Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • The first thing to remember if you're fighting with your wife is you have to live with her.

    妻とケンカしているときにまず覚えておくべきことは、妻と一緒に暮らさなければならないということだ。

  • They avoid conflict.

    彼らは争いを避ける。

  • They say what they think pleases their spouses instead of telling the truth.

    彼らは真実を話す代わりに、配偶者が喜ぶと思うことを言う。

  • Oh, yes, they do what is convenient instead of saying what they really want.

    ああ、そうだ。彼らは自分たちが本当に望んでいることを言う代わりに、都合のいいことをする。

  • Well, psychologists deal with a variety of problems.

    心理学者はさまざまな問題に対処する。

  • But I would say that two most common normal problems are anxiety and depression.

    しかし、通常の問題で最も一般的なのは、不安とうつ病の2つだろう。

  • That would be one class.

    それは1つのクラスだろう。

  • And the other would be lack of assertiveness.

    そしてもうひとつは、自己主張の欠如だろう。

  • And lack of assertiveness subsumes the problems that you just described.

    そして、自己主張の欠如は、あなたが今述べたような問題を内包している。

  • People won't stand up for themselves and say what they need and want.

    人々は自分たちのために立ち上がり、自分たちが必要としていること、望んでいることを言おうとしない。

  • And then they don't negotiate properly.

    そして、きちんと交渉しない。

  • They're avoiding conflict in the short term, which is a form of lie by omission.

    彼らは短期的な衝突を避けている。

  • And what that means is that problems aggregate around them.

    それが意味するのは、問題が彼らの周囲に集約されるということだ。

  • That's often why people end up divorced.

    だから離婚に至ることが多い。

  • People will stay married for a long time and one partner will say to the other, well, I've been unhappy for the last eight years.

    結婚生活を長く続けていると、片方のパートナーがもう片方に言うんだ。

  • It's like, well, that might have been something to announce in increments, say, weekly or even daily, long before everything accrued to the point where the only possible solution is a catastrophic dissolution.

    それは、破滅的な解散しか解決策がないような事態になる前に、毎週、あるいは毎日、少しずつ発表すべきことだったのかもしれない。

  • There's a lot of conflict involved in setting a relationship straight.

    関係を正すには多くの葛藤が伴う。

  • You have to let each other know who you are because you're different.

    自分たちは違うのだから、自分たちが何者であるかをお互いに知らなければならない。

  • That's going to cause conflict.

    それは対立の原因になる。

  • You're going to conflict about whose job takes priority.

    誰の仕事を優先するかで対立することになる。

  • You're going to have conflict about how to spend your free time, about how to raise your children, about how to manage the domestic economy, about what disciplinary strategies you should use, about where to vacation, about what to eat, like all of those things have to be negotiated through.

    自由時間の過ごし方、子育ての仕方、国内経済の管理方法、懲罰の戦略、休暇の場所、食事の内容など、あらゆることで対立が生じるだろう。

  • And all of that requires truthfulness so that each of you know what the other wants and will be satisfied with.

    そしてそのためには、お互いが相手の望んでいること、満足できることを知るための誠実さが必要だ。

  • The only thing more exhausting than telling the truth and negotiating with your spouse is not doing it and waiting for the divorce.

    真実を話して配偶者と交渉するよりも疲れるのは、それをしないで離婚を待つことだ。

  • Both of them are difficult, but I would recommend the former.

    どちらも難しいが、私は前者を勧める。

  • But you would agree that conflict avoidance is practical sometimes.

    しかし、対立回避が現実的な場合もあることには同意してくれるだろう。

  • No, I don't actually.

    いや、実はそうではないんだ。

  • I think in a marriage, for example, there's almost nothing so small you shouldn't fight about it.

    例えば結婚生活では、喧嘩をしてはいけないような小さなことはほとんどないと思う。

  • But the question is, what does fight mean?

    しかし問題は、戦うとはどういうことなのか、ということだ。

  • It doesn't mean win.

    勝つという意味ではない。

  • Like if you and I have a relationship, let's say it's a business partnership.

    例えば、僕と君がビジネスパートナーだとしよう。

  • It doesn't really matter.

    そんなことはどうでもいいんだ。

  • If we have a relationship and we have a difference of opinion, we need to battle it through.

    もし私たちの関係に意見の相違があるのなら、私たちはそれを戦い抜く必要がある。

  • But the purpose of the battle isn't so that your viewpoint prevails or that my viewpoint prevails, because either of us might be wrong.

    しかし、戦いの目的は、あなたの視点が勝つためでも、私の視点が勝つためでもない。

  • The purpose is to engage in the conflictual exchange of opinion so that we can see a joint path forward to peace.

    その目的は、平和への道を共同で見出すことができるよう、対立的な意見交換を行うことである。

  • And that's the thing is like if you're fighting with your wife, the first thing to remember if you're fighting with your wife is you have to live with her.

    そしてそれは、もしあなたが奥さんとケンカしているのなら、まず覚えておいてほしいのは、奥さんと一緒に暮らさなければならないということだ。

  • So maybe beating her in the argument is not the right outcome.

    だから、口論で彼女を打ち負かすのは正しい結果ではないかもしれない。

  • What the right outcome is saying what you have to say, listening to what she has to say and see if you guys can come up with a mutually agreed upon solution that will make the problem go away.

    正しい結果とは、あなたが言いたいことを言い、彼女が言いたいことに耳を傾け、問題が解決するような解決策をお互いが合意して考え出すことだ。

The first thing to remember if you're fighting with your wife is you have to live with her.

妻とケンカしているときにまず覚えておくべきことは、妻と一緒に暮らさなければならないということだ。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

A2 初級 日本語 対立 問題 ケンカ 互い 離婚 勝つ

為什麼大多數婚會姻失敗?► 就因為做錯了這件事 - ジョーダン・B・ピーターソン博士 喬登彼得森(中英字幕) (為什麼大多數婚姻會失敗?► 就因為做錯了這件事 - Dr. Jordan B Peterson 喬登·彼得森(中英字幕))

  • 1 0
    Cindy に公開 2024 年 10 月 21 日
動画の中の単語