Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Most people who come to speak at TED are here because they've succeeded.

    TEDに講演に来る人のほとんどは、成功したからこそここにいるのです。

  • I'm here because I haven't.

    そうでなかったから、私はここにいる。

  • For the last 10 years, I have been helping conference speakers, business leaders, entrepreneurs to prepare and deliver powerful presentations.

    この10年間、私は会議での講演者、ビジネスリーダー、起業家がパワフルなプレゼンテーションを準備し、実施できるよう支援してきた。

  • And in those same 10 years, TED has shown that presentations can and should be both enjoyable and effective.

    そして同じ10年間で、TEDはプレゼンテーションが楽しく、効果的であるべきであることを示した。

  • But 10 years on, despite TED and despite my best efforts at schools, at conferences, at companies, most presentations still do this to their audiences.

    しかし、10年経った今でも、TEDにもかかわらず、また私が学校で、会議で、会社で、最善を尽くしているにもかかわらず、ほとんどのプレゼンテーションが聴衆に対してこのようなことをしている。

  • So have I failed?

    それで私は失敗したのだろうか?

  • No.

    いや。

  • I just haven't succeeded yet.

    ただ、まだ成功していない。

  • And to succeed in making all presentations resonate with their audience, I need your help.

    そして、すべてのプレゼンテーションを聴衆の心に響くものにするためには、皆さんの協力が必要です。

  • That's why I'm here.

    だから私はここにいる。

  • So I'd like to share with you the three magic ingredients of powerful presentations.

    そこで、パワフルなプレゼンテーションのための3つの魔法の材料を紹介したい。

  • Okay, let's just pause there for a moment.

    よし、そこで少し間を置こう。

  • Now I've told you what I'm going to say.

    今、私が言おうとしていることは伝えた。

  • The question you should be asking is, so what?

    あなたが問うべきは、だから何だということだ。

  • What's in it for me?

    私に何の得があるの?

  • Why should I care?

    なぜ私が気にしなければならないのか?

  • And that is a really important question because the first magic ingredient is, in fact, the audience.

    そして、これは本当に重要な質問である。

  • The audience is the magic ingredient in every presentation.

    聴衆はすべてのプレゼンテーションにおける魔法の材料である。

  • This is not my talk.

    これは私の話ではない。

  • It's yours.

    君のものだ。

  • Every presentation should be made to measure for a specific audience in a specific context.

    すべてのプレゼンテーションは、特定の文脈における特定の聴衆のために作られるべきである。

  • So why should you care about the magic ingredients of great presentations?

    では、なぜ優れたプレゼンテーションの魔法の材料にこだわる必要があるのか?

  • Well, it's very important, right?

    まあ、とても重要なことだよね。

  • It's really important to understand that we all have to listen to presentations.

    私たちは皆、プレゼンテーションを聴かなければならないということを理解することが本当に重要だ。

  • Wouldn't it be great if they weren't all so boring?

    もし彼らがみんな退屈でなかったら、素晴らしいと思わないかい?

  • But we don't just listen to presentations.

    しかし、ただプレゼンテーションを聞くだけではない。

  • We also have to give presentations, right?

    プレゼンテーションもしなければならないよね。

  • How many of you ever have to give presentations?

    皆さんの中で、プレゼンテーションをする必要がある人はどれくらいいるだろうか?

  • I think if we're honest, we all do.

    正直に言えば、みんなそうだと思う。

  • Sooner or later, at school, at work, and also in interviews, we all have to present with or without slides.

    遅かれ早かれ、学校で、職場で、そして面接で、私たちは皆、スライドの有無にかかわらずプレゼンをしなければならない。

  • And it's how well we present that will make a huge difference to how well we succeed.

    そして、いかにうまく見せるかで、成功の度合いが大きく変わってくる。

  • That's why you should care.

    だからこそ、気にかけるべきなのだ。

  • So that's the first magic ingredient, the audience.

    それが最初の魔法の材料、観客なんだ。

  • Always make it special for them.

    彼らにとってはいつも特別なことなのだ。

  • The second magic ingredient is the speaker.

    2つ目の魔法の材料はスピーカーだ。

  • Now, okay, you're probably looking at me and thinking, well, Phil, not very magical.

    さて、あなたは私を見て、フィル、あまり不思議じゃないな、と思っていることだろう。

  • Thanks, by the way.

    ところで、ありがとう。

  • But it's really important that you put something of yourself in there, something only you can say.

    でも、そこに自分自身の何か、自分にしか言えないことを入れることが本当に重要なんだ。

  • This doesn't mean you tell them what you had for breakfast, but it does mean that if someone else could give the exact same presentation in your place, then you didn't put anything personal into it.

