Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Hi, AD, Lily Collins here and welcome to the set of Emily in Paris.

    AD、リリー・コリンズです。『エミリー・イン・パリ』の撮影現場へようこそ。

  • So here we find ourselves in Agence Groteau, formerly known as Savoir, which is a very important and special set for me because it's where Emily really found her footing and groundedness in Paris. I mean, let's not lie, a lot of adventure happens in these rooms.

    というのも、ここはエミリーがパリでの足場を固め、地に足をつけた場所だからだ。というのも、エミリーがパリでの地に足をつけ、地に足をつけた場所だからだ。正直言って、この部屋ではたくさんの冒険が起こる。

  • I'm going out to lunch, a long lunch with wine.

    ランチに出かけるんだ、ワインを飲みながら長いランチをね。

  • It's 11 a.m.

    午前11時だ。

  • Well, c'est la vie!

    まあ、そういうものさ!

  • I was so amazed at how big this set was the first time I ever saw it. I didn't realize that each of us would get our own office and that it would be so spread out and it would look so livable. We joked that we would put mattresses in here and actually sleep here because the crown molding, the colors, it's so calm, the floor, everything about it felt as though they'd just taken a Parisian apartment and put it into an office workspace. So my mind was blown. They're chandeliers. I mean, they really went above and beyond on this set.

    初めてこのセットを見たとき、その広さにとても驚いた。一人一人にオフィスが与えられて、こんなに広くて住みやすそうだとは思わなかった。私たちは、ここにマットレスを置いて実際に寝ようと冗談を言ったわ。王冠のモールディング、色、とても落ち着いていて、床、何もかもが、まるでパリのアパルトマンをオフィスのワークスペースにしたかのように感じたから。だから私は驚きました。シャンデリアですよ。つまり、彼らはこのセットで本当に以上のことをしてくれたんだ。

  • In terms of the agency, you know, I really talked a lot about finding this Hausmanian building. You know, Hausman did all this fantastic architecture all through Paris and I love his buildings.

    代理店という点では、私はハウズマン的な建物を見つけることについてたくさん話した。ハウズマンはパリ中で素晴らしい建築を手がけていて、私は彼の建物が大好きなんだ。

  • When we found the exterior of the agency, which is Place Valois in Paris, my aim was to mix and match the exterior with the interior. So we survey all the windows and we adjust the whole set inside according to the space and the backing. What you see here is the real backing, Place Valois, inside a real place, never existed.

    パリのヴァロワ広場という代理店の外観を見つけたとき、私の狙いは外観と内装をミックス&マッチさせることだった。そのため、すべての窓を調査し、空間と背景に合わせて内部のセット全体を調整しました。ここに写っているのは、ヴァロワ広場という実在の場所の中にある、実在しない裏庭です。

  • Here we like to call it the bullpen. Luc sits over there, Julien sits over there, and if we make our way in this direction, we have my office. It looks pretty much the same from season one. There's usually a few little knickknacks that change on the desk because obviously one would acquire more things. But for Emily Cooper, I like to think it's pretty darn clean most of the time.

    ここではブルペンと呼びたい。リュックがあそこに座って、ジュリアンがあそこに座って、こっちの方向に行くと僕のオフィスがある。シーズン1からほとんど同じように見える。通常、机の上にはちょっとした小物がいくつか置いてある。でも、エミリー・クーパーにとっては、ほとんどの時間、とてもきれいだと思いたい。

  • And what I find to be really cool, it's all in the details. We have Agence Grotteaux cards.

    そして、私が本当にクールだと思うのは、それはすべて細部にあるということだ。私たちはアージェンス・グロトーのカードを持っています。

  • We have papers with our names on it. We have envelopes. They literally make a deck for each brand that we're pitching, if they're real or fabricated, just in case one of us chooses to open it in a scene and use it as a prop. Like I said, attention to detail is so impressive on this.

    名前が書かれた紙がある。封筒もある。彼らは文字通り、私たちが売り込むブランドごとにデッキを作り、それが本物であれ偽物であれ、シーンの中で私たちの誰かがそれを開いて小道具として使うことを選んだ場合に備えている。さっきも言ったように、細部へのこだわりがすごいんだ。

  • Season four, Alfie, for the first time it comes to the agency, which to me is one of my favorite sets on the show. I come into the scene at the agency to take on a new deal and I'm not too impressed by the ideas that Emily's brought to the table. But obviously she comes through and delivers.

    シーズン4、アルフィー、初めてエージェンシーにやってくる。私は新しい取引を引き受けるためにエージェンシーにやってくるが、エミリーが持ってきたアイデアにはあまり感心しなかった。でも、明らかに彼女はやり遂げるんだ。

  • We have the conference room, which is sometimes the bane of our existence because we usually have so many cast members and there's so many angles that we're shooting. We're usually in there for a couple of hours. And it's where I had my first pitch meeting where I was pitching myself as Emily Cooper coming to Savoir, which was a very monumental scene for me.

    会議室があるんだけど、キャストがたくさんいて、撮影するアングルがたくさんあるから、時々悩みの種になるんだ。私たちはたいてい2、3時間はそこにいる。そこで初めてピッチ・ミーティングを行い、サヴォワールにやってくるエミリー・クーパー役の自分を売り込んだ。

  • I'm Emily Cooper and I'm so excited to be here in Paris.

    エミリー・クーパーです。パリに来ることができてとても興奮しています。

  • These are technically awards that our company has won for best marketing, which I just realized are fabricated for our show. Apparently Agence Groteau is doing a good job.

    これは技術的なもので、私たちの会社が最高のマーケティングで受賞した賞なのですが、私たちのショーのために捏造されたものだと今気づきました。どうやらアージェンス・グロテオはいい仕事をしているようだ。

  • And if you keep following me this way, we have a fully functioning kitchen over here and the door to my boss's office, Sylvie. Now she'd probably kill me for taking you in here, but I'm going to do it anyway, so come on in.

    このままこっちについてきてくれたら、こっちには完全に機能するキッチンがあるし、ボスのオフィス、シルヴィのドアもある。あなたをここに連れて行ったら、彼女に殺されちゃうかもしれないけど、とにかくそうするつもりだから、入って。

  • Sylvie, just curious...

    シルヴィ、ちょっと聞きたいんだけど...。

  • It's customary to knock, wait for a reply, then enter.

    ノックをし、返事を待ってから中に入るのが通例だ。

  • Busy.

    忙しい。

  • This office is where I have done many pitches to Sylvie. It's where she's yelled at me, told me I'm not doing a good job, told me I'm doing a better job, where I fought with my coworkers. But this is where she sits and usually it's not my view. So I feel like today

    このオフィスは、私がシルヴィに何度も売り込みをかけた場所だ。彼女に怒鳴られ、いい仕事をしていないと言われ、もっといい仕事をしていると言われ、同僚と喧嘩した場所でもある。でも、ここは彼女が座る場所で、いつもは私の視界に入らない。だから今日は

  • I'm, I don't know, I have the upper hand a little bit. But this office is also very calming to me. I love the colors, I love the aesthetic. I think it's really interesting what Anne has done with this office when it went from Savoir to Agence Groteau and how she changed it.

    僕は、なんというか、ちょっと優勢なんだ。でも、このオフィスは僕にとってとても落ち着く場所でもあるんだ。色も好きだし、美的感覚も好き。このオフィスがサヴォワールからアジャンス・グロトーになったとき、アンがこのオフィスをどう変えたか、本当に面白いと思う。

  • I wanted different rooms to be really separate, to give a depth of field. And for Emily, she's like very girly, so the color is slightly pink, but you don't really see it. And from that I went to Sylvie, which is a bit colder, because she's colder. The conference room was a challenge. The blue, it gives a very big contrast with the other open space. That's something I really like to do, is working on colors.

    被写界深度を出すために、別々の部屋を独立させたかったんだ。エミリーはとても女の子らしいから、色はほんのりピンクにしたんだ。そこからシルヴィに行きましたが、彼女は寒がりなので、もう少し寒色系にしました。会議室は難しかった。青は、他のオープンスペースとのコントラストがとても大きい。これは私がとても好きなことなんだ。

  • Bon appétit, ladies.

    召し上がれ、お嬢さんたち。

  • Bon appétit. I'd bon appétit him.

    召し上がれ。私は彼を召し上がった。

  • That set was, at the beginning of the first season, a real set. We use a restaurant on the Place de l'Estrapade, and we use the inside as well. And then the next year, we decided to make it bigger inside.

    あのセットは、第1シーズンの最初は本物のセットだったんだ。エストラパード広場のレストランを使い、中も使った。そして翌年、内部をもっと大きくすることにしたんだ。

  • And Siobel made sure that we could have a fully functional kitchen, so we could have a Michelin star chef that actually created an entire menu just for the restaurant. The plates actually exist, but only in the story. So whenever we're done shooting, I just eat the plates.

    そしてシオベルは、私たちが完全に機能するキッチンを持つことができるようにし、ミシュランの星付きシェフが実際にレストランのためだけに全メニューを作ることができるようにした。お皿は実際に存在しますが、物語の中だけです。だから、撮影が終わるたびに、私はその皿を食べるだけなんだ。

  • So we had red color matching the outside. And then when Israël's mother, Gigi, came in the script, we decided to change a bit the look of it. So we changed the tablecloths, we moved the chairs, we made the round table instead of just a banquette. And the colors changed slightly. Diane wanted something a bit more subtle, more earthy, more Normandy.

    だから外見は赤で統一した。そしてイスラエルの母、ジジが脚本に登場したとき、私たちはその外観を少し変えることにした。テーブルクロスを変え、椅子を移動させ、バンケットではなく丸テーブルにした。色も少し変えた。ダイアンは、もう少し繊細で、土っぽく、ノルマンディーに近いものを求めていた。

  • So that's how it evolved.

    そうやって発展してきたんだ。

  • This place got pretty posh.

    ここはかなり豪華になった。

  • And maybe now it will evolve again. We don't know what happened to Gabriel.

    そして今、また進化するかもしれない。ガブリエルに何が起こったのかはわからない。

  • We're about to start shooting again. And whenever I'm starting a scene inside the restaurant and I'm like storming out the restaurant, we cut. And two weeks later, I shoot it in the actual Place de l'Estrapade. It's a bit weird in terms of continuity, but yeah, it's the magic, I guess.

    これからまた撮影が始まるんだ。レストランの中でシーンを始めて、私がレストランを飛び出すようなシーンになると、必ずカットするんだ。そして2週間後、実際のエストラパード広場で撮影するんだ。連続性という点ではちょっと奇妙だけど、そう、これがマジックなんだ。

  • And finally, we are in my fabulous apartment, which appears a little larger on camera. It's a confined space.

    そして最後に、私たちは私の素晴らしいアパートにいる。閉ざされた空間だ。

  • Emily's apartment was inspired by the Champslysées, the mage rooms that were on the very top floors of Parisian buildings that still exist. They have great views. They have pitched ceilings.

    エミリーのアパルトマンは、シャンゼリゼにインスパイアされた。素晴らしい眺めがある。天井は勾配天井。

  • They're super romantic.

    超ロマンティックだよ。

  • Oh my God, I feel like Nicole Kidman in Moulin Rouge.

    ムーラン・ルージュ』のニコール・キッドマンみたいだ。

  • The stairs from the first season to the second season, we had to build it because the people who ran the stairs in the real location decided to paint it and renovate it. So we had no more continuity with our show. So we decided to build it. So you have the stairs that we built on stage from scratch to be able to have it on the second season the same.

    第1シーズンから第2シーズンにかけての階段は、実際のロケ地で階段を運営していた人たちがペンキを塗って改装することにしたので、私たちが作らなければならなかった。そのため、私たちのショーとの連続性がなくなってしまった。だから、私たちはそれを作ることにした。だから、第2シーズンでも同じように使えるように、ゼロからステージに階段を作ったんだ。

  • As an example of Easter eggs, in Gabrielle's apartment, we decided to make an homage to

    イースター・エッグの一例として、ガブリエルのアパートでは、次の作品にオマージュを捧げることにした。

  • Darren Star, the showrunner. And there is a poster where Darren is a jazz musician.

    ショーランナーのダレン・スター。そして、ダレンがジャズ・ミュージシャンであるポスターもある。

  • It's in the bedroom of Gabrielle. And I don't think anyone noticed that this name is big on the wall.

    ガブリエルの寝室にあるんだ。そして、この名前が壁に大きく書かれていることに誰も気づいていないと思う。

  • After we'd been filming there a while, I sort of looked at it. I was like, wait a second, there's my name on that picture.

    しばらくそこで撮影した後、なんとなく見てみたんだ。ちょっと待って、あの写真に僕の名前がある。

  • Little things have changed here and there because they would, seeing as though Mindy and Emily have acquired more memories and adventures. And this is actually really fun.

    ミンディとエミリーがより多くの思い出と冒険を手に入れたように、ちょっとしたことがあちこちで変化している。これは本当に楽しいことだ。

  • I noticed this when we came this year, that they had put our Polaroids up on this pole.

    今年来たときに気づいたんだけど、私たちのポラロイド写真がこのポールに貼られていたんだ。

  • We were just becoming close friends and it was so fun to just explore Paris together in a way that neither of us ever had. So I love these little memories. There's a few other ones scattered around, but these are perfect placement.

    私たちは親しい友人になりつつあったし、2人で一緒にパリを探検するのはとても楽しかった。だから、こういう小さな思い出が大好きなんだ。他にもいくつか散らばっているけど、これは完璧な配置だね。

  • Also behind me, the fashion wardrobe, which, you know, it's a little small. I like to think that downstairs, maybe we have like a storage facility or maybe some of the floorboards open up and there's like all of our stuff jammed in there. There are some of my running looks. There's outfits like this was at Versailles. This was in Provence. And so it's nice to see that we get to incorporate our actual outfits. Same with the shoes, of course. It's nice to have little props from each season so that it really feels like a home. Tiny bed. It is a tiny bed. It only took us until this season to realize that the couch actually pulls out into a bed, because we've never really shot there as a bed before. We always just assumed that we both shared the bed. And I walked into set one day and Ashley and

    あと、僕の後ろにはファッションワードローブがあるんだけど、これはちょっと小さいね。階下には倉庫みたいなものがあって、床板の一部が開いていて、そこに私たちの荷物がぎっしり詰まっているんだと思いたい。私のランニングルックもある。これはベルサイユ宮殿でのもの。これはプロヴァンスでのもの。だから、実際の私たちの衣装を取り入れることができるのは嬉しいわ。もちろんシューズもそう。各シーズンの小さな小道具があると、本当に家のように感じられるから嬉しい。小さなベッド。小さなベッドです。ソファをベッドとして撮影したことがな

  • I were like, why is there a bed here? And they said, well, obviously one of you sleeps on the couch and our minds were pretty blown.

    どうしてここにベッドがあるの?って聞いたら、あなたたちのうちの誰かがソファで寝ているに決まっているじゃないかって。

  • Oh, shit.

    ああ、くそっ。

  • Em? Hi. Hey, hi. What's up?

    エム?やあ どうもどうしたの?

  • I think the experience shooting in Amy's apartment is always, always intimate. Even if the scene's not meant to be intimate, it's intimate. We've got all the crews in there and everyone's kind of running around. And until they say action, you're always going to be in someone's way. It's just kind of like make yourself as small as possible. And then when it's time to go get in there, get the job done and try and get out unscathed.

    エイミーのアパートでの撮影は、いつもいつも親密なものだと思う。親密なシーンでなくても、親密なんだ。あそこにはクルーが全員いて、みんな走り回っているような感じなんだ。彼らがアクションを指示するまでは、常に誰かの邪魔になるんだ。なるべく自分を小さくするんだ。そして、いざ出動するときには、仕事をやり遂げ、無傷で出られるようにするんだ。

  • Honestly, I haven't really used this kitchen that much. I think Ashley's probably used it more than I have, but I have used it enough to tell you that it's a working kitchen. The faucet works, same as the bathroom. At the beginning of season three, when I was in the bathroom freaking out to myself in the mirror and I cut my bangs, I feel like that was a real moment for Emily. A really nice way of making the bathroom memorable. And I'll never forget shooting that. We only had one bang piece. We had to cut it right the first time, but it was fun.

    正直なところ、私はこのキッチンをあまり使っていない。たぶんアシュリーの方が私より使っていると思うけど、使えるキッチンだと言えるくらいには使っている。蛇口は動くし、バスルームと同じ。シーズン3の冒頭、バスルームで鏡に映る自分にビクビクしながら前髪を切ったとき、あれはエミリーにとって本当の瞬間だったような気がする。バスルームを思い出深いものにする本当にいい方法だと思う。あの撮影は忘れられないわ。前髪はひとつしかなかった。でも楽しかった。

  • Emily, no!

    エミリー、違うよ!

  • All the locations are in Paris. Everything is here. I've always been amazed at the number of real locations we've been able to film at. We filmed this fashion show in Versailles, the Hall of Mirrors. We filmed at the top of the Eiffel Tower. We filmed at the Musée d'Art Decoratif. We filmed in the Musée d'Orsay.

    ロケ地はすべてパリにある。すべてがここにある。撮影できる本物のロケ地の多さにはいつも驚かされる。今回のファッションショーはヴェルサイユ宮殿の鏡の回廊で撮影しました。エッフェル塔の頂上でも撮影した。装飾美術館での撮影。オルセー美術館で撮影。

  • I think that's one thing Emily and Paris does really well. We have the key to the city and they make the most out of it. Building these sets as well, it's a spectacle every time you come to set. It's a joy.

    エミリー・アンド・パリスが本当によくやっていることのひとつだと思う。私たちは街の鍵を持っていて、彼らはそれを最大限に活用している。セットを作るのもそうだし、セットに来るたびに見ごたえがある。それは喜びだ。

  • Some really fun adventures that we've had this season with different outdoor venues.

    今シーズン、さまざまな野外会場で本当に楽しい冒険をした。

  • A fall-winter season means new wardrobe, new looks, new colors, lots of new hair and makeup.

    秋冬シーズンとは、新しいワードローブ、新しいルック、新しい色、たくさんの新しいヘアメイクを意味する。

  • I think we hit our record for looks this season, so I'm very excited.

    今シーズンのルックス記録を更新できたと思う。

  • To me, the show is about transporting the audience somewhere, and I think this season we do this in a bigger way than we ever have before.

    私にとって、このショーは観客をどこかに連れて行くことであり、今シーズンはこれまで以上に大きな方法でそれをやっていると思う。

  • It has been so nice having you guys visit our sets, but sadly I have to go back to work now.

    君たちが僕らのセットを訪れてくれたのはとても嬉しかったが、悲しいことに、僕はもう仕事に戻らなければならない。

  • Hope to see you again soon. Merci!

    またすぐにお会いできることを願っています。メルシー

Hi, AD, Lily Collins here and welcome to the set of Emily in Paris.

AD、リリー・コリンズです。『エミリー・イン・パリ』の撮影現場へようこそ。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語 エミリー シーズン 撮影 パリ オフィス セット

走進《艾蜜莉在巴黎》幕後片場:從零開始打造超大場景!巴黎辦公室、帥主廚餐廳到跟閨蜜的溫馨小公寓|打開名人豪宅|ヴォーグ台湾 (走進《艾蜜莉在巴黎》幕後片場:從零開始打造超大場景!巴黎辦公室、帥主廚餐廳到跟閨蜜Mindy的溫馨小公寓|打開名人豪宅|Vogue Taiwan)

  • 21 2
    VoiceTube に公開 2024 年 09 月 19 日
動画の中の単語