字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント In this lesson, we're talking about the difference between bother and disturb. このレッスンでは、botherとdisturbの違いについて話す。 This is a question I get a lot from students and specifically this one student wanted me to answer this. これは私が学生からよく受ける質問で、特にこの学生は私にこう答えてほしいと望んでいた。 Of course, I'm Jennifer from JForrestEnglish.com and this channel is dedicated to helping you sound like a fluent, confident, natural English speaker. もちろん、私はJForrestEnglish.comのジェニファーです。このチャンネルは、あなたが流暢で自信に満ちた、自然な英語を話す人のように聞こえるようにお手伝いすることに専念しています。 Now before we go any further, make sure you subscribe and hit that bell icon so you're notified every time I post a new lesson. さて、先に進む前に、私が新しいレッスンを投稿するたびに通知されるように、必ず購読してベルアイコンを押してください。 Now, let's dive in with this video. では、このビデオを見てみよう。 Let's talk about the difference between bother and disturb. 迷惑と妨害の違いについて話そう。 Now first we'll look at them in the context of interrupt. さて、まずは割り込みの文脈で見てみよう。 So let's say that you want to talk to your professor at school, and he's in his office, and you're not sure if he's busy. 例えば、あなたが学校の教授と話したいとして、教授がオフィスにいて、教授が忙しいかどうかわからないとしよう。 So you can knock on the door and you can say, sorry to. だから、ドアをノックして、申し訳ありませんと言うことができる。 Now what would we want bother or disturb? さて、私たちは何に迷惑をかけ、邪魔をしたいのだろうか? Sorry to bother you, but sorry to disturb you, but what do you guys think bother or disturb? お騒がせして申し訳ないが、お邪魔して申し訳ないが、君たちは何を迷惑だと思う? Well, in this case of interrupt, they're interchangeable, they have the same meaning. まあ、この中断の場合、両者は互換性があり、同じ意味を持っている。 Okay, so you can use either one and there's no difference. どっちを使っても違いはない。 The only thing that I noticed is that disturb, it's more formal, and bother just sounds a little more casual. ただひとつ気になったのは、"disturb "はよりフォーマルで、"bother "は少しカジュアルに聞こえることだ。 Sorry to bother you, but I have a question. お忙しいところ申し訳ありませんが、質問があります。 Sorry to disturb you, but I wanted to ask you a question. お忙しいところ申し訳ありませんが、質問させてください。 Now I think the majority of people are using it in this specific context. 今、大多数の人がこの特定の文脈で使っていると思う。 However, we do have some other ways that we can use the verbs to bother or to disturb. しかし、"bother "や "disturb "といった動詞の使い方もある。 So let's quickly discuss those. では、さっそくそれらについて説明しよう。 The verb bother also means to annoy or to cause problems for, and the sentence structure would be someone or something bothers someone. 動詞botherには「困らせる」「問題を起こす」という意味もあり、文型は「誰か、または何かが誰かを困らせる」となる。 For example, let's say I work in an open space with lots of people around me, but I like listening to music while I work. 例えば、周りに人がたくさんいるオープンスペースで仕事をしていて、音楽を聴きながら仕事をするのが好きだとしよう。 I don't like wearing headphones. ヘッドホンをするのは好きじゃないんだ。 So I'm playing music out loud at my computer, even though there are other people around. だから、周りに人がいるにもかかわらず、パソコンに向かって大音量で音楽を流しているんだ。 Now maybe I could be respectful of the other people and I could ask them, Oh, is my music bothering you? 今なら、他の人たちに敬意を払い、「私の音楽が気になりますか? Is my music bothering you in that sense annoying you or causing problems for you? 私の音楽が、迷惑をかけたり、問題を起こしたりしていませんか? Is my music remember something bothers someone, my music is my music bothering you. 私の音楽が誰かを悩ませるのか、私の音楽があなたを悩ませるのか。 So that's a really great question you could ask. 本当にいい質問だね。 Now you could also make a statement about your coworkers. 今なら同僚についても発言できるだろう。 For example, this is a common situation where you would use this verb. 例えば、この動詞を使う一般的なシチュエーションはこんな感じだ。 Let's say one of your coworkers whistles all the time while they're working. 例えば、同僚が仕事中に口笛をずっと吹いていたとしよう。 I wish I could demonstrate whistling to you but actually I don't know how to whistle. 口笛の実演ができればいいんだけど、実は口笛の吹き方を知らないんだ。 I'll try. やってみるよ。 That's literally the best I can do. それが私にできる文字通りベストだ。 I've tried so many times to whistle and I just don't know how. 何度も口笛を吹こうとしたけど、どうすればいいのかわからないんだ。 So now you know something weird about me. これで私の変なところがわかっただろう。 I can't whistle. 口笛は吹けない。 Okay, so let's say your coworker whistles all the time while they work. では、あなたの同僚が仕事中にいつも口笛を吹いているとしよう。 And then you could just make a statement and say, Oh, his whistling really bothers me. そして、彼の口笛は本当に気になるんだ。 His whistling really bothers me in the sense of it annoys you or causes problems for you. 彼の口笛は、迷惑をかけたり、問題を引き起こしたりするという意味で、本当に気になる。 In that case, we wouldn't use disturb. その場合はディスターブは使わない。 Disturb doesn't really have the same meaning, it sounds a little odd to use it. Disturbは同じ意味ではないので、使うのは少し奇妙に聞こえる。 So in this specific case of something or someone bothers someone, we would use bother. だから、何か、あるいは誰かが誰かを悩ませるというこの具体的なケースでは、botherを使うことになる。 So let us know in the comments, what's something that bothers you? 何か気になることがあれば、コメントで教えてください。 Let us know in the comments. コメントで教えてください。 Now we also have a specific way of using disturb. 今、私たちは妨害の具体的な使い方も知っている。 And we use disturb specifically with one's sleep. そして、私たちは特に睡眠を妨害する。 And it has the same meaning as interrupt like we saw with our original example. そしてそれは、最初の例で見たような中断と同じ意味を持っている。 But we use it in the sense of interrupt one's sleep. でも、私たちは眠りを妨げるという意味で使っている。 And that's why whenever you go to a hotel, the signs say do not disturb. だから、ホテルに行くと必ず "Do not disturb "と書いてある。 The little sign you can put on your door in the morning to let them know to leave you alone. 朝、ドアに小さなサインを貼っておけば、彼らに放っておくように知らせることができる。 Those signs always say do not disturb. あの看板にはいつも邪魔をするなと書いてある。 They don't say do not bother. 彼らは気にするなとは言わない。 I've never seen a sign with bother, it's always disturbed. いつも邪魔されるんだ。 And that's because they're talking about your sleep. それは、彼らがあなたの睡眠について話しているからだ。 For example, let's say you come home, and then your mother tells you, close the door quietly. 例えば、あなたが家に帰ってきて、母親に「静かにドアを閉めなさい」と言われたとする。 I don't want to disturb your brother. お兄さんの邪魔をしたくないんだ。 Okay, so you would have to imagine in that case, your brother is sleeping, I don't want to disturb your brother. じゃあ、その場合、お兄さんは寝ていて、私はお兄さんの邪魔をしたくない。 Now, if your brother is doing a different activity, like let's say studying. さて、弟が別の活動、例えば勉強をしているとする。 In that case, you could use disturb or bother interchangeably. その場合、disturbとbotherを同じ意味で使うことができる。 And in that case, again, disturb is a little more formal bother is a little more casual disturb also sounds a little more serious as well. その場合、やはりdisturbはもう少しフォーマルなbotherはもう少しカジュアルなdisturbはもう少しシリアスな響きにもなる。 But specific to sleeping, we would use disturb. しかし、睡眠に特化した場合は、disturbを使うことになる。 And now you know the difference between bother and disturb. 迷惑と邪魔の違いもわかっただろう。 Remember, before you go, leave your example in the comments of something or someone that bothers you and see if you can leave an example with disturb as well just to practice. 行く前に、何か気になることがあれば、その例をコメントに残してください。 If you found this video helpful, please hit the like button, share it with your friends and of course subscribe. このビデオがお役に立ちましたら、「いいね!」ボタンを押して、お友達とシェアしてください。 Now before you go, make sure you head on over to my website, JForrestEnglish.com and download your free speaking guide. その前に、私のウェブサイトJForrestEnglish.comにアクセスして、無料のスピーキング・ガイドをダウンロードしてください。 In this guide, I share six tips on how to speak English fluently and confidently. このガイドでは、英語を流暢に自信を持って話すための6つのコツを紹介します。 And until next time, happy studying. また次回まで、勉強に励んでください。 As for me, I would say that slow drivers really bother me. 私としては、遅いドライバーは本当に困る。 But I'm trying to work on that because I don't want to be somebody who gets bothered really easily. でも、すぐに悩むような人間にはなりたくないから、その点は努力している。 So I'm trying to be a little more patient when I drive. だから、運転するときはもう少し我慢するようにしている。 What about you? あなたはどうですか? What's something that bothers you? 何か気になることはありますか? Make sure you leave it in the comments and I'll see you in my next video. 次回のビデオでお会いしましょう。 Bye! さようなら!
A2 初級 日本語 米 口笛 邪魔 音楽 兄さん 申し訳 妨害 迷惑か妨害か - 迷惑と妨害の違い (Bother or Disturb - Difference Between Bother and Disturb) 7 1 sywu175 に公開 2024 年 08 月 24 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語