    これは、朝食に何を食べたかを話すという意味ではなく、他の誰かがあなたの代わりに全く同じプレゼンをすることができたとしても、あなたはそこに個人的なものを何も入れなかったということだ。

  • And that matters, because when you share, we care.

    そして、それは重要なことである。

  • So show why you care.

    だから、なぜ気にかけるのかを示すのだ。

  • Show why it's important to you.

    なぜそれがあなたにとって重要なのかを示す。

  • Tell us examples and stories from your experience.

    あなたの経験談をお聞かせください。

  • And that will make it more personal and more memorable.

    そうすることで、より個人的で思い出深いものになる。

  • So those are the first two magic ingredients, the audience and the speaker.

    つまり、これが最初の2つの魔法の材料、聴衆とスピーカーなのだ。

  • I know it doesn't sound very magical, but you'd be amazed how many presentations have neither of them.

    あまり魔法のように聞こえないのは分かっているが、どちらも持っていないプレゼンテーションの多さに驚くだろう。

  • So the third magic ingredient is transformation.

    だから、3つ目の魔法の材料は変身だ。

  • Now, most presentations aim only to inform their audience, and it doesn't work very well.

    現在、ほとんどのプレゼンテーションは聴衆に情報を伝えることだけを目的としており、あまりうまく機能していない。

  • Let me take out my magic wand here, because I'm going to do a disappearing trick.

    ここで魔法の杖を取り出して、消えるトリックを披露しよう。

  • Because like this guy, we forget most of what we hear very quickly indeed.

    この男のように、私たちは聞いたことのほとんどをすぐに忘れてしまうからだ。

  • But good presentations are not about information.

    しかし、良いプレゼンテーションとは情報ではない。

  • They are about transformation.

    それは変容を意味する。

  • They are about changing something in what your audience believes, in what they feel, in what they do.

    観客が信じていること、感じていること、行動していることの何かを変えることなのだ。

  • Imagine you are making a pitch to raise funds for a project or a startup.

    あなたがプロジェクトや新興企業の資金調達のためにピッチをしていると想像してみてほしい。

  • After your pitch, the audience knows everything they need to know, but they don't fund you.

    あなたのピッチの後、観客は知るべきことをすべて知っているが、彼らはあなたに資金を提供していない。

  • Did you succeed?

    成功しましたか?

  • No.

    いや。

  • Now imagine that after your pitch, your audience does give you the funds, because they feel confident and trusting, and they believe that your project will be successful and it's a good investment.

    あなたのピッチの後、聴衆が自信と信頼を感じ、あなたのプロジェクトが成功し、良い投資になると信じて、あなたに資金を提供したとしよう。

  • All of that is not information, it's transformation.

    それはすべて情報ではなく、変革だ。

  • So it's easy for me to say, don't inform, transform.

    だから、情報を与えるのではなく、変容させるのだと言うのは簡単だ。

  • But how?

    でも、どうやって?

  • Well, every magician needs a magic wand, and here is yours.

    マジシャンには魔法の杖が必要だ。

  • It's called the Audience Transformation Roadmap.

    これは「オーディエンス変革ロードマップ」と呼ばれている。

  • This is a really simple, but amazingly powerful technique to understand what your transformational objectives are, and then to brainstorm what you can say, show, and do to transform your audience.

    これは実にシンプルだが、驚くほど強力なテクニックである。自分の変容の目的が何かを理解し、聴衆を変容させるために何が言えるか、何を見せられるか、何ができるかをブレインストーミングするのだ。

  • So here's how it works.

    つまり、こういうことだ。

  • To understand how to take your audience on a transformational journey, you first need to work out where they are starting from.

    聴衆を変革の旅に誘う方法を理解するには、まず彼らがどこから出発しているのかを知る必要がある。

  • So we ask ourselves four simple questions.

    そこで私たちは、4つのシンプルな質問を自らに投げかける。

  • What does my audience know before my presentation?

    聴衆は私のプレゼンテーションの前に何を知っているのか?

  • What do they know about the subject?

    彼らはそのテーマについて何を知っているのか?

  • What do they believe?

    彼らは何を信じているのか?

  • What do they feel?

    彼らは何を感じているのか?

  • Now the difference between believing and feeling is believing is something that you think, feeling is an emotion.

    信じることと感じることの違いは、信じることは考えることであり、感じることは感情である。

  • So for example, I believe it's time for dinner.

    例えば、夕食の時間だと思う。

  • I feel hungry.

    空腹を感じる。

  • See the difference?

    この違いが分かるだろうか?

  • Right.

    そうだね。

  • So, what do they know, what do they believe, what do they feel, and lastly, what do they do?

    では、彼らは何を知り、何を信じ、何を感じ、そして最後に何をするのか。

  • Now this could be nothing.

    これは何でもないことかもしれない。

  • Maybe they do nothing relevant, or maybe they do something that you need to change.

    もしかしたら、彼らは何もしていないかもしれないし、何かを変える必要があるかもしれない。

  • So once you've worked out where they are before, you can then take them to where you want them to go afterwards, and we ask the same four questions, but in the reverse order.

    だから、彼らが今どこにいるのかが分かったら、その後に彼らをどこに連れて行けばいいのか、同じ4つの質問をするが、順序は逆だ。

  • So now we know what they do before.

    これで、彼らが以前何をしていたかがわかった。

  • What do we want them to do after the presentation?

    プレゼンテーションの後、彼らに何をしてもらいたいか?

  • What do they need to feel?

    彼らは何を感じる必要があるのか?

  • What should they believe differently to feel and do those things?

    そのようなことを感じ、実行するために、彼らは別の何を信じるべきなのか?

  • And lastly, what do they need to know?

    そして最後に、彼らは何を知る必要があるのか?

  • And when you follow this process, you realize very quickly that the real transformations are not in what they know.

    そしてこのプロセスをたどると、本当の変革は彼らが知っていることにあるのではないことにすぐに気づく。

  • It's in what they believe and feel and do.

    彼らが何を信じ、何を感じ、何をするかにある。

  • That's what makes the difference.

    それが違いを生むんだ。

  • Once we've understood where they are and where we need to take them, then we can fill in the transformation column with all of the ideas on what we can say in our presentation to make those transformations in our audience, and that gives us the content of the presentation.

    聴衆がどこにいて、どこに連れて行く必要があるのかを理解したら、聴衆を変容させるためにプレゼンテーションで何を話せばいいのか、すべてのアイデアを変容の欄に記入することができる。

  • Clear so far?

    ここまではクリアか?

  • Maybe we should take an example.

    例を挙げるべきだろう。

  • So let's take an example.

    では、例を挙げてみよう。

  • Let's assume that I am going to make a presentation, and I would like to explain the three magic ingredients of a great presentation, and I would like to make my audience want to use the audience transformation roadmap.

    私がプレゼンをすると仮定して、素晴らしいプレゼンの3つの魔法の要素を説明し、聴衆に聴衆変革ロードマップを使いたいと思わせたいとしよう。

  • So what does my audience know before the presentation?

    では、聴衆はプレゼンの前に何を知っているのだろうか?

  • Well, they know that most presentations aren't exactly successful, and they know TED is the exception that proves that rule.

    まあ、ほとんどのプレゼンテーションが必ずしも成功しないことを知っているし、TEDがその法則を証明する例外であることも知っている。

  • What do they believe?

    彼らは何を信じているのか?

  • Probably like most people, they believe that presentations are for sharing information.

    おそらく多くの人がそうであるように、プレゼンテーションとは情報を共有するためのものだと考えているのだろう。

  • It might be wrong, but that doesn't stop them believing it.

    間違っているかもしれないが、それでも彼らはそれを信じる。

  • What do they feel about presentations?

    彼らはプレゼンテーションについてどう感じているのだろうか?

  • Probably bored, but also resigned to a really ineffective way of presenting because that's just what everyone does.

    おそらく退屈しているのだろうが、誰もがやっていることなので、実に非効率的なプレゼン方法だと諦めてもいる。

  • And lastly, what do they do?

    そして最後に、彼らは何をしているのか?

  • Well, when it's their turn to present, they generally will pack things full of information, and they won't personalize it to their audiences.

    まあ、プレゼンの番が回ってくると、彼らは概して情報を詰め込み、聴衆に合わせてパーソナライズすることはしない。

  • So what do I want them to do after my presentation?

    では、プレゼンテーションの後、彼らに何をしてもらいたいか?

  • Well, afterwards, I'm going to want them to aim to transform their audience every time they present, to change something in their audience.

    まあ、その後は、プレゼンのたびに聴衆を変容させること、聴衆の何かを変えることを目標にしてもらいたい。

  • I'm going to need them to personalize their presentation every time, and also I'd like them to use the audience transformation roadmap because I know it will help them to succeed.

    毎回、プレゼンをパーソナライズしてもらう必要があるし、オーディエンス変革のロードマップを使ってもらいたい。

  • What do they need to feel to do those things?

    そのためには何を感じる必要があるのか?

  • Well, if they still feel bored or resigned, they're not going to do very much.

    まあ、それでも退屈を感じたり、諦めを感じたりするようなら、大したことはしないだろう。

  • So they need to feel curious about this new technique.

    だから、彼らはこの新しい技術に好奇心を感じる必要がある。

  • They need to feel motivated to try it and optimistic that it can work for them.

    彼らは、それを試してみようという意欲を感じ、それが自分のために機能することを楽観視する必要がある。

  • What do they need to believe to feel those things?

    それを感じるためには、何を信じる必要があるのだろうか?

  • Well, they'll need to believe that the roadmap can actually help them to succeed in their presentations.

    まあ、そのロードマップが実際にプレゼンテーションの成功に役立つと信じてもらう必要があるだろう。

  • And then lastly, well, what do they need to know to believe, feel, and do those things?

    そして最後に、そうしたことを信じ、感じ、実行するために、彼らは何を知る必要があるのか?

  • Well, they'll need to know the three magic ingredients.

    まあ、彼らは3つの魔法の材料を知っている必要があるだろう。

  • That's pretty basic.

    基本的なことだ。

  • They'll need to know presentations are bad at information but great at transformation, and they'll need to know how to use the audience transformation roadmap.

    彼らは、プレゼンテーションは情報が苦手だが、変革は得意であることを知る必要があるだろうし、観客変革ロードマップの使い方を知る必要があるだろう。

  • Okay.

    オーケー。

  • Now we've worked out where they were and where I'm going to want to take them, what can I do now?

    彼らがどこにいて、どこに連れて行きたいのかがわかった。

  • I fill in the transformation column.

    私は変身欄を埋める。

  • So what can I say or show or do to make those transformations?

    では、そのような変貌を遂げるために、私は何を言えばいいのか、何を見せればいいのか、何をすればいいのか。

  • Now usually I'm using a flip chart and I'm using some sticky notes here.

    普段はフリップチャートと付箋を使っている。

  • So I'm going to use virtual sticky notes.

    だから、バーチャル付箋紙を使うつもりだ。

  • Let's start at the top.

    トップから始めよう。

  • You're going to need to make sure they know the three magic ingredients, so I'm going to need to talk at some point about the audience, about the speaker, and the transformation.

    オーディエンスについて、スピーカーについて、そして変身について。

  • They need to know that presentations are bad at information, so maybe I should tell them that we forget most of what we hear very quickly.

    プレゼンは情報が苦手だから、聞いたことの大半はすぐに忘れてしまうことを伝えるべきかもしれない。

  • Perhaps I could find a visual way to show that as well.

    おそらく、それを示す視覚的な方法も見つけられるだろう。

  • What next?

    次はどうする?

  • They need to know how to use the roadmap, so I better show it to them, and I guess I could make it even clearer by going through an example.

    彼らにロードマップの使い方を知ってもらう必要がある。

  • They need to believe that the roadmap can help them to succeed in their presentations, so I'll need to show how easy it is to take all of these sticky notes off of the transformation column and arrange them in a suitable order to create the storyline for their presentation.

    彼らはロードマップがプレゼンテーションの成功に役立つと信じる必要があるので、私はこれらの付箋紙をすべて変身欄から外し、プレゼンテーションのストーリーラインを作成するために適切な順序で並べることがいかに簡単であるかを示す必要がある。

  • It really is a shortcut.

    本当に近道なんだ。

  • Okay.

    オーケー。

  • Now I need to make them curious.

    今、私は彼らに好奇心を抱かせなければならない。

  • Now, to make them curious, I'm going to need to make them care, and to make them care,

    さて、彼らに好奇心を抱かせるには、私は彼らに関心を抱かせなければならない、

  • I need to show that I care.

    私が気にかけていることを示す必要がある。

  • So I probably need to explain that most presentations really don't succeed, and that I care about fixing that, and then to make them care, well, I'm going to need to maybe find out how relevant it is to them.

    だから、ほとんどのプレゼンテーションが本当に成功しないこと、それを修正することに関心があることを説明する必要があるだろう。

  • Perhaps I could ask them how many of them actually need to present, and of course I know the answer is pretty much everybody.

    おそらく、実際にプレゼンが必要なのは何人かと聞けば、もちろん、その答えがほとんど全員であることは分かっている。

  • I need to make them motivated and optimistic.

    私は彼らにやる気と楽観性を与えなければならない。

  • Well, I can make them optimistic by explaining how easy this is to use, but also how powerful it is, and to motivate them to try it, well, I'm going to need to explain that presentations, successful presentations, can really make a difference to how well they succeed in life.

    まあ、これがいかに使いやすいか、いかに強力かを説明することで、彼らを楽観的にさせることができる。そして、彼らにそれを試してみる気にさせるには、プレゼンテーション、成功するプレゼンテーションが、人生における成功の度合いを大きく変える可能性があることを説明する必要があるだろう。

  • And lastly, well, to make them do these things, I'll need a call to action, which focuses on what I want them to do afterwards.

    そして最後に、まあ、これらのことをやってもらうためには、その後にやってもらいたいことに焦点を当てたコール・トゥ・アクションが必要だ。

  • So there we have it.

    そうだ。

  • That's a very accelerated version of the brainstorming, but it doesn't need to take long.

    これはブレインストーミングの非常に加速したバージョンだが、時間をかける必要はない。

  • What we have now is just enough relevant ideas on how we can transform our audience.

    私たちが今持っているのは、観客をどのように変身させることができるかという、関連性のあるアイデアだけだ。

  • So what happens next?

    では、次に何が起こるのか?

  • Well, this is where I'm going to take my magic wand out again, because this is where the presentation magic happens, because this is where you can take all of these sticky notes off of the transformation column, prepare a suitably magical storyline, and then arrange all of these ideas back into that storyline, and, hey, presto, there's my presentation.

    というのも、ここでプレゼン・マジックが起こるからだ。変身欄から付箋をすべて取り去り、それにふさわしい魔法のようなストーリーを用意し、そのストーリーの中にこれらのアイデアをすべて並べ戻せば、ほら、プレゼンのできあがり。

  • Now you might recognize this one, because this is the presentation that you have been watching for the last ten minutes, and this is where we are now.

    この10分間、皆さんはプレゼンテーションを見てきた。

  • Isn't that magic?

    マジックじゃないか?

  • So now you know what happens next.

    それで、次に何が起こるかわかっただろう。

  • Next I need to explain how simple this can be and how powerful, and it's so simple it doesn't take an expert.

    次に、これがいかにシンプルで、いかにパワフルかを説明する必要がある。

  • Thousands of people have already used this technique to prepare and deliver fantastic presentations of all kinds, from TED Talks to the boardroom, but more than presentations, they've used it also for e-mails, for proposals, for preparing interviews, for preparing conferences.

    すでに何千人もの人々がこのテクニックを使って、TEDトークから役員会議室まで、あらゆる種類の素晴らしいプレゼンテーションを準備し、実施している。しかし、プレゼンテーション以上に、Eメール、企画書、面接の準備、会議の準備にも使われている。

  • Basically it works in any situation where you need to change what people believe, feel, and do.

    基本的には、人々が信じていること、感じていること、やっていることを変える必要があるどんな状況でも効果がある。

  • You really don't need a magic wand.

    魔法の杖は必要ない。

  • This is all the magic you need.

    これが必要な魔法のすべてだ。

  • Thank you.

    ありがとう。

  • Thank you.

    ありがとう。

  • So now I need to give you a call to action, and here it is.

    そこで、皆さんに行動を喚起する必要がある。

  • Remember those three magic ingredients of every great presentation, the audience, the speaker, and the transformation you want to create in your audience.

    聴衆、話し手、そしてあなたが聴衆に起こしたい変容である。

  • Try using the Audience Transformation Roadmap for your next presentation, and you'll be amazed at how well your ideas resonate with your audience.

    オーディエンス変革ロードマップを次回のプレゼンに使ってみてください。あなたのアイデアが聴衆の心に響くことに驚くはずです。

  • And lastly, please remember, I need your help.

    そして最後に、皆さんの助けが必要だということを忘れないでください。

  • I cannot cure the world of bad presentations on my own.

    私一人の力では、世の中の悪いプレゼンを治すことはできない。

  • But together we really can make a difference.

    しかし、ともに力を合わせれば、本当に変化をもたらすことができる。

  • So by all means, share this with anyone you know who needs a dose of presentation magic.

    だからぜひ、プレゼンテーション・マジックを必要としている知人にも、これを教えてあげてほしい。

  • It could be your colleague, your teacher, your boss, but you all know someone.

    同僚かもしれないし、先生かもしれないし、上司かもしれない。

  • But most of all, every time you get to present, focus not on informing, but on transforming your audience.

    しかし何よりも、プレゼンをするたびに、情報を伝えることではなく、聴衆を変えることに集中することだ。

  • That's where the magic happens, and if you can succeed in changing what your audience believes, feels, and does, there truly is no limit to what you can achieve.

    もしあなたが、聴衆が信じ、感じ、行動することを変えることに成功すれば、あなたが達成できることに限界はない。

  • Thank you.

    ありがとう。

Most people who come to speak at TED are here because they've succeeded.

TEDに講演に来る人のほとんどは、成功したからこそここにいるのです。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます