストラップも装着する必要があります。

  • It is adjusted like this and opened like this.

    このように調整し、このように開きます。

  • For your comfort and safety in case of turbulence, we recommend you keep your seatbelts fastened and visible at all times.

    乱気流の際の快適性と安全性のため、常にシートベルトを着用し、見えるようにすることをおすすめします。

  • Tighter!

    もっと締めよう!

  • If the air supply fails, oxygen will be provided and masks will appear automatically.

    酸素供給が失われた場合、酸素が供給され、酸素マスクが自動的に降下します。

  • If you are wearing a face mask, please remove it before putting on the oxygen mask.

    フェイスマスクを着用している場合は、酸素マスクを着用する前に外してください。

  • Stay in your seat, pull the oxygen mask towards you and place it over your mouth and nose and breathe normally, adjusting the band to secure it.

    座ったままで、酸素マスクを引き寄せ、口と鼻に置き、通常通り呼吸し、バンドを締めて固定してください。

  • Please note the bag may not inflate.

    バッグが膨らまない場合があることにご注意ください。

  • You may need to pull on a coloured streamer to release your mask.

    色付きのひもを引くと、マスクが落下します。

  • Ensure your own mask is fitted before helping anyone else.

    自分のマスクを正しく装着してから、他の人を助けてください。

  • Your life jacket is underneath or beside your seat.

    救命胴衣は、座席の下または横にあります。

  • If required, remove the jacket from its container and pull it over your head.

    必要な場合は、コンテナから胴衣を取り出し、頭に被ってください。

  • Pass the tapes around your waist and tie securely in a double bow at the side.

    ベルトを回して腰に巻き、側面で二重結びにしてしっかりと締めます。

  • To inflate, pull the red toggle as shown and the air can be topped up by using this mouthpiece.

    膨張させるには、赤いひもを引いてください。また、この口器を使ってさらに空気を入れることができます。

  • There is a whistle and a light for attracting attention.

    笛と光があり、注意を引くことができます。

  • Please do not inflate your life jacket until you are outside of the aircraft.

    航空機外に出るまで、救命胴衣を膨張させないでください。

  • Pray, which they'll do it again!

    願わくば、彼らがもう一度やってくれますように!

  • Should we need to evacuate, move quickly to the nearest usable exit.

    避難が必要な場合は、最寄りの使用可能な出口に素早く移動してください。

  • Taking nothing with you is carrying baggage may block aisles and exits and delay your evacuation.

    荷物を持ち出すと、通路や出口をふさぐ可能性があり、避難が遅れる可能性があります。

  • Low-level lighting will guide you to an exit.

    低照度の照明が出口までの道筋を示します。

  • All exits are clearly marked and have been pointed out to you now.

    すべての出口は明確に表示されており、ご説明しました。

  • Eyes on your cabin crew!

    客室乗務員の指示に従ってください!

  • Please locate your nearest exit. Remember, it may be behind you.

    最寄りの出口を確認してください。後ろにある可能性もあることを覚えておいてください。

  • Opening the doors automatically inflates the evacuation slide.

    ドアを開くと、自動的に避難スライドが膨張します。

  • High-heeled shoes must be removed as they may tear the slide.

    ハイヒールは滑りやすいため、取り外してください。

  • This red handle is for emergency use only and its instructions are found inside your suite.

    この赤いハンドルは緊急時のみ使用し、その使用方法はスイートの中にあります。

  • Doors must be secured open for taxi take-off and landing.

    離陸および着陸時は、ドアを開いたままにしておく必要があります。

  • All this important information can be found on your safety card.

    この重要な情報は、安全カードに記載されています。

  • This includes the brace position and this is the brace position!

    ブレース・ポジションについても記載されており、これがブレース・ポジションです!

  • Oh George!

    ああ、ジョージ!

  • If your seat is fitted with a shoulder strap, you must adopt this position.

    シートにショルダーストラップが装備されている場合は、この姿勢を取る必要があります。

  • Please now check your seat is in the take-off position with the armrest down.

    シートが離陸位置にあり、アームレストが下がっていることを確認してください。

  • Your table is folded away, personal devices unplugged and window blinds are open or set to clear.

    テーブルは折りたたまれ、個人用機器の電源は切られ、窓のブラインドは開いているか、クリアに設定されています。

  • If you have a footstool or a video screen, please stow these now.

    足置きやビデオ画面がある場合は、今すぐ収納してください。

  • A letter, Lady Bentley.

    レディー・ベントリーからの手紙。

  • What is this?

    これはなんですか?

  • I believe it's a safety card, ma'am.

    安全カードだと思います。

  • Please have a good look at your safety card before we depart.

    出発前に、安全カードをよく確認してください。

  • And if you have any questions, just ask your cabin crew.

    質問がある場合は、客室乗務員に聞いてください。

  • And as always, wherever you go.

    そして、いつでもどこへ行っても、

  • Whomever you see.

    誰に会っても、

  • Stay safe.

    安全に。

  • Look after one another.

    お互いを大切に。

  • And never change.

    そして、決して変わらないでいてください。

  • Is it a winged creature of the air?

    それは空を飛ぶ翼のある生物ですか?

  • Or perchance a semestral contrivance navigating the skies?

    それとも、空を航行する装置でしょうか?

  • No ma'am, that's a British Airways A350.

    いいえ、あれはブリティッシュ・エアウェイズのA350です。

Man, I must confess a sentiment of the most tender nature.

ああ、私は最も深い気持ちを告白しなければならないと思います。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます