字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Ed Lee is a celebrated chef who has been featured on shows like Top Chef, The Next Thing You Eat, Chopped, and Iron Chef. エド・リーは『トップ・シェフ』、『ザ・ネクスト・シング・ユー・イート』、『チョップド』、『アイアン・シェフ』などの番組で紹介された有名シェフだ。 His restaurant 610 Magnolia is a Louisville fine dining staple. 彼のレストラン「610マグノリア」はルイビルの高級レストランの定番だ。 In his latest book, he writes a love letter to an ingredient most of us would think of simply as a drink, bourbon. 最新作の中で彼は、私たちの多くが単に飲み物としか思っていないバーボンという素材へのラブレターを書いている。 We visited him in Kentucky to explore the history and recipes that inspired Bourbonland. 私たちはケンタッキー州に彼を訪ね、バーボンランドにインスピレーションを与えた歴史とレシピを探った。 I love drinking bourbon, but I love smelling bourbon more. バーボンを飲むのも好きだが、バーボンの香りを嗅ぐのはもっと好きだ。 I think that smell is like the best perfume in the world. あの香りは世界最高の香水のようなものだと思う。 For Chef Ed Lee, the conversation about food begins behind the bar. エド・リー・シェフにとって、料理についての会話はバーの後ろから始まる。 For me as a chef, whenever I drink something, I always think about what does it do to the food that I'm cooking. シェフである私にとって、何かを飲むときはいつも、それが料理に対してどう作用するかを考える。 And to me, bourbon is the thing. そして私にとって、バーボンはそのものなのだ。 What is it about Kentucky bourbon? ケンタッキー・バーボンとは何なのか? This is where it was invented, perfected, beloved. ここで発明され、完成され、愛されてきた。 In the barrel. 樽の中。 Right here in Kentucky. ここケンタッキーで。 Bourbon, that classic Kentucky invention whose origins begin clear as hooch whiskey, and legend has it was born on a journey south along the Mississippi River to Louisiana. バーボンは、ケンタッキー州の古典的な発明品であり、その起源はフーチ・ウイスキーとして明確に始まり、ミシシッピ川に沿ってルイジアナ州まで南下する旅の途中で生まれたという伝説がある。 Aged inside oak barrels, which matured its color and taste. オーク樽の中で熟成させ、色と味を熟成させた。 It's got a little bit of leather, and it's got a little bit of vanilla, and it's got a little bit of hay. 少しレザーがあり、少しバニラがあり、少し干し草がある。 It's like everything about Kentucky right here in this glass. ケンタッキーのすべてがこのグラスに詰まっているようだ。 At Louisville's Peerless Distillery, Lee gave me a lesson in bourbon tasting. ルイビルのピアレス蒸溜所で、リーは私にバーボンのテイスティングのレッスンをしてくれた。 So I'll do just a little sip, and kind of, yeah. だから、ちょっとだけ口をつけて、そうだな。 Oh wow, it really, whoa! ああ、すごい、本当にすごい! It's strong. 強いよ。 Whoa! おっと! But that's because that's your first sip. しかし、それは最初の一口だからだ。 Wow, it really opened my mouth up. いやあ、本当に口が開いたよ。 Yeah, it does that. ああ、そうだね。 Bourbon shocks you. バーボンはあなたを震撼させる。 All that comes through in his latest book, Bourbonland. 彼の最新作『バーボンランド』には、そのすべてが詰まっている。 To me, it's a very personal, opinionated view of bourbon. 私にとっては、バーボンに対する非常に個人的で意見的な見方だ。 And it's like part recipe book, part history, part guide, part my own personal journey. レシピ本のようでもあり、歴史のようでもあり、ガイドのようでもあり、私自身の旅のようでもある。 A personal journey that began in Brooklyn, New York. ニューヨークのブルックリンから始まった個人的な旅。 As the son of Korean immigrants who worked countless hours, Lee often ventured out into his neighborhood for a bite to eat. 韓国系移民の息子で、数え切れないほど働いていた李は、食事をするためによく近所に出かけた。 Like in my childhood, you could wake up and have like a Jewish breakfast. 私の子供の頃は、朝起きるとユダヤ式の朝食を食べることができた。 You could eat pizza for lunch, and then have Indian food for dinner. 昼食にピザを食べて、夕食にインド料理を食べることもできる。 And it all made sense. そして、すべてが理解できた。 But it was his yearning for American staples that drew him to the family kitchen. しかし、家庭の台所に彼を引き寄せたのは、アメリカの主食への憧れだった。 I wanted PB&Js and steaks and pasta. 私はPB&Jとステーキとパスタが食べたかった。 And I remember one day my grandmother said to me, she goes, if you want American food, cook it yourself. ある日、祖母が私に、アメリカ料理が食べたければ自分で作りなさい、と言ったのを覚えている。 Oh, the gauntlet was thrown. ああ、試練は投げられた。 And so I took my allowance money, I went to the grocery, and I bought some stuff. それでお小遣いをもらって、食料品店に行って買い物をしたんだ。 And I just remember that feeling of accomplishment. そして達成感を覚えている。 And that feeling of like, I just cooked my own dinner. 自分で夕食を作ったんだ、という感じだ。 After graduating from NYU with honors and a degree in literature, he traveled to France, learning as much as he could. ニューヨーク大学を優秀な成績で卒業し、文学の学位を取得した後、彼はフランスに渡り、できる限りのことを学んだ。 Then suddenly... すると突然...。 I opened my first restaurant in New York City when I was 25 years old. 私は25歳のときにニューヨークで最初のレストランを開いた。 But not long after, tragedy struck. 9-11 happened, and our restaurant was downtown. しかし、それから間もなく悲劇が起こった。9-11が起こり、私たちのレストランはダウンタウンにあった。 I had people that were in the towers, and it was something that really affected me. 私にはタワーにいた人たちがいて、本当に影響を受けた。 And I needed to clear my head. そして頭をスッキリさせる必要があった。 I sold the restaurant, and I rented a car, drove to all the places that I'd never been to. レストランを売って、レンタカーを借りて、行ったことのない場所をすべて回った。 I wound up here at a restaurant called 610 Magnolia. 私はここ、610マグノリアというレストランにたどり着いた。 I worked there for a week. そこで1週間働いた。 And the owner sat me down and said, you're going to move to Kentucky, take over my restaurant, I'm going to retire, and you're going to be a big success. そしてオーナーは私を座らせて、君はケンタッキーに移って私のレストランを引き継ぎ、私は引退する。 And I said, you're crazy. そして私は言ったんだ。 The Brooklyn native moved back to New York. ブルックリン出身の彼はニューヨークに戻った。 But then the owner... しかし、オーナーは... His name was Eddie Garber. 彼の名はエディ・ガーバー。 He was the former owner. 前オーナーである。 He called me every week and said, when are you coming, when are you coming? 彼は毎週電話してきて、いつ来るんだ、いつ来るんだと言ってきた。 I said, no, no, no, no. 私は、いや、いや、いや、いや、と言った。 And finally I gave in. そしてついに私は降参した。 It's been kind of a fairy tale story ever since. それ以来、おとぎ話のような話だ。 In 2018, food and wine named 610 Magnolia one of the country's most important restaurants of the past 40 years. 2018年、food and wine誌は「610マグノリア」を過去40年間で最も重要なレストランのひとつに選んだ。 Lee's other Louisville restaurant is NAMI, a modern Korean steakhouse. リーのルイビルのもうひとつのレストランは、モダンな韓国風ステーキハウス「NAMI」だ。 He also owns two Succotash restaurants in the Washington, D.C. area. また、ワシントンD.C.エリアでサコターシュ・レストランを2軒経営している。 The one thing they all have in common? 彼らに共通しているのは? I can seamlessly go from one culture to another and bridge these sort of divides very easily. 私はある文化から別の文化へとシームレスに行き来することができ、このような隔たりを簡単に埋めることができる。 To me, there is no border between Asian food and American food and Southern food and Mexican food. 私にとって、アジア料理とアメリカ料理、南部料理とメキシコ料理に国境はない。 To me, they're all just flavors. 私にとっては、どれもただのフレーバーだ。 It's evident in his kitchen. それは彼のキッチンを見れば明らかだ。 I'm going to add honey. 蜂蜜を加えるつもりだ。 Okay. オーケー。 A shot of bourbon. バーボンを1ショット。 Where we prepared a little something before the meal. 食事の前にちょっとしたものを用意した。 Fried halloumi with spiced bourbon honey. ハルーミのフライ、スパイス風味のバーボンハニー添え。 What do you think? どう思う? Is that good? それでいいのか? What's so interesting is, looking at this food, it looks like a bit of Americana. 面白いのは、この料理を見ると、ちょっとしたアメリカーナのように見えることだ。 We then sat down in front of a table that proved fusion isn't a bad word. そして私たちは、フュージョンが悪い言葉ではないことを証明するテーブルの前に座った。 We made an entire spread of food for you. 私たちはあなたたちのために、見開き一杯の料理を用意した。 All made with bourbon. すべてバーボンを使っている。 Everything from salads to marinades to appetizers, obviously dessert. サラダからマリネ、前菜、デザートに至るまですべて。 So, to start with, I would do a little snacky tray here. だから、まずはここでちょっとしたスナックトレイを作ろうと思う。 A veggie charcuterie board featuring black cherries soaked in bourbon and baked goat cheese. バーボンに漬けたブラックチェリーと焼いたヤギのチーズを添えた野菜のシャルキュトリーボード。 And bourbon is the lovely bridge that kind of makes it all sing. そしてバーボンは、そのすべてを歌い上げる素敵な橋なのだ。 Like balances everything out. すべてのバランスを取るようにね。 Next was one of two salads. 次は2種類のサラダのうちの1つ。 Peach, avocado, and chickpea salad. 桃、アボカド、ひよこ豆のサラダ。 It's got a sesame bourbon vinaigrette. セサミ・バーボン・ヴィネグレットがかかっている。 So, a little bit on the creamy side. だから、ちょっとクリーミーな方だね。 And another of watermelon feta and mint with fried peanuts. そしてもうひとつは、スイカとフェタとミントの炒めたピーナッツ添え。 There is his soy sauce and bourbon chicken wings. 醤油とバーボンのチキンウィングがある。 A broccoli broth roasted chicken. ブロッコリースープのローストチキン。 There's a lot of people that ask, is there alcohol in this? アルコールは入っていますか? And it's a very important chapter in my book of how to cook the alcohol out of the bourbon so that when you make these recipes, the bourbon is basically alcohol free. そして、バーボンのアルコールをどのように調理するかということは、私の本の中でも非常に重要な章であり、これらのレシピを作るとき、バーボンは基本的にアルコールフリーである。 His ribeye steak is a fan favorite. 彼のリブロースステーキはファンのお気に入りだ。 Complemented with soy bourbon butter, carrots, and okra. 醤油バーボン・バター、ニンジン、オクラを添えて。 The flavors of Asia are very umami forward. アジアの味はうま味が強い。 Lots of fermented flavors, lots of depth, salty, powerful. 発酵した風味が多く、深みがあり、塩辛く、力強い。 And I don't know, when you add some bourbon to that, it kind of matches it. それにバーボンを加えると、なんとなくマッチするんだ。 Like umami to umami. うま味とうま味のようにね。 And for dessert. そしてデザート。 Homemade bourbon ball, which is a very popular Kentucky dessert. ケンタッキーで大人気のデザート、自家製バーボンボール。 Ooh, they're gooey. おお、ベトベトしている。 Yes, they're very gooey, they're very soft. そう、とてもネバネバしていて、とても柔らかいんだ。 Mmm. うーん。 What is in here? ここには何があるんだ? Thanks to his use of pecans and... ピーカンと... The crunch that you're getting is popcorn. ポップコーンのような歯ごたえだ。 We crushed the popcorn. 私たちはポップコーンを砕いた。 So the crunch is more hearty. だから歯ごたえはもっとある。 Now you taste the bourbon against the chocolate and it just kind of elevates everything. バーボンの風味がチョコレートとマッチして、すべての味を引き立てている。 It's everything. それがすべてだ。 Mmm. うーん。 For this tried and true New Yorker, there's no greater nod to the bluegrass state than calling it his home. ニューヨーカーである彼にとって、ブルーグラスを自分の故郷と呼ぶことほど、ブルーグラスに敬意を表することはないだろう。 You know it's a good dessert when your fingers are dirty. 指が汚れたら、おいしいデザートだとわかる。 Wow. すごいね。 And... そして... Mmm. うーん。 A little glass of bourbon. バーボンを少し。 Look at the finger. 指を見てください。 And I love that you're happy about it. そして、あなたがそれを喜んでいることが大好きだ。 Mmm. うーん。 Okay, cheers. オーケー、乾杯。 Cheers. 乾杯 With our cocoa fingers. ココアの指で。 So the tasting of bourbon, the reason I reacted that way was because when you just take a taste of it, it hits that bottom lip and pow! バーボンのテイスティングで、私がそのように反応したのは、味わった瞬間に下唇がパーンと当たるからだ! You know, usually most people drink it, right? 普通の人は飲むよね? Right. そうだね。 But these were really, this is our version, unfortunately no popcorn, no pecans, but you're so used to bourbon being a partner to sweet. でも、これは本当に私たちのバージョンで、残念ながらポップコーンもピーカンもない。 Right. そうだね。 Not savory. 香ばしくはない。 And obviously sweet here, but savories, it really sings. そして、ここでは明らかに甘いが、セイボリー(塩味)は本当に美味い。 I love the, because you've got to teach, take the alcohol out of it, but it's the flavors of bourbon that bring so many things, as he even talked about it when he was talking about the hay and the smokiness and what that brings into it. でも、バーボンのフレーバーがいろいろなものをもたらしてくれるんだ。彼が干し草やスモーキーさについて話していたときにも話していたようにね。 And of course the caramel. もちろんキャラメルも。 Yeah. そうだね。 Yeah, the popcorn thing was cool too. ああ、ポップコーンもクールだったね。 Yeah. そうだね。 Popcorn things are always cool. ポップコーンはいつもクールだ。 There you go. そうだ。 He made it. 彼は成功した。
B2 中上級 日本語 米 ケンタッキー レストラン 料理 ポップコーン シェフ リー 意外な食材がシェフ、エドワード・リーの料理を刺激する (How a surprising ingredient inspires the cuisine of Chef Edward Lee) 83 2 Evelyn Yu に公開 2024 年 10 月 18 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語