Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Hello, everyone, and welcome back to Tim in Japan.

    皆さん、こんにちは。日本のティムにおかえりなさい。

  • First, as is tradition, a konbini breakfast.

    まずは恒例のコンビニ朝食。

  • Today we'll be exploring Tokyo, a couple different places over a couple different days, namely the neighborhoods of Ikebukuro and Shibuya.

    今日は東京を2、3日かけて2、3箇所、つまり池袋と渋谷の界隈を探索する。

  • Some exploring, some eating, some shopping.

    探検したり、食べたり、買い物をしたり。

  • So come along with me and enjoy the ride.

    だから、僕と一緒に旅を楽しもう。

  • As always, train stations are chock full of interesting distractions. 28 minutes.

    いつものことだが、駅には面白い気晴らしが詰まっている。28分。

  • Oh my gosh, that's long.

    あらまあ、長いわね。

  • Ah, super soothing.

    ああ、超癒される。

  • We've arrived at our first destination, Ikebukuro.

    最初の目的地、池袋に到着した。

  • Found this cute little store selling all kinds of kawaii merch.

    いろんなカワイイグッズを売っているかわいいお店を見つけた。

  • Also snagged our very first gachapon.

    初のガチャポンも手に入れた。

  • Cute.

    かわいい。

  • Heading up out of the station to explore a bit, and we stumbled upon our first Don Quixote, a massive brand with many branches all over Tokyo.

    駅を出て少し歩くと、東京中に支店を持つ巨大ブランド、ドン・キホーテに出くわした。

  • Don Quixote, as locals call it, sells virtually anything and everything you could need or want.

    ドン・キホーテは、地元の人たちがそう呼ぶように、必要なもの、欲しいものはほとんど何でも売っている。

  • Serious sensory overload stepping into one of these.

    一歩足を踏み入れると、感覚過多になってしまう。

  • Also a great place for affordable souvenirs.

    また、手頃な土産物を買うにも最適な場所だ。

  • After traversing the Don Quixote labyrinth, we headed over to our lunch destination.

    ドン・キホーテの迷宮を横切った後、昼食の目的地に向かった。

  • Ikebukuro has this really lively, fun atmosphere, especially on the weekends.

    池袋は本当に活気があって、特に週末は楽しい雰囲気だ。

  • And here it is, Haneda Ichiba.

    そして、羽田市場である。

  • This shop specializes in seafood and tempura.

    この店はシーフードと天ぷらの専門店だ。

  • They have super fresh sashimi and incredible tendon.

    超新鮮な刺身とすごい天丼がある。

  • Great mixture of classic Japanese style with some modern touches.

    クラシックな和風スタイルにモダンなテイストを加えた素晴らしいミックス。

  • A beautiful local spot.

    地元の美しいスポットだ。

  • My wife ordered this special sashimi rice bowl, one of their specialties.

    妻が注文したのは、この店の名物のひとつである刺身丼だ。

  • And I got tendon with shrimp, chicken, pork belly, soft-boiled egg, and some other goodies, all fried to perfection.

    天丼にエビ、鶏肉、豚バラ肉、半熟卵、その他いろいろなものが入っていて、すべて完璧に揚げてある。

  • To finish, I had some of their house-made dashi to make ochazuke.

    〆に自家製の出汁でお茶漬けを作った。

  • This place was simply incredible.

    この場所は本当に素晴らしかった。

  • Heading out, I wanted to check out this Sega arcade right across the street.

    向かいにあるセガのゲームセンターをチェックしたかったのだ。

  • Three bursting floors of gachapon and crane games.

    ガチャポンとクレーンゲームが飛び交う3フロア。

  • And now, it's time for UFO KACHA CHALLENGE!

    そして、UFOカチャチャレンジの時間だ!

  • I can't look.

    私は見ることができない。

  • And just down the street, we came upon this official Capcom store.

    そして、この通りを下ったところに、カプコンのオフィシャルショップがあった。

  • Literally so many gachapon, and even more arcade and crane games.

    文字通りたくさんのガチャポンがあり、さらにアーケードゲームやクレーンゲームもある。

  • This atmosphere is super nostalgic, yet with all the modern upgrades.

    この雰囲気は超ノスタルジックでありながら、モダンなアップグレードが施されている。

  • Super fun place to scope out for sure.

    確かに超楽しい場所だ。

  • I could easily spend all day here.

    一日中いても飽きない。

  • You know, the hard thing about gachapon is it's impossible to decide what to actually buy without spending all your cash.

    ガチャポンの難しいところは、全財産を使わずに何を買うか決められないことだ。

  • We didn't get a chance to go, but I did notice they had this neat Capcom cafe there too.

    私たちは行く機会がなかったが、カプコン・カフェもあった。

  • And just outside were some very interesting vending machines.

    そして、すぐ外にはとても興味深い自動販売機があった。

  • Aside from the discount drinks, there was this one that sells dashi with an actual fish inside, as well as a machine that only sells sriracha.

    ディスカウント・ドリンクの他に、実際の魚が中に入った出汁を売る店や、シラチャだけを売る機械もあった。

  • Now onto dessert.

    次はデザートだ。

  • Ringo, which means apple.

    リンゴという意味だ。

  • Or these special mini apple pies.

    あるいは、この特別なミニアップルパイ。

  • Super flaky pie crust stuffed with deliciously fresh caramelized apples and a rich custard cream filling.

    超薄焼きパイ生地に、おいしくフレッシュなキャラメリゼしたリンゴと濃厚なカスタードクリームのフィリングが詰まっている。

  • We got a seasonal blueberry as well as the classic apple.

    定番のアップルだけでなく、季節限定のブルーベリーもいただいた。

  • Absolutely delicious.

    絶対においしい。

  • Then onto a little window shopping in the station.

    それから駅構内でウィンドウショッピング。

  • Very busy Saturday in Ikebukuro.

    土曜日は池袋は大混雑。

  • Last, we visited the department store in the station, grabbing some food for dinner later.

    最後に駅構内のデパートを訪れ、この後の夕食のための食料を調達した。

  • Department stores always have a specific floor dedicated to selling vast quantities of these tantalizing treats.

    デパートには必ず、こうした食欲をそそるお菓子を大量に売る専用のフロアがある。

  • This train is bound for Nishizuna.

    この列車は西砂行きです。

  • After hitting up the local supermarket for some water and snacks, we headed to McDonald's to try it out for the first time.

    近所のスーパーで水とスナックを買った後、マクドナルドに向かった。

  • Okay, so check this out.

    じゃあ、これを見てくれ。

  • We just got McDonald's to go for the first time.

    マクドナルドを初めて持ち帰りにしたんだ。

  • And they pack your soda in its own bag.

    そして、ソーダを専用の袋に入れてくれる。

  • And then they use the handle for that bag as the second handle for your entire bag.

    そして、そのバッグの持ち手を、バッグ全体の2つ目の持ち手として使うのだ。

  • So that your soda stays in there nicely.

    ソーダがきれいに残るようにね。

  • And then you can just take everything out one by one.

    そして、すべてを一つずつ取り出していけばいい。

  • The burgers were honestly pretty disappointing.

    ハンバーガーは正直かなり期待はずれだった。

  • Even though they had these Japanese flavors, they weren't that great.

    日本風の味付けだったけれど、それほど美味しくはなかった。

  • Fries were pretty standard.

    フライドポテトはごく普通だった。

  • But this was the star.

    しかし、これが主役だった。

  • Seasonal ichigo daifuku pie.

    季節限定のいちご大福パイ。

  • Sweet strawberry jam with a chewy mochi filling inside of a crunchy crust.

    サクサクの皮の中に甘いイチゴジャムとモチモチのお餅が入っている。

  • And trying out the department store food, I gotta say it was a bit disappointing.

    そして、デパートの食品を試してみたが、少しがっかりしたと言わざるを得ない。

  • While it looked amazing, it mostly tasted pretty average.

    見た目は素晴らしかったが、味はほとんど普通だった。

  • Strawberry shortcake to round things off.

    最後にイチゴのショートケーキ。

  • Pretty good, but also pretty standard for Japan.

    かなり良いが、日本としては標準的でもある。

  • And the day's gacha haul.

    そして、その日のガチャの収穫。

  • Some quick leftovers for breakfast.

    朝食の残り物を少し。

  • And we nabbed this gacha that my sister requested the day prior.

    そして私たちは、前日に妹がリクエストしたこのガチャを手に入れた。

  • It's the blue one!

    青いやつだよ!

  • Must have done something to please the gacha gods.

    ガチャの神様を喜ばせるために何かしたに違いない。

  • And we are back in Shibuya.

    そして渋谷に戻ってきた。

  • This is what crowds are like on a weekend afternoon.

    週末の午後の混雑はこんなものだ。

  • Very busy and lively.

    とても賑やかで活気がある。

  • A real buzzing energy about the place.

    活気に満ちている。

  • Here's a profile view of the famous Shibuya crossing.

    有名な渋谷交差点の横顔。

  • Tokyo really is a beautiful city.

    東京は本当に美しい街だ。

  • So modern and clean.

    とてもモダンで清潔だ。

  • And once again, we return to Onitsuka Tiger.

    そして再び、オニツカタイガーに戻る。

  • Told you we'd be back.

    戻ってくると言っただろう

  • This time, let's get a better view of what's inside the shop.

    今回は、店内の様子をもっとよく見てみよう。

  • Lots of interesting, eclectic designs here.

    ここには興味深い折衷的なデザインがたくさんある。

  • But of course, we came back for the Nippon made shoes.

    しかし、もちろん、私たちはニッポン製の靴を買いに戻ってきた。

  • As I explained before, each of these are handmade by Japanese craftsmen.

    先ほども説明したように、これらは日本の職人によってひとつひとつ手作りされている。

  • So that means when they sell out, they don't know when they'll get more in.

    つまり、売り切れたらいつ入荷するかわからないということだ。

  • So if you see something you like, just get them.

    だから、気に入ったものがあれば、それを買えばいい。

  • And here are some shots of the pair I picked up.

    そしてこれが、私が手にしたペアの写真だ。

  • Embroidered with Onitsuka Tiger on the side.

    サイドにはオニツカタイガーの刺繍入り。

  • They are awesome.

    彼らは素晴らしい。

  • And expensive.

    そして高い。

  • But I do like how they tie the bag handle for you.

    でも、バッグの持ち手を結んでくれるのはいいね。

  • Now it's time for a coffee break.

    さて、コーヒーブレイクの時間だ。

  • We walked back down the street to this Muji to try out their in-house cafe.

    無印良品のカフェに行ってみようと、通りを歩いて戻った。

  • Something we missed the first time around.

    私たちが最初に見逃したものがある。

  • In addition to plenty of different foods and salads, they also offer some desserts and coffee.

    たくさんの種類の料理やサラダに加え、デザートやコーヒーもある。

  • We picked up a slice of cheesecake and an iced latte.

    チーズケーキとアイスラテを買った。

  • Enjoy the coffee break.

    コーヒーブレイクを楽しもう。

  • So, how are you guys doing?

    それで、君たちはどうしているんだい?

  • How is life these days?

    最近の生活はどうですか?

  • Are you enjoying the Japan vlogs so far?

    これまでの日本でのVlogを楽しんでいますか?

  • It's good to take a rest once in a while.

    たまには休むのもいい。

  • I wanted to mention that these videos take a ton of work.

    このようなビデオには大変な労力がかかることをお伝えしたかったのです。

  • So if you're enjoying them, please consider leaving a like.

    もし楽しんでいただけたら、ぜひ「いいね!」をお願いします。

  • I do really appreciate your support.

    応援してくれて本当に感謝している。

  • Got lots of really cool adventures coming up soon, so stay tuned.

    近々、本当にクールな冒険がたくさん待っているから、期待していてくれ。

  • After coffee, we browsed around Muji a bit more.

    コーヒーを飲んだ後、もう少し無印良品を見て回った。

  • Snagged some silky b-roll.

    シルキーなBロールをスナップ。

  • Like I mentioned before, Muji is an excellent one-stop shop for all sorts of quality goods.

    前にも述べたように、無印良品はあらゆる種類の上質な商品をワンストップで購入できる優れたショップだ。

  • Just out front was this cute little garden.

    ちょうど正面に、このかわいらしい小さな庭があった。

  • Seems like a community effort where people nearby pitch in to keep it clean and healthy.

    近隣の人々が協力し合い、清潔で健康的な場所を維持している。

  • Pretty cool.

    かなりクールだ。

  • Heading on down the street, we arrive at our next destination, Loft.

    通りを進むと、次の目的地ロフトに到着する。

  • This is an incredible, amazing behemoth of a store.

    これは信じられないような、驚くべき巨大店舗だ。

  • While probably best known for their stationery supplies, they also sell a variety of household goods, hobby supplies, gifts, and crafts.

    おそらく文房具用品で最もよく知られているが、家庭用品、ホビー用品、ギフト、工芸品などさまざまな商品も販売している。

  • The store is littered with these gorgeous displays, including these fantastic Ghibli paper scene crafts.

    店内には、このようなジブリのペーパークラフトを含む、華やかなディスプレイが散りばめられている。

  • Lots of familiar favorites here.

    お馴染みの選手がたくさんいる。

  • I also enjoyed this retro camera display section with actual vintage pins for sale.

    また、このレトロカメラの展示コーナーでは、実際のヴィンテージ・ピンが売られていて楽しかった。

  • And they have this gigantic sticker wall.

    巨大なステッカーの壁もある。

  • Tons of B-side label stickers.

    大量のB面レーベル・ステッカー。

  • Unique designs with excellent quality.

    ユニークなデザインと優れた品質。

  • This place just has an unlimited supply of different stamps, stickers, and more.

    ここはスタンプやステッカーなど、様々なものが無制限に揃っている。

  • And upstairs was this cool art display area.

    そして2階には、このクールなアート展示エリアがあった。

  • Also a pop-up mirror automata shop.

    また、ポップアップ・ミラー・オートマタ・ショップもある。

  • It is silly just how easy it is to get lost in exploring everything here.

    ここですべてを探検するのがいかに簡単で迷子になりそうなことか。

  • When you're done checking out, go up to the top floor in order to get a tax-free refund.

    チェックアウトが済んだら、免税の払い戻しを受けるために最上階に上がる。

  • Amounts to about 10% back.

    約10%の還元となる。

  • Not bad.

    悪くない。

  • Afterward, we headed to Shibuya Station to drop off our stuff in a locker.

    その後、荷物をロッカーに預けるために渋谷駅に向かった。

  • Before meeting up with some friends for dinner.

    友人たちと夕食を共にする前に。

  • And this is Shibuya on a weekend evening.

    そしてこれは週末の夜の渋谷。

  • We made our way over to the crossing and onto the famous second floor Starbucks with a view.

    私たちは横断歩道を渡り、有名な2階の眺めのいいスターバックスに向かった。

  • Yo!

    ヨー!

  • Unfortunately, it was so busy we couldn't find a spot for that perfect angle.

    あいにく混んでいて、完璧なアングルの場所を見つけることができなかった。

  • But we did manage to get some snacks in.

    でも、スナック菓子は食べられたよ。

  • Next up, dinner in Roppongi.

    次は六本木でディナーだ。

  • Just a short train ride away.

    電車ですぐ。

  • And here we are, Savoy.

    そして私たちはここにいる。

  • Now I am not exaggerating when I say that this is the best pizza I have eaten in my life.

    私が今まで食べたピザの中で一番おいしいと言っても過言ではない。

  • It was an amazing experience in itself, prepared and cooked by an artisan master chef.

    職人のマスターシェフによって調理され、それ自体が素晴らしい経験だった。

  • Oh wow, I didn't know that.

    それは知らなかった。

  • Don't call yourself a pro if you're not doing it.

    やっていないのにプロを名乗るな。

  • The chef actually trained in Italy and came back to Japan to spread the pizza gospel.

    実はこのシェフ、イタリアで修行し、ピザの福音を広めるために日本に帰ってきたのだ。

  • First up, the classic margarita with mozzarella and basil.

    まずはモッツァレラとバジルのクラシック・マルガリータ。

  • Next, Ozaki pizza.

    次は尾崎ピザだ。

  • That's right, Wagyu pizza.

    そう、和牛ピザだ。

  • Then, an interesting Japanese fusion topped with seared tuna.

    続いて、炙ったマグロをトッピングした興味深い和風フュージョン。

  • The house special with hand shaved garlic.

    ニンニクを手で削ったハウス・スペシャル。

  • Just look at that crust.

    あのクラストを見ろよ。

  • And finally, a sweet caramelized onion pizza.

    そして最後に、甘いキャラメリゼ・オニオンのピザ。

  • Incredibly delicious food, 10 out of 10 recommended every single time.

    毎回10点満点中10点のお勧め。

  • The crust was spectacular and the quality was unmatched.

    クラストは見事で、品質は比類ない。

  • You gotta check this place out.

    ここは要チェックだ。

  • It's time to head back to Shibuya.

    そろそろ渋谷に戻る時間だ。

  • Capping things off with a casual dessert from the nearby 7-Eleven.

    近くのセブンイレブンで買ったカジュアルなデザートで締めくくった。

  • Then we doubled back to Shibuya to get our stuff from the locker in the station.

    その後、駅のロッカーから荷物を受け取るために渋谷に戻った。

  • Perfect time to grab some night shots.

    ナイトショットを撮るには絶好のタイミングだ。

  • Also, right next to Shibuya Scramble is where we finally found a machine that sold Suica cards.

    また、渋谷スクランブルのすぐ隣には、ようやくSuicaを売っている機械があった。

  • So if you're specifically looking for a Suica card, you can get them here.

    Suicaカードをお探しでしたら、こちらでお求めいただけます。

  • This is our locker.

    これが私たちのロッカーだ。

  • This is our thingy.

    これが僕らのシンジだ。

  • Press the button for the desired function.

    目的の機能のボタンを押してください。

  • Select the type of key you used.

    使用したキーの種類を選択します。

  • Input the key number.

    キー番号を入力する。

  • The door has been unlocked.

    ドアの鍵は開いている。

  • Thank you for using our service.

    当社のサービスをご利用いただきありがとうございます。

  • Last stop, Lush, to bolster the Japanese bath experience even further.

    最後に訪れたLUSHは、日本のお風呂体験をさらに盛り上げてくれる。

  • Perfect.

    完璧だ。

  • And that will wrap things up for this one.

    これで今回は終了だ。

  • Tying things off with a nightcap and checking out my cool vintage pin.

    ナイトキャップと私のクールなヴィンテージ・ピンのチェックで締めくくった。

  • If you made it this far, let me know in the comments what's been your favorite part of the Tokyo vlogs?

    ここまで来たら、東京のブログで何が一番好きか、コメントで教えてください。

  • Be sure to check out my Instagram and stop by the Discord for more Tim in Japan.

    私のインスタグラムをチェックしたり、Discordに立ち寄って、日本でのティムをもっと見てね。

  • And as always, thank you so much for watching.

    いつもご覧いただき、ありがとうございます。

  • I will end things here with a preview of next week's episode.

    ここで、来週のエピソードの予告をして終わりにしよう。

  • Got a real fun one coming up.

    これから本当に楽しいことが待っている。

  • Tokyo DisneySea, so stay tuned.

    東京ディズニーシー、ご期待ください。

  • Catch you in the next one.

    また次の試合で会おう。

  • You

    あなた

Hello, everyone, and welcome back to Tim in Japan.

皆さん、こんにちは。日本のティムにおかえりなさい。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます