字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント It was a story that touched hearts across the nation. それは全米の心を揺さぶる物語だった。 A judge recognizes a defendant charged with burglary as an old classmate and encourages him to turn his life around. 強盗で起訴された被告を昔の同級生と認め、人生をやり直すよう励ます判事。 But now years later, he's in trouble again and yes, he ended up in front of the same judge. しかし、それから数年後、彼は再び問題を起こし、そう、同じ裁判官の前に現れたのだ。 Here's Les Trent. これがレス・トレントだ。 It was an unexpected reunion that shocked the nation. 国民に衝撃を与えた予期せぬ再会だった。 A judge, about to hear a burglary case, recognizes the suspect. 強盗事件を審理しようとしていた判事が、容疑者に気づく。 Did you go to Nautilus for middle school? 中学はノーチラスに? Oh my goodness. なんてことだ。 Oh my goodness. なんてことだ。 The two former classmates come face to face in a setting that neither could have ever expected. かつての同級生であった2人は、どちらも予想だにしなかった舞台で顔を合わせることになる。 This is the nicest kid in middle school. この子は中学校で一番いい子だよ。 Oh my goodness. なんてことだ。 He was the best kid in middle school. 彼は中学校で一番いい子だった。 I used to play football with him and all the kids and look what has happened, I'm so sorry. 彼や子供たちみんなとよくサッカーをしたものだ。 Oh my goodness. なんてことだ。 Arthur Booth's shame was there for everyone to see. アーサー・ブースの恥部は誰の目にも明らかだった。 How a promising young man could have fallen so far. 前途有望な若者がここまで落ちぶれるとは......。 Arthur Booth served 10 months in prison on the burglary rap. アーサー・ブースは強盗罪で10ヵ月服役。 He was released in 2016. 2016年に釈放された。 And guess who gave him a pep talk? 誰が彼を激励したと思う? That same judge. 同じ裁判官だ。 You've got to take care of your family, try and get a job, stay clean. 家族の面倒を見て、仕事に就いて、クリーンでいなきゃいけない。 This is a group effort to see you succeed. これはあなたが成功するためのグループの努力です。 Don't let us down. 失望させないでくれ。 I won't, I promise not to. しない、しないと約束する。 Fast forward eight years later. それから早8年。 Sadly, Booth is in trouble once again and yep, just like last time, he finds himself before the same judge, Mindy Glazer of Miami-Dade Criminal Court. 悲しいことに、ブースはまたしてもトラブルに巻き込まれ、前回と同じように、マイアミ・デイド刑事裁判所のミンディ・グレイザー判事の前に立たされる。 This time, he's charged with a string of robberies and break-ins. 今回、彼は一連の強盗と押し込み強盗で起訴されている。 Booth was so embarrassed, he couldn't bear looking her in the eye. ブースはとても恥ずかしく、彼女の目を見ることができなかった。 Judge Glazer recused herself because of their school connection. グレイザー判事は、学校とのつながりがあるとして退席した。 I can't hear your case, I'm gonna get another judge to hear it, okay? あなたのケースを審理することはできない。 So if you have a seat, somebody else will be here. だから、あなたが席を空けても、他の誰かがここに来る。 She made this final expression to her former classmate. 彼女は元同級生にこう言い残した。 Hope things work out for you better. 物事がうまくいくといいね。 The judge who took over the case ordered Booth held without bond. 事件を引き継いだ判事は、ブースを保釈金なしで拘留するよう命じた。 He has pleaded not guilty. 彼は無罪を主張している。
A2 初級 日本語 米 InsideEdition ブース 強盗 判事 同級 裁判 容疑者、同級生だった判事と2度目の面会 (Suspect Faces Judge Who Was His Schoolmate for 2nd Time) 14 0 VoiceTube に公開 2024 年 09 月 03 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語