Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Does it always feel like you're hitting a brick wall when you try to make friends or find love?

    友達を作ろうとしたり、恋愛をしようとしたりする時、いつも壁にぶつかっているような気がするか?

  • No matter what you do, something seems to put them off.

    何をしても、何かが相手の気持ちを冷めさせているようだ。

  • There may be certain habits and tendencies you're not aware of that are making them lose their enthusiasm towards you.

    自分では気づいていない習慣や傾向が、相手の熱意を失わせている可能性がある。

  • So today we'll be taking a look at some of the behaviors that are making it hard for you to make friends and find romantic love.

    そこで今日は、友達作りや恋愛を困難にしている行動のいくつかを見ていく。

  • If you relate to these points, please know that this video is not meant to shame anyone, but a way to bring awareness.

    これらの点に心当たりがある場合、この動画は誰かを批判するためではなく、気づきを与えるためのものだということを知っておいてほしい。

  • Number one, pseudo-humility.

    第一に、偽りの謙遜である。

  • Jokes where you make fun of yourself can be refreshing sometimes as it shows that you're self-aware and don't take yourself too seriously.

    自分自身をからかうジョークは、時として爽やかで、自己認識があり自分を深刻に捉えすぎていないことを示すことがある。

  • However, sometimes some people don't make jokes for humor's sake, but to use them as bait to receive compliments.

    しかし、時には面白さのためではなく、称賛を得るための餌としてジョークを使う人もいる。

  • For example, you might say, eh, my drawings are so bad.

    例えば、「ああ、僕の絵はひどいよ」と言うかもしれない。

  • They could scare away actual children.

    「子供たちを怖がらせるくらいだ」と。

  • But then show something that you're secretly very proud of.

    しかし、実は密かに誇りに思っているものを見せるのである。

  • At first, those around you may respond by saying, what are you talking about?

    最初は周りの人は「何を言っているんだ?」と反応するかもしれない。

  • That's amazing.

    「それはすごいじゃないか」と。

  • But after a couple of times, this trend can be frustrating for them because real humility is a genuine endearing trait.

    しかし、何度か繰り返すと、この傾向は彼らにとってイライラするものになる可能性がある。なぜなら、本当の謙虚さは、心から魅力的な特性だからだ。

  • To falsify that trait to further boost your ego could make you appear desperate, needy, and even narcissistic to others.

    自尊心をさらに高めるためにその特性を偽造することは、他人から見て必死で、依存的で、さらには自己愛的に見える可能性がある。

  • People with pseudo-humility simultaneously deflect compliments while not being open to any criticism, which could make them frustrating to be around.

    偽りの謙遜を持つ人は、称賛を避けながら同時に批判に対して開かれていないため、周りの人にとってイライラするものになる可能性がある。

  • Number two, being too agreeable.

    第二に、過度に同調的であることだ。

  • People-pleasing can be extremely destructive, not only to your relationships, but to your mental health.

    人に迎合することは、人間関係だけでなく、精神的健康にも非常に破壊的である可能性がある。

  • At some point or another, you'll realize that you can't please everyone.

    いつかは全ての人を喜ばせることはできないと気づくだろう。

  • Sometimes you'll be required to be in two places at once or be asked to do something that goes directly against your beliefs and instincts.

    時には同時に二箇所にいることを要求されたり、あなたの信念や本能に真っ向から反することを頼まれたりすることもある。

  • Being too agreeable can make you unattractive in two ways.

    過度に同調的であることは、二つの方法で魅力を失わせる可能性がある。

  • First, people notice when you go along with everything they say.

    まず、人々はあなたが彼らの言うことに全て同意していることに気づく。

  • By depicting yourself as someone with no personal agency, you're bound to greatly disappoint someone at some point, especially since you'd struggle to stand out or prove your value.

    個人的な主体性のない人として自分を描くことで、特に自分の価値を証明したり目立ったりすることに苦労するため、いつか誰かを大いに失望させることになるだろう。

  • Not only that, it can have the opposite effect of what you intend, where those around you end up being frustrated with having you constantly run around trying to do things for them, somewhat taking away their agency.

    それだけでなく、意図とは逆の効果を生み、周りの人があなたが常に走り回って彼らのために何かをしようとすることにイライラし、ある意味で彼らの主体性を奪ってしまう可能性がある。

  • That being said, being there for your loved ones is great, but true support doesn't always come from pure agreeableness.

    とは言え、愛する人のためにそこにいることは素晴らしいが、真の支援は常に純粋な同調から来るわけではない。

  • Oftentimes agreeableness comes from an eagerness to fit in, which brings us to the next point.

    多くの場合、同調性は適合したいという熱意から来ており、これは次のポイントにつながる。

  • Number three, too eager to fit in.

    第三に、適合しようとする熱意が強すぎることだ。

  • Have you noticed how people sometimes adopt popular lifestyle choices, beauty standards, or fashion trends to fit in with their social circles, even if those choices don't necessarily reflect their true preferences?

    人々が時々、自分の本当の好みを反映していなくても、社会的サークルに適合するために人気のあるライフスタイルの選択、美の基準、ファッショントレンドを採用することに気づいたことはないか?

  • It's comforting when we fit in as it gives us a sense of belonging, but are you doing it at the expense of your own autonomy?

    適合することは所属感を与えてくれるため心地よいが、自分の自律性を犠牲にしてそれをしているのだろうか?

  • If you abandon your own thoughts, morals, or ambitions because they don't align with the opinions of certain social circles, you do so at the risk of losing your individuality.

    特定の社会的サークルの意見と一致しないからといって、自分の考え、道徳、野心を放棄するのであれば、個性を失うリスクを冒すことになる。

  • Social chameleons are known to adopt the opinions, attitudes, and tastes of those around them.

    八方美人は、周りの人の意見、態度、趣味を採用することで知られている。

  • But even when in a group of friends who all share similarities, it's easy to spot someone who's just parroting the same opinions back to the group.

    しかし、類似点を共有する友人グループの中でも、同じ意見をグループに繰り返しているだけの人を見分けるのは簡単だ。

  • Being your own unique handmade pot with its own cracks and stains will always be more interesting than a flawless but plain factory-made pot.

    独自のひびや染みのある手作りの壺であることは、完璧だが平凡な工場製の壺よりも常に興味深いものだ。

  • But if you try too hard to be unique or edgy, people will sense that too.

    しかし、ユニークさやエッジを出そうとしすぎると、人々はそれも感じ取ってしまう。

  • So it's important to find balance.

    だからバランスを見つけることが重要だ。

  • I believe it all comes down to your true intentions.

    これは全て、あなたの本当の意図に帰着すると私は信じている。

  • Are you making these choices solely to impress others or are they a form of self-expression and a reflection of your own autonomy?

    これらの選択を単に他人に印象づけるためにしているのか、それとも自己表現や自律性の反映の形なのか?

  • It's important to be honest with yourself and take time for self-reflection, which again brings us to the next point.

    自分に正直になり、自己反省の時間を取ることが重要だ。これは再び次のポイントにつながる。

  • Number four, I'm not like other guys or girls.

    第四に、「私は他の男性や女性とは違う」という態度。

  • Being aware of your unique traits and embracing them is great for drawing people in and being attractive.

    自分のユニークな特徴を認識し、それを受け入れることは、人々を引き付け、魅力的になるのに素晴らしい。

  • However, on the other side of the spectrum, people can become too invested in standing out.

    しかし、反対では、人々が目立つことに過度に投資することがある。

  • If your unique traits are performative or used for boasting, it can quickly make people dislike you.

    あなたのユニークな特徴が演技的であったり、自慢のために使われたりすると、人々はすぐにあなたを嫌いになる可能性がある。

  • The difference is boastfulness.

    違いは自慢げな態度にある。

  • It makes you come across like you wanna be rewarded for doing the bare minimum.

    それは、最低限のことをしただけで報酬を求めているように見える。

  • It also makes people think you're a pick-me type of person who's overly desperate for validation due to their insecurities.

    また、不安から過度に承認を求める目立ちたがり屋の人だと思われる可能性がある。

  • It's great if someone likes to read books, but if they try to insinuate that their hobbies make them smarter, better, or more unique than other people, no one would wanna talk to that person.

    本を読むのが好きな人がいるのは素晴らしいが、その趣味が他の人より賢い、優れている、またはユニークだと暗示しようとすると、誰もその人と話したくなくなるだろう。

  • Again, it's great to have hobbies that are special to you and help you express your individuality, but using them to compare yourself to others is just gonna push people away.

    繰り返すが、自分にとって特別で個性を表現するのに役立つ趣味を持つのは素晴らしいが、それを使って自分を他人と比較するのは、人々を遠ざけることになるだけだ。

  • Number five, they'll only like me if I'm perfect.

    第五に、「完璧でなければ人は私を好きにならない」という考え。

  • It would be amazing to breeze through life without incident.

    人生を何事もなく過ごせたら素晴らしいだろう。

  • Despite knowing that growth is a process, some of us struggle to believe in our value in the current moment, especially when estimating our attraction.

    成長はプロセスだとわかっていても、特に自分の魅力を評価する時、現時点での自分の価値を信じるのに苦労する人もいる。

  • Some people believe that they won't have a chance with anyone unless they're a 10.

    10点満点でなければ誰とも付き合えないと信じている人もいる。

  • If you're concerned that you don't have enough money, aren't good-looking enough, or don't have enough life achievements to be attractive, you're actively holding yourself back.

    お金が十分にない、十分にハンサムではない、または魅力的になるための人生の業績が十分にないと心配しているなら、自分自身を積極的に抑制している。

  • The truth is perfection is an illusion.

    真実は、完璧さは幻想だということだ。

  • This type of mindset and self-limiting behavior can make you believe you're less attractive than you actually are.

    このような考え方と自己制限的な行動は、実際よりも魅力がないと信じさせる可能性がある。

  • Perfectionism can put a strain on your relationships.

    完璧主義は人間関係に負担をかける可能性がある。

  • As revealed in a study published in the Journal of Personality Assessment, it can lead to arrogance, socially distant characteristics, interpersonal maladjustment, and distress.

    「パーソナリティ評価ジャーナル」で発表された研究によると、それは傲慢さ、社会的に距離を置く特性、対人関係の不適応、そして苦痛につながる可能性がある。

  • An important thing to remember is that your own definition of perfection will change over time.

    重要なのは、自分の完璧さの定義は時間とともに変化するということを覚えておくことだ。

  • So appreciate yourself for who you are now and allow growth, whether it be physically, spiritually, or mentally, to take the time it needs.

    だから、今の自分を評価し、身体的、精神的、または精神的な成長が必要な時間を取ることを許容しよう。

  • And number six, having a zero-sum game mindset.

    そして第六に、ゼロサムゲームの考えを持つことだ。

  • Do you have friends who are already getting married or buying a house?

    すでに結婚したり家を買ったりしている友達はいるか?

  • Sometimes it can feel like we're competing with those around us for success in relationships.

    時々、人間関係の成功を求めて周りの人々と競争しているように感じることがある。

  • It can be painful to think we're all falling behind our peers in the game of life.

    人生のゲームで同世代の人々に遅れを取っていると考えるのは苦痛かもしれない。

  • But the truth is that there aren't any winners or losers.

    しかし真実は、勝者も敗者もいないということだ。

  • This type of mindset can catastrophically affect your attractiveness.

    このタイプのマインドセットは、あなたの魅力に壊滅的な影響を与える可能性がある。

  • After all, the only people you'll end up attracting will be those who think the same way.

    結局のところ、あなたが引き付けるのは、同じように考える人々だけになるだろう。

  • People who are constantly focused on winners and losers who need to be better than everyone else break down sincerity and make it difficult to foster genuine relationships.

    常に勝者と敗者に焦点を当て、誰よりも優れていなければならないと考える人々は、誠実さを壊し、真の関係を育むのを困難にする。

  • If that sounds like you, learn to be okay with not competing.

    それがあなたに当てはまるなら、競争しないことに慣れることを学ぼう。

  • When you succeed, enjoy the fact that you succeed, but don't think that means others have lost.

    成功した時は、成功したという事実を楽しめばいい。しかし、それが他人の敗北を意味するとは考えないでほしい。

  • Bringing your friends up, learning from failure, and helping those around you will always be more attractive than the opposite.

    友人を引き上げ、失敗から学び、周りの人を助けることは、その反対のことをするよりも常に魅力的だ。

  • Research indicates that having good virtues like kindness and fidelity can be just as impactful as physical attractiveness on others' impression of you.

    研究によると、親切さや誠実さなどの良い美徳は、身体的な魅力と同じくらい、他人のあなたに対する印象に影響を与える可能性がある。

  • So if your relationships seem sour and you can't seem to attract sincere people, consider the sort of energy and behavior you're putting out.

    だから、もし人間関係が悪化し、誠実な人々を引き付けられないように感じるなら、自分が発している エナジー と行動を考えてみよう。

  • Even though some of these behaviors can sound quite bad, don't worry if they apply to you.

    これらの行動のいくつかはかなり悪く聞こえるかもしれないが、自分に当てはまるとしても心配しないでほしい。

  • In reality, they're all quite common and can be improved upon as long as you're aware of them.

    実際、これらは全てかなり一般的で、気づいていれば改善できるものだ。

  • Do you know anyone with these behaviors?

    このような行動をする人を知っているか?

  • Do any of these sound like you?

    これらのどれかがあなた自身に当てはまるか?

  • Let us know in the comments down below.

    下のコメント欄で教えてほしい。

  • If you found this video helpful or interesting, let us know by leaving a like.

    この動画が役立ったり興味深かったりしたら、いいねを押して教えてほしい。

  • Remember to subscribe to Psych2Go for more videos like this, and we'll see you next time, Psych2Goers.

    このようなビデオをもっと見たい方は、Psych2Goの登録をお忘れなく。

Does it always feel like you're hitting a brick wall when you try to make friends or find love?

友達を作ろうとしたり、恋愛をしようとしたりする時、いつも壁にぶつかっているような気がするか?

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます