字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント I'm going to give you six mindset tips to help you overcome your public speaking anxiety and nerves by at least 50%. 人前で話す不安や緊張を少なくとも50%克服するための6つのマインドセットのヒントをお伝えしよう。 These tips will help you cut your anxiety in half, and that's a great start. これらのヒントは、不安を半分に減らすのに役立つだろう。 ♪ Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey ♪ ♪ヘイ、ヘイ、ヘイ、ヘイ、ヘイ、ヘイ、ヘイ、ヘイ、ヘイ、ヘイ♪ I'd like to tell you about two resources. つのリソースについてお話したいと思います。 The first is a free PDF download with seven instant tips for more confident and composed speaking. 1つ目は、より自信を持って堂々と話すための7つのヒントをPDFで無料ダウンロードできます。 I also have a number of online classes on things like public speaking and communication skills and leadership. また、人前で話すことやコミュニケーション・スキル、リーダーシップなどに関するオンライン・クラスも数多く持っている。 And there's always at least one free class that you can take. そして、いつでも少なくとも1つは無料で受けられるクラスがある。 I'll put links to all of those resources in the description below this video. これらのリソースへのリンクは、このビデオの下の説明文に載せておく。 There are two main inroads to your public speaking anxiety. 人前で話す不安には、主に2つの入り口がある。 And the first is changing your mindset. そして1つ目は、考え方を変えることだ。 The second is changing your behavior or the concrete actions that you take. もうひとつは、自分の行動や具体的な行動を変えることだ。 You can start at either entry point in this feedback loop because your mindset and your behavior reinforce each other. マインドセットと行動は互いに補強し合うものだからだ。 In this video, I'll be giving you six tips all about mindset or how you think. このビデオでは、マインドセットや考え方に関する6つのヒントを紹介する。 If you can change the way you think about public speaking, you'll change the way you feel. 人前で話すことについての考え方を変えることができれば、感じ方も変わるはずだ。 In a follow-up video, I'll give you six more tips that are all behavioral-based. 次のビデオでは、さらに6つのヒントを挙げるが、いずれも行動ベースだ。 That's another way to get at this anxiety. それもまた、この不安を解消する一つの方法だ。 And when that one's ready, I will post it and put a link to it in the description below. その準備ができたら、投稿して下の説明にリンクを貼るつもりだ。 And I'll put a summary of these six tips at the end. そして、この6つのヒントを最後にまとめておこう。 First, realize that anxiety and nervousness are not signs of trouble. まず、不安や緊張はトラブルの兆候ではないことを理解しよう。 These are just signs that you're about to do something important. これらは何か重要なことをしようとしているサインにすぎない。 We don't get nervous about meaningless activities. 意味のない活動に神経質になることはない。 Even professionals get nervous. プロでさえ緊張する。 I was reading an interview with the world-famous and veteran actor, Michael Douglas. 世界的に有名なベテラン俳優、マイケル・ダグラスのインタビューを読んでいた。 And he said, I'm always nervous when I have to do public speaking. 人前で話すときはいつも緊張するんだ。 And I have now gotten used to my nerves and how to deal with it. そして今では、自分の緊張とその対処法にも慣れてきた。 But it's part of the excitement. だが、それも興奮の一部だ。 So even rich, famous, and normally confident people get nervous about public speaking. だから、お金持ちで有名で、普段は自信に満ち溢れている人たちでさえ、人前で話すことに緊張してしまう。 It's not a sign of trouble or that there's something wrong with you. トラブルの兆候でもなければ、何か問題があるわけでもない。 Second, realize that you're only about half as nervous as you think. 次に、自分が思っているより半分くらいしか緊張していないことを自覚すること。 The other half is called excitement. 残りの半分は興奮と呼ばれるものだ。 They are two sides of the same emotional coin. 両者は同じ感情のコインの裏表である。 I heard a consultant the other day say that she has grown to like the butterflies in her stomach before she presents. 先日、あるコンサルタントが、プレゼンの前にお腹の中で蝶が舞うのが好きになったと話しているのを聞いた。 She said it reminds her that she's challenging herself. 自分に挑戦していることを思い出させてくれるという。 It's the same with acting, playing guitar, or sports in front of a crowd. 人前で演技をするのも、ギターを弾くのも、スポーツをするのも同じだ。 A lot of those feelings are excitement. その感情の多くは興奮だ。 After people speak and the anxiety is gone, they still feel excited about what they just did. 人々が話し、不安がなくなった後も、彼らは自分が今したことに興奮を覚えている。 So the mindset tip is not to talk to yourself about how nervous you are. だから、マインドセットのコツは、自分がどれだけ緊張しているかを自分に言い聞かせないことだ。 Instead, talk to yourself about how at least half of what you're feeling is excitement. その代わりに、自分が感じていることの少なくとも半分は興奮なのだと自分に語りかける。 Those butterflies are proof that you're alive and about to do something special. その蝶は、あなたが生きていて、何か特別なことをしようとしている証拠だ。 Number three, realize that you do not look on the outside as nervous as you feel on the inside. その3は、外見は内面ほど緊張していないことを自覚すること。 Your listeners can't tell how you feel. 聞き手にはあなたの気持ちは伝わらない。 They can only see what you show them. 彼らはあなたが見せたものしか見ることができない。 And I've asked hundreds of speakers right after they speak, how nervous did you feel on a scale of one to 10? 何百人もの講演者に、講演直後、どの程度緊張しましたか、と10段階で聞いてきた。 They usually say eight, nine, or 10. 普通は8、9、10と言う。 But the listeners routinely say that the speaker only looked about two or three out of 10 on that anxiety scale. しかし、聞き手は日常的に、話し手がその不安尺度で10段階中2か3くらいにしか見えなかったと言う。 So once you realize that you don't come across nearly as nervous as you feel, that's half the battle. だから、自分が感じているほど緊張しているようには見えないことに気づけば、それで戦いは半分終わったようなものだ。 I saw Sylvester Stallone, Rocky, talking about giving a big speech. ロッキーのシルヴェスター・スタローンが、大きなスピーチをすることについて話しているのを見たんだ。 Before he spoke, he said his heart was pounding. 彼は話す前に、心臓がドキドキすると言った。 He was really nervous. 彼は本当に緊張していた。 His adult daughter was with him and she looked out at the huge crowd and she said to him, dad, I don't know how you can be so calm. 彼の成人した娘も一緒にいて、彼女は大群衆を眺めながら、父さん、どうしてそんなに落ち着いていられるのかわからないわ、と彼に言った。 I'd be freaking out. 私ならパニックになるだろうね。 So he was nervous, but he said to her, no, no, it's gonna be fine, I've got this. 彼は緊張していたが、彼女にこう言った。 His own daughter couldn't tell that he was having that spike of anxiety right before he spoke. 自分の娘には、彼が話す直前に不安に駆られることはわからなかった。 The takeaway is to play it cool like Rocky. ロッキーのようにクールにプレーすることだ。 Other people really can't tell, and that's one less thing for you to worry about. 他人には本当にわからないし、心配事がひとつ減る。 And fourth, the peak or spike of nervousness lasts less than 60 seconds. そして第四に、緊張のピークやスパイクは60秒以内に終わる。 The hardest part is usually the anticipation, the waiting. 一番大変なのは、たいてい期待すること、待つことだ。 A teacher I know, Andrea Newman, talks about that spike of nervousness that happens right before we speak and right up until about 30 seconds into our message. 私の知り合いの教師、アンドレア・ニューマンは、私たちが話す直前、そしてメッセージの開始30秒前までに起こる緊張のスパイクについて話している。 That's when we feel the most intense anxiety. そのとき、私たちは最も強い不安を感じる。 That spike of nerves goes down drastically once we get rolling. その緊張のスパイクは、ひとたび走り出すと激減する。 It's just like a professional football quarterback. プロフットボールのクォーターバックと同じだ。 Their anxiety is highest right before the big game and up through the first few plays. 彼らの不安は、大一番の直前から最初の数プレーまでが最も大きい。 And then they settle into their game plan. そして、自分たちのゲームプランに落ち着く。 So the mindset tip is to remind yourself that you'll feel much better just moments after you start your presentation. だから、マインドセットのコツは、プレゼンを始めた直後から気分がずっと良くなることを自分に言い聞かせることだ。 Number five, accept that anxiety and nervousness are not a barrier from doing an outstanding job. その5:不安や緊張は、優れた仕事をするための障害ではないことを受け入れること。 Many speakers mistakenly believe that if they're nervous, then they can't do a good job. スピーカーの多くは、緊張していたらいい仕事はできないと誤解している。 But it's just not true. しかし、それは真実ではない。 Almost every athlete, for example, will admit to getting nervous before a big game. たとえば、ほとんどのスポーツ選手は、大きな試合の前に緊張することを認めるだろう。 Anxiety doesn't stop them from performing well. 不安があるからといって、彼らのパフォーマンスが落ちることはない。 Winning or losing games has nothing to do with how nervous a team is beforehand. 試合の勝敗は、チームが事前にどれだけ緊張しているかとは関係ない。 And the same goes for public speaking. 人前で話すときも同じだ。 Some of the best professional speakers in the world admit to getting really nervous, but their nerves don't stop them from completely crushing it. 世界最高のプロのスピーカーの何人かは、本当に緊張することを認めているが、彼らの緊張はそれを完全に打ち砕くことを止めない。 So accept that anxiety is not a barrier to doing a superior presentation. だから、不安は優れたプレゼンをするための障害ではないのだ。 Number six, assume that everybody is rooting for you. その6、誰もがあなたを応援していると思い込むこと。 Virtually everybody wants you to do well. 事実上、誰もが君の活躍を望んでいる。 We drastically overestimate the negative judgment or possible embarrassment we could experience. 私たちは、自分が経験するかもしれない否定的な判断や恥をかく可能性を極端に過大評価している。 The truth is, I'd say that 99% of listeners are sympathetic. 実際のところ、リスナーの99%は共感してくれていると思う。 They've all done some public speaking. みんな人前で話したことがある。 They know what it's like. 彼らはそれがどんなものかを知っている。 And I say 99% because sometimes you will see people with an unpleasant facial expression, but even those people are probably just like that. 99%というのは、たまに不愉快な表情の人を見かけることがあるからで、そういう人だって、たぶんそんなものだろう。 That negative face that you see, maybe that's just the way they are. あなたが見ているそのネガティブな顔は、もしかしたらそういう人たちなのかもしれない。 That's not about you. それは君のことじゃない。 They're probably just having a bad day. きっと嫌なことがあったんだろう。 So assume that everybody wants you to succeed and they are on your side. だから、誰もがあなたの成功を望んでいて、あなたの味方だと思っている。 And here again are all six mindset tips. そしてここに、6つのマインドセットのヒントがある。 Your mindset is all about changing the way you think about public speaking, and it's usually a necessary step to overcoming anxiety. マインドセットとは、人前で話すことに対する考え方を変えることであり、通常は不安を克服するために必要なステップだ。 So my question of the day for you is which of these do you believe would help you make the most immediate progress? では、今日の質問だが、この中でどれが最も即効性のある進歩につながると思う? Feel free to post your comment below. お気軽にコメントをお寄せください。 And as mentioned, I have a follow-up video coming out soon about the six behavioral tips to reduce speaking anxiety. また、前述したように、スピーチの不安を軽減するための6つの行動ヒントについてのフォローアップビデオを近々公開する予定だ。 I'll put a link to that as well as other resources in the description below as soon as that video is ready. そのビデオの準備ができ次第、下の説明文に他のリソースと同様にリンクを貼るつもりだ。 Both mindset changes and behavioral changes are starting points that will get you on a more positive and confident feedback loop. マインドセットの変化と行動の変化は、どちらもあなたをより前向きで自信に満ちたフィードバック・ループに乗せる出発点である。 So thanks for watching. 見てくれてありがとう。 God bless, and I will see you in the next video. 神のご加護を。また次のビデオでお会いしましょう。
B1 中級 日本語 米 緊張 人前 不安 ヘイ マインド 話す 人前で話す不安のヒント:6つのマインドセットのヒント (Public Speaking Anxiety Tips: 6 Mindset Tips) 151 4 VoiceTube に公開 2024 年 10 月 13 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語