Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • South Korea's military says it is quote fully ready to respond after North

    韓国軍は、北のミサイル発射後、完全に対応する準備ができていると述べた。

  • Korea ordered troops on the border to prepare to fire. Seoul claims that the

    韓国は国境にいる部隊に発砲準備を命じた。ソウルは

  • North is preparing to blow up roads that cross the heavily militarized border with the South. Tensions are escalating after North Korea accused its rival of flying drones over its airspace to drop propaganda leaflets. South Korean officials have neither confirmed nor denied being behind that incident.

    北は南との国境を横切る道路を爆破する準備を進めている。北朝鮮は、ライバル国が宣伝ビラを投下するために領空上空をドローンで飛行したと非難し、緊張が高まっている。韓国当局は、この事件の背後関係については肯定も否定もしていない。

  • Scenes like this of families from North and South Korea crossing the border to be reunited after years apart, a gesture of diplomatic goodwill, will now be a thing of the past.

    北朝鮮と韓国の家族が国境を越え、何年も離れていた家族が再会する、このような光景は、外交親善のジェスチャーであるが、もはや過去のものとなるだろう。

  • These recent images show North Korean soldiers on the border, peeling away railway lines and building barriers. Permanently closing the border to the South.

    これらの最近の画像は、国境にいる北朝鮮の兵士たちが、鉄道路線を剥がし、障壁を築いていることを示している。南との国境を永久に閉鎖する。

  • A statement appeared on the North Korean army's website on October 9th, announcing an immediate plan to cut off transit lines connecting to neighboring South Korea.

    10月9日、北朝鮮軍のウェブサイトに声明が掲載され、隣国である韓国との連絡線を即座に遮断する計画が発表された。

  • Two days prior, North Korean leader Kim Jong-un told a crowd at his namesake university that he is prepared to use all military capabilities in a potential conflict with South Korea and the United States. And he is not ruling out the use of nuclear weapons.

    その2日前、北朝鮮の指導者である金正恩は、自身の名を冠した大学の聴衆に対し、韓国や米国との潜在的な衝突において、あらゆる軍事能力を行使する用意があると語った。そして核兵器の使用も否定していない。

  • Such language is not unusual, but it comes at a time when tensions with South Korea are close to boiling point, making such a threat all the more credible.

    このような表現は珍しいことではないが、韓国との緊張が沸点に達しようとしているときに、このような脅しはより信憑性を増す。

  • After several years of relative stability between the Koreas, Seoul has recently upset

    数年間、朝鮮半島は比較的安定していたが、最近になってソウルは動揺している。

  • Pyongyang by deepening its military ties with the US, North Korea's sworn enemy.

    北朝鮮の宿敵であるアメリカとの軍事的結びつきを深めることで、平壌。

  • This includes a beefing up of joint nuclear and military planning, very publicly demonstrated by this year's annual joint military exercises with the US army on South Korean soil.

    これには、核と軍事に関する共同計画の強化が含まれ、今年、韓国で行われた米軍との合同軍事演習によって、そのことが公に示された。

  • It's important because we're here in the Korean peninsula. It's important that we know how to work with our ROK counterparts. If something ever serious happened, that we can work well together.

    私たちは朝鮮半島にいるのだから、それは重要なことだ。韓国側とどのように協力するかが重要だ。もし何か深刻な事態が起こったとしても、うまく協力し合えるように。

  • Further perceived goading by South Korea is its inclusion of a US supersonic bomber plane in a recent military parade, during which President Yoon Seok-yool sent a strong message across the border.

    韓国による更なる煽りは、最近の軍事パレードにアメリカの超音速爆撃機を参加させたことである。

  • If North Korea attempts to use nuclear weapons, it will face a resolute, overwhelming response from our military and the US alliance. That day will see the end of the North Korean regime.

    北朝鮮が核兵器を使用しようとすれば、わが軍と米同盟の断固とした圧倒的な対応に直面するだろう。その日、北朝鮮政権は終焉を迎えるだろう。

  • Relations have soured between North and South Korea since Yoon took office in 2022, ending years of outreach from the previous government that saw families able to cross the border.

    尹氏が2022年に大統領に就任して以来、北朝鮮と韓国の関係は悪化しており、家族が国境を越えることができるようになった前政権からの長年の支援に終止符が打たれた。

  • Kim Jong-un let his feelings be known in May and June this year, by sending hundreds of giant balloons filled with trash and faeces through the sky into South Korea.

    金正恩は今年5月と6月、ゴミと糞便を詰めた何百個もの巨大な風船を韓国に向けて空から飛ばし、その気持ちを知らしめた。

  • But puerile provocations have now escalated into a far more dangerous threat of nuclear warfare.

    しかし、愚かな挑発は今や、核戦争というはるかに危険な脅威へとエスカレートしている。

  • Kim Jong-un has been flexing his increasing nuclear capabilities in recent months. Some analysts say this is an attempt ahead of the US election to finally force Washington to recognize North Korea as a nuclear power. But these barbed threats risk pushing tensions on the Korean peninsula to the brink.

    金正恩はここ数カ月、増大する核能力を誇示している。一部のアナリストは、これはアメリカの選挙を前に、最終的にワシントンに北朝鮮を核保有国として認めさせようとする試みだと言う。しかし、こうした辛辣な脅しは、朝鮮半島の緊張を瀬戸際まで押し上げる危険性がある。

  • Dr Catherine Jones is an East Asia specialist at the University of St Andrews in Scotland and joins us now. Welcome to DW. Great to have you on the program. Could I start by asking you to give us some background? Just remind us what is behind this current increase in tensions between North and South Korea?

    スコットランドのセント・アンドリュース大学の東アジア専門家、キャサリン・ジョーンズ博士の登場です。DWへようこそ。番組にお招きできて光栄です。まず、背景をお聞かせください。北朝鮮と韓国の緊張が高まっている背景には何があるのでしょうか?

  • Thank you very much for having me, Anja. So I think there's a number of factors that bring together this particular series of events. And it's really important to remember that

    お招きいただき、ありがとうございます。この一連の出来事は、さまざまな要因によってもたらされていると思います。そして、本当に重要なことは

  • October is an important month in North Korea. It's the 10th of October is commonly celebrated as the foundation of the central organizing committee in North Korea. And therefore, it's common to have some discussion of an October surprise coming from the North. But alongside that, as your reports just outlined, there are a number of different factors that lead into intensifying some of the hostilities this year in particular. And I think it's important to factor in the general trends in the geopolitics around this situation.

    10月は北朝鮮にとって重要な月である。北朝鮮では10月10日を中央組織委員会の創立記念日として祝うのが一般的だ。従って、北からの10月のサプライズについて議論されることはよくあることだ。しかし、その一方で、今報告されたように、今年は特に敵対関係を激化させるさまざまな要因があります。そして、この状況をめぐる地政学的な一般的傾向を考慮することが重要だと思います。

  • So the relationship not just between South Korea and the United States, but also the relationship between North Korea and Russia. Previously this year, we've also had the non continuation of the panel of experts on sanctions against North Korea, 17, 18. So we've got a number of factors that bleed in and cause a sort of confluence of events around hostilities at this particular time of year. And I would add on top of that, October is a time where we've got perhaps more understanding of the human situation in North Korea, because we can see some of the data from the United States, particularly around crops and harvests, and what it's looking like in terms of food security for the year going forward.

    つまり、韓国と米国の関係だけでなく、北朝鮮とロシアの関係も重要なのだ。今年に入ってからも、対北朝鮮制裁に関する専門家パネルが17、18日と続いている。このように、この時期にはさまざまな要因が重なり、敵対関係が発生する。さらに付け加えれば、10月は北朝鮮の人間的状況をより理解することができる時期でもあります。

  • I'm just going to jump in there because there are obviously many factors playing into this.

    これには明らかに多くの要素が絡んでいるので、私はそこに飛び込むだけだ。

  • But we have seen several years of relative stability, haven't we? So give us a sense of how stark, how serious this escalation is.

    しかし、この数年間は比較的安定していた。では、このエスカレーションがどれほど深刻なものなのか、教えてほしい。

  • So North Korea is a serious security concern, and it's multifaceted in those problems that it presents. But I would caution against overemphasizing the uniqueness of this particular set of threats and provocations. There could be things that are different this year. But what we've also seen is a continuation of continuing investment from North Korea in different types of weapon systems, particularly around capabilities of short-range missiles. We've seen continued testing of ballistic missile launchers. So we do have additional concerns right now, partly because of the geopolitics, partly because of the increased rhetoric from North and South

    北朝鮮は安全保障上の重大な懸念であり、その問題は多面的である。しかし、今回の一連の脅威や挑発行為の特異性を強調しすぎないように注意したい。今年はこれまでとは違うことが起こるかもしれない。しかし、私たちが目にしたのは、北朝鮮がさまざまな種類の兵器システム、特に短距離ミサイルの能力に継続的に投資していることだ。弾道ミサイルの発射実験も続けられている。地政学的な理由もあるが、南北朝鮮の暴言の増加もある。

  • Korea at this particular time. And North Korea is a serious security concern. But I would caution against overemphasizing some of those things, because one thing that's important is to make sure that there are opportunities for responding. And certainly the diplomatic toolkit that's available right now may be very different from the diplomatic toolkit that we could have engaged two, three, four years ago.

    北朝鮮は安全保障上の重大な問題だ。北朝鮮は安全保障上の重大な懸念事項だ。しかし、重要なことのひとつは、対応する機会を確保することだからだ。なぜなら、重要なことのひとつは、対応するための機会を確保することだからだ。そして確かに、現在利用可能な外交的ツールキットは、2年前、3年前、4年前に我々が関与できた外交的ツールキットとは大きく異なるかもしれない。

  • Dr. Catherine Jones from the University of St. Andrews. I'm afraid we've run out of time, but thank you so much for your analysis.

    セント・アンドリュース大学のキャサリン・ジョーンズ博士です。時間がなくなってしまいましたが、分析をありがとうございました。

  • Thank you.

    ありがとう。

  • Let's get more on this now with Hazel Smith. She's a professor of Korean studies at the

    ヘイゼル・スミスから話を聞こう。ヘイゼル・スミスは、韓国研究大学院の教授である。

  • University of London. Thanks for being with us. Professor, what's behind this latest flare-up of tensions between North and South Korea? Why is it happening now?

    ロンドン大学です。ご一緒いただきありがとうございます。教授、北朝鮮と韓国の間で緊張が再燃している背景には何があるのでしょうか?なぜ今なのでしょうか?

  • Well, in fact, we've seen these tensions remain high between South and North Korea for the last two or three years. There's been continuous military exercises in the South between South

    実際、ここ2、3年、韓国と北朝鮮の間では緊張状態が続いている。韓国と北朝鮮の間ではここ2、3年、軍事演習が続いている。

  • Korea, Japan, and the United States. There's been a recalibrated relationship with South Korea and

    韓国、日本、そしてアメリカ。韓国や米国との関係も再構築された。

  • Japan, who have not had historically very good relationships at all. And on the northern side, with North Korea, you've seen after COVID, because the country was basically closed down, its only COVID remediation was to close the borders, and that happened for about two years.

    日本は歴史的にあまり良い関係を築いてこなかった。北側の北朝鮮については、COVIDの後、国が基本的に閉鎖されたため、COVIDの唯一の措置は国境を閉鎖することでした。

  • Once it reopened, it's tried to reinvigorate trade with China. And although China is its main trading partner, trade is still very low. And it's turned towards Russia, where it looks like it's been swapping its stores of artillery shells, particularly some missiles, but mainly artillery shells, which has been developing since the end of the Korean War in 1953, and selling them to Russia in exchange for fuel and food. And that, of course, given Russia-Ukraine relations are at war in the West, more or less supports Ukraine, has exacerbated tensions all the way around. So this recent outburst of drones being sent in the South Korean military apparently sent drones over Pyongyang yesterday. North Korea, as your intro said, has been sending disgusting, rubbish-filled balloons into South Korea. These are not just irritations, but they're signs of the underlying tensions which haven't gone away for the last few years. North Korea's leader said he doesn't rule out using nuclear weapons in a conflict with South Korea and the U.S. What do you make of that statement?

    再開後、中国との貿易を活性化させようとしている。中国は主要な貿易相手国だが、貿易額はまだ非常に少ない。そしてロシアに目を向け、1953年の朝鮮戦争終結以降に開発された砲弾、特にミサイルの一部を、主に砲弾と交換し、燃料や食料と引き換えにロシアに売っているようだ。そしてもちろん、ロシアとウクライナの関係は西側諸国では戦争状態にあり、多かれ少なかれウクライナを支援している。韓国軍は昨日、平壌上空に無人偵察機を飛ばしたようです。イントロで北朝鮮が言ったように、うんざりするようなゴミだらけの風船を韓国に送り込んでい

  • Well, all states have nuclear weapons, although they're mainly a deterrent facility. The reason they're a deterrent facility is that states have the underlying ability to use them.

    核兵器は主に抑止力である。核兵器が抑止力である理由は、国家が核兵器を使用する根本的な能力を持っているからだ。

  • It's what Kim Jong-un is saying, what the leadership is saying, it's not just Kim Jong-un, but the people around him, is basically that they consider that they're in a state of preparation for war. The question is whether they would use them in war is another issue altogether.

    金正恩が言っていること、指導部が言っていること、それは金正恩だけでなく、彼の周りの人々が言っていることだが、基本的に彼らは戦争の準備状態にあると考えている。問題は、戦争で使うかどうかはまったく別の問題だ。

  • In the past, what they've been preparing for is an artillery-based war, much as we see in Ukraine and Russia, and that's why they've been, even though they're a very poor country, been concentrating on an armaments production over the last 50, 60 years. All the calculations that one takes into account when the threat of nuclear weapons may be potentially used apply in North

    過去において彼らが準備してきたのは、ウクライナやロシアで見られるような大砲を使った戦争であり、だからこそ彼らは非常に貧しい国であるにもかかわらず、過去50年、60年にわたって軍備生産に力を注いできたのだ。核兵器の脅威が潜在的に使用される可能性がある場合に考慮されるすべての計算は、北方領土でも当てはまる。

  • Korea. If they were to use nuclear weapons, especially because South Korea is literally divided from North Korea by a line on the ground, then this would have just as bad an impact, even from their own weapons, on North Koreans as on South Korea. So nobody can predict, but it's not an imminent, we hope anyway, even in North Korea's planning, that this would be seen as something that nuclear weapons would be a usable threat from them.

    韓国。もし核兵器を使用することになれば、特に韓国は北朝鮮と文字通り地上の線で分断されているため、核兵器を使用した場合であっても、韓国と同様に北朝鮮の人々にも悪い影響を与えるだろう。だから誰も予測はできないが、北朝鮮の計画においても、核兵器が脅威となるような差し迫ったものではないことを、私たちは願っている。

  • Just in terms of risk assessment, how dangerous is all of this for the region?

    リスク評価という点では、この地域にとってこのすべてがどれほど危険なのだろうか?

  • There hasn't been a resolution to the Korean War, which ended in 1953. It ended with an armistice. This is often used as a cliche, but it's true. It ended with an armistice. There was never a peace agreement made between North and South Korea. There have been tensions between the two countries well before the development of the nuclear program in the 1990s, and those tensions have also had international ramifications. The United Nations, since 2006, has had sanctions, which have expanded since 2016, 2017, to cover the civilian economy on North Korea, and North Korea sees this as part and parcel of what it considers an existential threat, not necessarily to the existence of the government.

    1953年に終結した朝鮮戦争はまだ解決していない。休戦で終わったのだ。これはよく決まり文句のように使われるが、事実だ。休戦で終わったのだ。北朝鮮と韓国の間で平和協定が結ばれたことはない。両国の間には、1990年代の核開発以前から緊張があり、その緊張は国際的にも影響を及ぼしてきた。国連は2006年以来、制裁措置をとっており、2016年、2017年からは、北朝鮮に対する民間経済を対象とする制裁措置に拡大している。北朝鮮はこれを、必ずしも政府の存立に関わることではなく、存立の脅威とみなすものの一部であると捉えて

  • Thank you very much, Professor. That was Professor Hazel Smith from the University of London.

    ありがとうございました。ロンドン大学のヘイゼル・スミス教授でした。

  • Thank you.

    ありがとう。

South Korea's military says it is quote fully ready to respond after North

韓国軍は、北のミサイル発射後、完全に対応する準備ができていると述べた。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます