Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Every year, harmful use of alcohol is responsible for 3 million deaths and 5% of the global health burden.

    毎年、アルコールの有害な使用は、300万人の死亡と世界の健康負担の5%を引き起こしている。

  • From road traffic injuries, to violence, abuse and neglect.

    交通事故による負傷から暴力、虐待、ネグレクトまで。

  • To diseases like liver cirrhosis, heart disease, cancers and tuberculosis.

    肝硬変、心臓病、癌、結核などの病気に、

  • To mental health issues like alcohol dependence, depression and suicides.

    アルコール依存、うつ病、自殺といった精神衛生上の問題。

  • But what can we do about it?

    しかし、私たちに何ができるだろうか?

  • Well, the WHO's global strategy, endorsed by member states, aims to reduce the harmful use of alcohol.

    WHOの世界戦略は、加盟国によって承認され、アルコールの有害な使用を減らすことを目的としている。

  • Unfortunately, implementation of the strategy is uneven.

    残念ながら、戦略の実施にはばらつきがある。

  • Meet Nina.

    ニーナとの会う。

  • In her country, there are very few government regulations on drinking.

    彼女の国では、飲酒に関する政府の規制はほとんどない。

  • Nina is out with a friend.

    ニーナは友人と出かけている。

  • The alcohol is cheaper than bottled water and the bar stays open till 4am, so people are encouraged to stay out late and drink more.

    アルコールはペットボトルの水より安く、バーは午前4時まで開いているので、人々は遅くまで外で飲むことを勧められる。

  • Nina's friend falls and hurts herself.

    ニーナの友人が転んで怪我をする。

  • Now meet Amya.

    今度はアミーヤだ。

  • Her government has introduced pricing measures on alcohol.

    彼女の政府はアルコールに価格措置を導入した。

  • And there's a mandatory closing time for bars, which means Amya and her friend leave for home at midnight.

    そして、バーには強制的な閉店時間があり、アミーヤと彼女の友人は真夜中に家に帰ることになる。

  • Amya decides to take a taxi, because the police in her country are very active in enforcing drink-driving countermeasures.

    アミーヤはタクシーに乗ることにした。彼女の国では飲酒運転対策に警察が積極的だからだ。

  • But in Nina's country, the police don't enforce drink-driving laws at all, so she decides to drive her friend home.

    しかしニーナの国では、警察は飲酒運転をまったく取り締まらないので、彼女は友人を家まで送ることにした。

  • She is way over the limit and crashes her car.

    彼女は制限速度を大幅にオーバーし、車をぶつけてしまう。

  • Nina and her friend are taken to hospital, using up the time and resources of busy nurses and doctors.

    ニーナとその友人は病院に運ばれ、多忙な看護師や医師の時間とリソースを使い果たす。

  • Nina's injuries aren't serious, and once they're patched up, she is released immediately.

    ニーナの怪我は大したことはなく、手当てが終わればすぐに釈放される。

  • But when she gets home, she is told that her friend died in the car crash.

    しかし、家に帰ると、友人は交通事故で死んだと聞かされる。

  • In Amya's country, if people display signs of problems with drinking alcohol, they are offered help early.

    アミーヤの国では、飲酒に問題がある兆候が見られた場合、早い段階で支援が提供される。

  • Amya's country also has restrictions on alcohol advertising, unlike Nina's, where young people can be persuaded to drink to excess by cleverly targeted commercials.

    アミーヤの国にはアルコール広告の規制もある。ニナの国とは異なり、若者は巧みにターゲットを絞ったコマーシャルによって過剰に飲むように説得される。

  • If governments implement the WHO's SAFER initiative, they can change people's relationship with alcohol, making our world less like Nina's and more like Amya's.

    各国政府がWHOのSAFERイニシアティブを実施すれば、人々のアルコールとの関係を変えることができ、私たちの世界をニーナのようなものではなく、アミーヤのようなものにすることができる。

  • Facilitating access to screening, brief interventions and treatment.

    検査や、短期介入、治療へのアクセスを促進する。

  • Enforcing restrictions on alcohol advertising.

    アルコール広告の規制の実施。

  • Raising prices on alcohol through taxes and pricing policies.

    税金や価格政策を通じてアルコールの価格を引き上げる。

  • SAFER is a WHO-led initiative that follows the global strategy to make our world safer from alcohol-related harm.

    SAFERは、WHOが主導するイニシアティブで、アルコール関連被害から世界をより安全にするための世界戦略に従っている。国連のビデオについては、www.un.orgを。

Every year, harmful use of alcohol is responsible for 3 million deaths and 5% of the global health burden.

毎年、アルコールの有害な使用は、300万人の死亡と世界の健康負担の5%を引き起こしている。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます