Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Okay, here you go.

    では、どうぞ。

  • Sit back, relax, and look out for hacking.

    座ってリラックスし、ハッキングに気を配る。

  • That's what airline pilots might as well be saying during your next flight.

    航空会社のパイロットは、次のフライトでそう言うかもしれない。

  • An old scam is back, this time on airplanes.

    古い詐欺が、今度は飛行機で復活した。

  • Consumer investigator Chris Kimbrough has a warning about a vulnerability in your phone's Wi-Fi.

    消費者調査員のクリス・キンブロー氏が、あなたの携帯電話のWi-Fiの脆弱性について警告している。

  • And tonight, Chris is gonna steer us away from it.

    そして今夜、クリスは私たちをそこから遠ざけてくれるだろう。

  • We're starting our journey in Australia.

    私たちはオーストラリアで旅を始めている。

  • A Perth man has been charged with cybercrime offenses.

    パースの男性がサイバー犯罪で起訴された。

  • News outlets down under broke this story over the summer.

    このニュースは、夏ごろに海外のメディアが報じたものだ。

  • A 42-year-old man has faced court accused of creating fake Wi-Fi networks.

    偽のWi-Fiネットワークを構築したとして、42歳の男が法廷に立たされた。

  • Australia's equivalent of the FBI arrested this man.

    オーストラリアのFBIに相当する組織がこの男を逮捕したのだ。

  • Investigators accused him of stealing airline passengers personal info while they were in flight using what's called evil twin Wi-Fi.

    捜査当局は、彼が邪悪な双子のWi-Fiと呼ばれるものを使って、フライト中に航空会社の乗客の個人情報を盗んだとして告発した。

  • It's extremely easy.

    非常に簡単だ。

  • That's Adrianas, a longtime tech guru and security advisor.

    長年の技術指導者であり、セキュリティ・アドバイザーでもあるエイドリアナスだ。

  • Since like mid-1980s, so I'm really old-handed.

    1980年代半ばからだから、僕は本当に古い人間なんだ。

  • See a circa 1982 Commodore 64 over his shoulder?

    彼の肩越しに1982年頃のコモドール64が見えるか?

  • Adrianas explained that evil twin Wi-Fi is an imposter that copies the name of Wi-Fi you trust, and your phone remembers.

    エイドリアナスは、邪悪な双子のWi-Fiは、あなたが信頼するWi-Fiの名前をコピーする偽者であり、あなたの電話はそれを覚えていると説明した。

  • Think places like airports, hotels, or coffee shops.

    空港、ホテル、喫茶店といった場所を思い浮かべてほしい。

  • Adrianas said pretenders were an issue with early Wi-Fi, but the threat died off.

    エイドリアナスによれば、初期のWi-Fiではプリファイアーが問題になっていたが、その脅威はなくなったという。

  • And so this is kind of a revival of that attack.

    だから、これはその攻撃の復活のようなものだ。

  • The Australia case added new twists.

    オーストラリアのケースは新たな展開を見せた。

  • Investigators say the man they arrested got on several flights where passengers were sitting ducks.

    捜査当局によれば、逮捕された男は、乗客がカモにされているいくつかの便に乗り込んだという。

  • Detectives say the man had a small portable Wi-Fi hotspot that he named exactly the same as the airport Wi-Fi.

    刑事によれば、男は空港のWi-Fiとまったく同じ名前の小型ポータブルWi-Fiホットスポットを持っていたという。

  • So once the plane took off and passengers switched to airplane mode, their phones connected to the imposter Wi-Fi, thinking they were just reconnecting to the airport Wi-Fi.

    そのため、飛行機が離陸し、乗客が機内モードに切り替えると、空港のWi-Fiに再接続したと思い込んで、携帯電話が偽者のWi-Fiに接続した。

  • It's not really hard to do.

    難しいことではないよ。

  • Next, Australian police say the evil twin Wi-Fi instructed people to log in for internet access using their social media or email passwords.

    次に、オーストラリアの警察によると、邪悪な双子のWi-Fiは、ソーシャルメディアや電子メールのパスワードを使ってインターネットにログインするよう人々に指示したという。

  • Some did.

    何人かはそうした。

  • Key ingredients for identity theft.

    ID窃盗の主な材料。

  • A lot of companies will never ever meet you physically.

    多くの企業は、あなたと物理的に会うことはない。

  • They only will meet you digitally.

    彼らはデジタルでしか会わない。

  • And if I can get your digital identity, I am you.

    そして、もし私があなたのデジタルIDを手に入れることができれば、私はあなたです。

  • This Australian arrest is regarded as a first.

    今回の逮捕はオーストラリアでは初めてのことである。

  • Some US airports are on alert.

    アメリカの一部の空港は警戒態勢に入っている。

  • SJC said it is aware of the incident.

    SJCは事件を認識していると述べた。

  • Oakland's airport told us we are aware of recent events involving airports and are monitoring the situation very closely.

    オークランド空港から、私たちは最近の空港に関する出来事を承知しており、状況を注意深く見守っていると聞いた。

  • You need to be aware too.

    あなたも自覚する必要がある。

  • Evil twin Wi-Fi can pop up anywhere and spoof any Wi-Fi network you've ever connected to.

    邪悪な双子のWi-Fiはどこにでも現れ、あなたが接続したことのあるあらゆるWi-Fiネットワークになりすますことができる。

  • Humans are the weakest link in this.

    その中で最も弱いのが人間だ。

  • If your smartphone is like mine, it probably has a long list of public Wi-Fi hotspots that it saved and will automatically reconnect to even if it's an evil twin.

    あなたのスマートフォンが私のようなものなら、おそらく公衆Wi-Fiホットスポットの長いリストが保存されていて、それが邪悪な双子であっても自動的に再接続するだろう。

  • So tell your phone to forget those.

    だから、それを忘れるように携帯電話に言ってくれ。

  • Here's how.

    その方法はこうだ。

  • Open your settings, find the list, then swipe to forget those networks.

    設定を開き、リストを見つけ、スワイプしてそれらのネットワークを忘れる。

  • Then only connect when you see a Wi-Fi network you know and trust.

    そして、自分が知っていて信頼できるWi-Fiネットワークが表示されたときだけ接続する。

  • Once you finish using a public Wi-Fi, change your device settings to forget network.

    公衆Wi-Fiを使い終わったら、端末の設定を忘れがちなネットワークに変更してください。

  • As an added layer of Consider installing a virtual private network on your device to encrypt and secure your data.

    さらに、デバイスに仮想プライベート・ネットワークをインストールして、データを暗号化し保護することも検討しよう。

  • One more option.

    もうひとつ選択肢がある。

  • Do a 180 with Wi-Fi.

    Wi-Fiで180度変わる。

  • Most of us leave it on by default.

    ほとんどの人はデフォルトでオンにしている。

  • Well, consider leaving it off by default.

    まあ、デフォルトではオフにしておくことを検討しよう。

  • Then only turn it on when you see a network or hotspot you know you trust.

    そして、信頼できるネットワークやホットスポットがあるときだけオンにする。

  • Yes, it's an extra step, but key to keeping yourself one step ahead of an evil twin scammer.

    そう、これは余分なステップだが、邪悪な双子の詐欺師の一歩先を行くためには重要なことなのだ。

  • All right, thank you, Chris.

    ありがとう、クリス。

  • Good information there.

    いい情報だ。

  • Now, whether you've got a complaint about Wi-Fi or anything else, we want to hear about it.

    Wi-Fiに関する苦情でも、それ以外のことでも、何でもお聞かせください。

  • You can scan the QR code on your screen right now and you can fill out a consumer complaint online.

    今すぐ画面のQRコードをスキャンして、オンラインで消費者苦情に記入してください。

Okay, here you go.

では、どうぞ。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます