Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • What to do if there isn't enough electricity to go around this winter?

    この冬、電気が足りなくなったらどうする?

  • To avoid widespread blackouts, the French government has created a plan to ration power in select areas.

    広域停電を避けるため、フランス政府は特定の地域で電力を配給する計画を立てた。

  • Such rolling outages would not come out of nowhere.

    このような計画停電は突然起こるものではない。

  • The protocol would begin first with a warning campaign for consumers to lower their usage through the site EcoWatt.

    このプロトコルは、まずエコワットというサイトを通じて消費者に使用量を減らすよう警告するキャンペーンから始まる。

  • If the surge persists for three days, then consumers would be informed the night before of the upcoming temporary blackout.

    もしサージが3日間続くようであれば、消費者には前夜に臨時停電のお知らせが届くことになる。

  • It would occur in the morning from 8 to 1 or in the evening from 6 to 8.

    朝は8時から1時まで、夜は6時から8時まで。

  • While sites like hospitals and police stations are exempt, there are concerns about reaching first responders.

    病院や警察署のような場所は免除されるものの、第一応答者に届くかどうかが懸念される。

  • Before a parliamentary committee on Wednesday, the head of the phone giant Orange reminded lawmakers that telephone infrastructure runs on electricity and that power cuts would affect service.

    水曜日の議会委員会で、大手電話会社オレンジの代表は、電話インフラは電気で動いており、停電はサービスに影響することを議員たちに念押しした。

  • It's an illusion to imagine that we'll be able to maintain service to all French people in the event of power cuts.

    停電が起きてもフランス国民全員へのサービスを維持できるというのは幻想だ。

  • The government has tried to remain reassuring, noting the protocol is a hypothetical, just-in-case plan.

    政府は、このプロトコルはあくまでも仮定のものであり、万が一のための計画であるとして、安心感を与えようとしている。

  • We're not currently telling the French people that there will be power cuts this winter.

    私たちは現在、フランス国民にこの冬に停電があるとは伝えていない。

  • We're currently telling them that if the tensions rise, that is, it is 5, 6, 7 degrees below average this January and that we must tap into our electricity reserves for heating, then we will not let critical situations arise.

    私たちは現在、緊張が高まったら、つまり今年の1月に平年を5度、6度、7度下回る気温になり、暖房のために備蓄電力を利用しなければならなくなったら、危機的な状況を招かないようにすると伝えている。

  • We are thus just anticipating.

    こうして、私たちはただ予期しているだけなのだ。

  • Calls to reduce electricity consumption nationwide have been working.

    全国的な電力消費削減の呼びかけが功を奏している。

  • Daily usage has dropped in France by five percent.

    フランスでは1日の使用量が5%減少した。

  • And that could help avoid rolling blackouts, as could a mild winter.

    暖冬と同様に、計画停電の回避にも役立つだろう。

What to do if there isn't enough electricity to go around this winter?

この冬、電気が足りなくなったらどうする?

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます