字幕表 動画を再生する 審査済み この字幕は審査済みです 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント My car broke down, and I had to fork out £800 to have it fixed. 車が故障して、修理に800ポンドも払わなければならなかった。 Oh no! そんな! Does that mean you've run out of money for your home renovation? リフォーム資金が底をついたということですか? Yep, I barely have enough to get by, so I'll have to save up for a few months before we can start the renovations again. だから、また改装を始める前に数カ月貯めなきゃいけない。 I can lend you some money, and you can just pay me back in a few months. お金を貸してあげるから、数ヵ月後に返してくれればいい。 Are you sure? 本当に? I promise not to splash out. 決して散財しないと約束する。 Of course, you need enough to live on. もちろん、生きていくには十分な量が必要だ。 I don't want to see you hungry. 腹が減っているところを見たくない。 Thank you so much. Hello, this is Phrasal Verbs with Georgie from BBC Learning English. ありがとうございました。こんにちは、BBC Learning Englishのジョージです。 Today, we're looking at the phrasal verbs related to money. 今日は、お金に関する句動詞を見てみましょう。 Are you ready? 準備はできているか? Let's get into it. さあ、本題に入ろう。 Fork out and splash out are both about spending a lot of money, but fork out you do reluctantly and it doesn't feel good. 「Fork out」と「splash out」はどちらも大金を使うことだが、「Fork out」はしぶしぶやるもので、気分のいいものではない。 This is usually for things like bills. これは通常、請求書のようなもののためだ。 I had to fork out a lot of money for the bills this month. 今月は請求書のために大金を払わなければならなかった。 Whereas you splash out on luxurious things that you want, and it feels good. 一方、あなたは自分が欲しいと思う贅沢なものに散財し、それは気分がいいものだ。 They decided to splash out on a five-star hotel for their anniversary. Pay someone back means return money that you borrowed from someone. 2人は記念日に5つ星ホテルで豪遊することにした。「Pay someone back」は、誰かから借りたお金を返すという意味。 Someone lends you their money temporarily, and when you have the money, you pay them back. 誰かが一時的にお金を貸してくれて、お金ができたら返す。 You give them their money. あなたは彼らにお金を渡す。 I borrowed 50 pounds from my sister, but I plan to pay her back next week. 姉から50ポンド借りたけど、来週返すつもり。 Run out of money means you spend all your money, and there's none left. 金欠とは、お金を使い果たし、何も残らないことを意味する。 You can use this for other things too. これは他のことにも使える。 We've run out of milk. 牛乳がなくなったんだ。 Can you buy some more? Live on and get by are similar because they both mean to survive or sustain yourself on the money that you have. もう少し買える?「Live on」と「get by」は似たようなもので、どちらも今あるお金で生き延びる、あるいは自分を維持するという意味だからだ。 The difference is get by feels a bit negative, like the person is struggling to survive on the little money that they have. その違いは、「get by 」は、その人がわずかなお金で生き延びるために必死になっているような、少しネガティブな感じがすることだ。 Even with two jobs, she barely gets by each month. 仕事を2つ掛け持ちしていても、毎月の生活はぎりぎりだ。 Whereas live on is a bit more neutral. 一方、「live on 」はもう少し中立的な表現だ。 This is the money we use to feed ourselves and buy the essentials. これは私たちが自分たちを養い、必需品を買うために使うお金だ。 It's more of a statement of fact. むしろ事実を述べたものだ。 My grandparents live on their private pensions. 私の祖父母は個人年金で暮らしている。 They use their private pensions to live. Save up means accumulate your money or increase the total by not spending it. 彼らは個人年金を使って生活している。貯めるというのは、お金を溜める、あるいは使わないで総額を増やすということだ。 We usually do this for a reason like saving up for a house or an expensive pair of shoes. 家を買うためにお金を貯めるとか、高価な靴を買うためにお金を貯めるとか。 She's been saving up for a car, and she's finally reached her target. 彼女は車の購入資金を貯めていたが、ついに目標額に達した。 Remember, don't freak out. パニックになるな。 Just come back to BBC Learning English or work on the phrasal verbs with the free worksheet. BBC Learning English に戻るか、無料のワークシートで句動詞に取り組んでください。 See you next time. それではまた次回。
A2 初級 日本語 英 動詞 アウト フォーク 買う 請求 払わ 【句動詞】将来必要になるかも?お金関係の句動詞を学ぼう 18432 142 VoiceTube に公開 2024 年 10 月 26 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語