Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Man, I must confess a sentiment of the most tender nature.

    男よ、私は最も優しい性質の感情を告白しなければならない。

  • Welcome, everyone. We will now demonstrate the safety features of this aircraft, and your attention is essential, as this may be different from any aircraft that you've flown on before.

    皆さん、ようこそ。これからこの航空機の安全性を実演しますが、これまで皆さんが乗ったことのある航空機とは異なるかもしれませんので、注意が必要です。

  • Do I smell the winds of war? I see smoke on the horizon.

    戦争のにおいがする?地平線に煙が見える。

  • Ahem. Smoking, including e-cigarettes, vaping, and the use of other smoking devices, is not permitted at any time whilst on board, including the toilets, which have smoke detectors in them.

    エヘン電子タバコ、VAPE、その他の喫煙器具の使用を含む喫煙は、煙探知機のあるトイレを含め、船内ではいつでも禁止されています。

  • Gerald, it's you. For too long I've kept my true feelings hidden, but now...

    ジェラルド、君だ。長い間、本当の気持ちを隠してきたけど、今は...

  • Personal devices should have the flight safe mode feature enabled now.

    個人所有のデバイスでは、フライトセーフモード機能が有効になっているはずです。

  • Handheld devices must be housed securely or placed into a pocket.

    ハンドヘルドデバイスは安全に収納するか、ポケットに入れること。

  • What witchcraft is this? The painting! It moves!

    これは何の魔術?絵だ動くんだ

  • Larger devices, including laptops, must be switched off and placed in your luggage for take-off and landing.

    ノートパソコンを含む大型機器は電源を切り、離着陸時に手荷物に入れること。

  • Please unplug your devices from the sockets.

    コンセントから機器のプラグを抜いてください。

  • They must also be switched off and unplugged when not being used during the flight.

    また、フライト中に使用しない場合は、スイッチを切り、プラグを抜くこと。

  • If you do lose your device within your seat, please don't move the seat yourself.

    座席内でデバイスを紛失した場合は、ご自身で座席を移動しないでください。

  • Ask a member of crew for some help.

    クルーに助けを求める。

  • Ah, dearest. At your age, one can't be too choosy.

    ああ、親愛なる人。あなたの年齢では、あまり選り好みはできない。

  • Hand baggage must be placed under the seat in front of you, or carefully above, in an overhead locker, so it doesn't block any aisles or exits.

    手荷物は、通路や出口をふさがないように、前の座席の下に置くか、頭上のロッカーに注意深く入れなければならない。

  • To Boston!

    ボストンへ

  • Just one moment. Please check your seatbelt is fastened securely and worn whenever the seatbelt signs are on.

    ちょっと待ってください。シートベルト着用サインが点灯しているときは、必ずシートベルトが確実に着用されていることをご確認ください。

  • It is fastened like this, adjusted like this and opened like this.

    このように固定し、このように調整し、このように開く。

  • If you're sitting in one of our first or Club World seats with a shoulder strap, you must ensure this is also attached for take-off and landing.

    ショルダーストラップ付きのファーストシートまたはクラブワールドシートにお座りのお客様は、離着陸の際にもショルダーストラップが装着されていることをご確認ください。

  • It is adjusted like this and opened like this.

    このように調整し、このように開ける。

  • For your comfort and safety in case of turbulence, we recommend you keep your seatbelts fastened and visible at all times.

    乱気流に巻き込まれた際の快適さと安全のため、シートベルトを締め、常に見えるようにしておくことをお勧めします。

  • Tighter!

    タイトだ!

  • If the air supply fails, oxygen will be provided and masks will appear automatically.

    空気供給ができなくなると、酸素が供給され、マスクが自動的に登場する。

  • If you are wearing a face mask, please remove it before putting on the oxygen mask.

    マスクを着用している場合は、マスクを外してから酸素マスクを装着してください。

  • Stay in your seat, pull the oxygen mask towards you and place it over your mouth and nose and breathe normally, adjusting the band to secure it.

    座席に座ったまま、酸素マスクを手前に引き、口と鼻に当てて普通に呼吸し、バンドを調節して固定する。

  • Please note the bag may not inflate.

    バッグが膨らまない場合があります。

  • You may need to pull on a coloured streamer to release your mask.

    マスクを外すには、色のついたストリーマーを引っ張る必要があるかもしれない。

  • Ensure your own mask is fitted before helping anyone else.

    他の人を助ける前に、自分のマスクが装着されていることを確認してください。

  • Your life jacket is underneath or beside your seat.

    ライフジャケットは座席の下か横にある。

  • If required, remove the jacket from its container and pull it over your head.

    必要であれば、ジャケットを容器から取り出し、頭からかぶる。

  • Pass the tapes around your waist and tie securely in a double bow at the side.

    テープを腰に回し、サイドで二重にリボン結びをする。

  • To inflate, pull the red toggle as shown and the air can be topped up by using this mouthpiece.

    空気を入れるには、図のように赤いトグルを引き、このマウスピースで空気を補充する。

  • There is a whistle and a light for attracting attention.

    注意を引くためのホイッスルとライトがある。

  • Please do not inflate your life jacket until you are outside of the aircraft.

    機外に出るまでライフジャケットを膨らませないでください。

  • Pray, which they'll do it again!

    祈れ、またやるだろう!

  • Should we need to evacuate, move quickly to the nearest usable exit.

    避難が必要になったら、一番近い使える出口に素早く移動すること。

  • Taking nothing with you is carrying baggage may block aisles and exits and delay your evacuation.

    手荷物は通路や出口をふさぎ、避難を遅らせる可能性がある。

  • Low-level lighting will guide you to an exit.

    低レベルの照明が出口まで誘導する。

  • All exits are clearly marked and have been pointed out to you now.

    すべての出口は明確に表示されており、今、あなたに指摘されている。

  • Eyes on your cabin crew!

    客室乗務員への視線!

  • Please locate your nearest exit. Remember, it may be behind you.

    最寄りの出口を探してください。出口はあなたの後ろにあるかもしれません。

  • Opening the doors automatically inflates the evacuation slide.

    ドアを開けると自動的に避難スライドが膨らむ。

  • High-heeled shoes must be removed as they may tear the slide.

    ヒールの高い靴は滑り台が破れる恐れがあるので脱ぐこと。

  • This red handle is for emergency use only and its instructions are found inside your suite.

    この赤いハンドルは緊急用で、使用方法はスイートルーム内に記載されています。

  • Doors must be secured open for taxi take-off and landing.

    タクシー離着陸の際は、ドアは確実に開いていなければならない。

  • All this important information can be found on your safety card.

    これらの重要な情報はすべて、安全カードに記載されています。

  • This includes the brace position and this is the brace position!

    これにはブレースの位置も含まれ、これがブレースの位置だ!

  • Oh George!

    ああ、ジョージ!

  • If your seat is fitted with a shoulder strap, you must adopt this position.

    シートにショルダーストラップが装着されている場合は、このポジションを採用してください。

  • Please now check your seat is in the take-off position with the armrest down.

    シートが離陸位置にあり、アームレストが下がっていることをご確認ください。

  • Your table is folded away, personal devices unplugged and window blinds are open or set to clear.

    テーブルをたたみ、個人用機器のコンセントを抜き、窓のブラインドは開けておくか、または晴れるようにセットしておく。

  • If you have a footstool or a video screen, please stow these now.

    フットスツールやビデオスクリーンをお持ちの方は、今すぐ収納してください。

  • A letter, Lady Bentley.

    手紙です、ベントレー夫人。

  • What is this?

    これは何だ?

  • I believe it's a safety card, ma'am.

    安全カードだと思いますよ、奥さん。

  • Please have a good look at your safety card before we depart.

    出発前に安全カードをよく見ておいてください。

  • And if you have any questions, just ask your cabin crew.

    質問があれば、客室乗務員に尋ねてください。

  • And as always, wherever you go.

    そしていつものように、どこに行こうとも。

  • Whomever you see.

    誰と会ってもいい。

  • Stay safe.

    安全でいてくれ。

  • Look after one another.

    互いを気遣う。

  • And never change.

    そして決して変わらない。

  • Is it a winged creature of the air?

    空中の翼を持つ生き物なのだろうか?

  • Or perchance a semestral contrivance navigating the skies?

    あるいは、もしかしたら空を航行する半立体的な仕掛けか?

  • No ma'am, that's a British Airways A350.

    いいえ、あれはブリティッシュ・エアウェイズのA350です。

Man, I must confess a sentiment of the most tender nature.

男よ、私は最も優しい性質の感情を告白しなければならない。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます