Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Several days ago, Taiwanese actor Sonny Wong attended a fan promotion event where he responded to a fan wanting to make a heart gesture by giving them a high five instead.

    数日前、台湾の俳優ソニー・ウォンがファンのプロモーション・イベントに出席し、ハートのジェスチャーをしたいファンに対し、代わりにハイタッチで応えた。

  • That by itself is not that much of a problem, but later he posted on social media saying

    それ自体は大した問題ではないが、その後、彼はソーシャルメディアに次のように投稿した。

  • I don't want to make that sissy gesture, which sparked controversy.

    賛否両論を巻き起こしたあのお姉さんっぽいジェスチャーはしたくない。

  • As a response to his comment, a New Power Party chairwoman Wang Wanyu commented, urging him to be mindful of his word, as a few careless words can hurt thousands of people.

    この発言に対し、王万宇新力党委員長は、不用意な一言が何千人もの人を傷つけることになるのだから、言葉には気をつけるようにとコメントした。

  • The Taiwanese Gender Equality Education Association condemned Wang's statement, argued that while there's nothing wrong with Wang not wanting to make a heart gesture, the issue lies in his use of the derogatory term sissy to express this.

    台湾の男女平等教育協会は王氏の発言を非難し、王氏が心のジェスチャーをしたくないのは悪いことではないが、問題はそれを表現するためにシシーという蔑称を使ったことにあると主張した。

  • They point out that while in some contexts the term might be used positively or empower feminine quality, in many cases it carries discriminatory connotations, reflecting a disdain for femininity.

    この言葉は、ある文脈では肯定的に使われたり、女性的な資質を高めるために使われたりするかもしれないが、多くの場合、女性らしさを軽蔑する差別的な意味合いを含んでいると指摘する。

  • I believe this event presents a very good opportunity for us to reflect on the nature of gender roles and how, in our society, even something as simple as a heart gesture can make a person feel so insecure about their masculinity that he has to resort to using a derogatory term to distance himself from it.

    この出来事は、性別役割分担の本質について、また、私たちの社会では、ハートのしぐさのような単純なものでさえ、人が自分の男性性に不安を感じ、そこから距離を置くために軽蔑的な言葉を使わざるを得なくなる可能性があることについて、私たちが考える非常に良い機会だと思う。

  • So let's talk about it.

    では、それについて話そう。

  • We humans as language users tend to think about language as simply a tool for communication, but in reality, it's hardly the case.

    言語の使用者である私たち人間は、言語を単にコミュニケーションのための道具として考えがちだが、実際はそうではない。

  • Let me explain why.

    その理由を説明しよう。

  • So if you have been following me for a while, which I doubt any of you exist, according to analytics, the majority of you are one-time viewers who found my videos through YouTube search or Google search.

    アナリティクスによれば、YouTube検索やGoogle検索で私のビデオを見つけた一度きりの視聴者が大半である。

  • But anyway, it's nice to imagine.

    でもとにかく、想像するのはいいことだ。

  • If you are one of my imaginative followers who has followed me for a while, you know

    私の想像力豊かなフォロワーの一人で、しばらくの間私についてきてくれている人なら、ご存知だろう。

  • I like big words.

    私は大きな言葉が好きだ。

  • And today, I will introduce three big words that can help us understand the situation better.

    そして今日は、状況をよりよく理解するための3つのビッグワードを紹介しよう。

  • So the first big word would be

    だから、最初の大きな言葉はこうだ。

  • Speech-Act Theory

    スピーチ・アクト理論

  • So, what is speech-act theory?

    では、スピーチアクト理論とは何か?

  • Speech-act theory is a concept in linguistic and philosophy of language that refers to the action performed through speech.

    発話行為理論とは、言語学や言語哲学における概念で、発話によって行われる行為を指す。

  • Introduced by J.L. Austin in his 1962 book, How to Do Things with Words, the theory explains that when we speak, we are not just conveying information, but also performing action.

    J.L.オースティンが1962年に出版した著書『How to Do Things with Words』で紹介したこの理論は、私たちが話すとき、単に情報を伝えるだけでなく、行動も行っていると説明する。

  • There are three main types of speech acts.

    発話行為には主に3つのタイプがある。

  • 1.

    1.

  • Locutionary Act

    訴訟法

  • Locutionary act is the act of saying something with a specific meaning, focuses only on the literal meaning of the words, not the intention or effect.

    ロクショナリー・アクトとは、特定の意味をもって何かを言う行為であり、言葉の文字通りの意味だけに注目し、意図や効果には注目しない。

  • 2.

    2.

  • Elocutionary Act

    弁論法

  • Elocutionary act is the intention behind the statement, like requesting, promising or apologizing, which is more than just the words themselves, it's about what the speaker is trying to achieve through their statement.

    発話行為とは、依頼、約束、謝罪など、発言の背後にある意図のことで、言葉そのもの以上に、発言者がその発言を通して何を達成しようとしているのかを意味する。

  • 3.

    3.

  • Prolocutionary Act

    濫訴法

  • The prolocutionary act is about the outcome or effect of the statement on the listener, which is separate from the speaker's intention and the literal meaning, such as persuading, frightening or amusing.

    プロロキューショナリー・アクトとは、話し手の意図や、説得する、怖がらせる、楽しませるといった文字通りの意味とは別の、聞き手に対する発言の結果や効果に関するものである。

  • For example, imagine your friend just pulled out a fresh cheesy pizza, and you really want to have a piece of it.

    例えば、あなたの友人が焼きたてのピザを出してきたとする。

  • You might say, wow, the pizza looks really good.

    ピザは本当においしそうだ。

  • Here the locutionary act is simply expressing admiration for the pizza, you are literally stating the pizza looks appetizing, it's just the surface meaning of the words.

    ここでは、ロクショナリー・アクトは単にピザへの賞賛を表現しているのであり、あなたは文字通りピザが食欲をそそるように見えると述べているのだ。

  • The elocutionary act here is actually a hint or a request, you are not just commenting on the appearance of the pizza, you are subtly trying to get your friend to offer you a slice.

    あなたは単にピザの見た目についてコメントしているのではなく、さりげなく友人に一切れを勧めてもらおうとしているのだ。

  • The intention behind the statement is to prompt the friend to share, even though it's not explicitly stated.

    明言はされていないものの、この発言の裏には、友人に分かち合うよう促す意図がある。

  • The prolocutionary act is the effect this statement has on the pizza's owner.

    増殖行為とは、この発言がピザの持ち主に与える影響のことである。

  • Maybe your friend will feel guilty and say, ok, fine, you can have a slice.

    もしかしたら友人は罪悪感を感じて、いいよ、一切れ食べていいよ、と言うかもしれない。

  • Or maybe they laughed and said, nice try, but this one is all mine.

    あるいは、笑って、いい試みだね、でもこれは全部僕のものだよ、と言ったかもしれない。

  • The effect on the listener, whether they decide to share the pizza or not, is the prolocutionary act.

    ピザを分かち合うかどうかは別として、聞き手に与える影響こそがプロロキューショナリー・アクトなのだ。

  • The outcome depends on how the pizza owner interprets the hint.

    結果は、ピザのオーナーがヒントをどう解釈するかにかかっている。

  • Ok, so I think now we can start by breaking down a Sonny Wong statement using speech act theory to better understand the nature and the effect of his speech.

    それでは、ソニー・ウォンのスピーチの本質と効果をよりよく理解するために、発話行為理論を使ってソニー・ウォンのスピーチを分解することから始めよう。

  • Sonny Wong said, I don't want to make that sissy gesture.

    ソニー・ウォンは、「そんなおませなジェスチャーはしたくない」と言った。

  • On the surface, the locutionary act is simply Sonny Wong stating a preference.

    表向きは、ソニー・ウォンが好みを述べたに過ぎない。

  • He don't want to perform a particular gesture.

    彼は特定のジェスチャーをしたがらない。

  • The words themselves are just conveying his decision, which might seem straightforward.

    言葉そのものは、彼の決断を伝えているに過ぎない。

  • However, the locutionary act here go beyond the surface meaning.

    しかし、ここでのロクショナリー・アクトは、表面的な意味を超えている。

  • By choosing the term sissy, translated from the Chinese term niáng pào, Sonny isn't just setting a boundary.

    中国語の "niáng pào "から翻訳された "sissy "という言葉を選ぶことで、ソニーは単に境界線を設けただけではない。

  • He implicitly expressing disdain or rejection of certain behavior by associating it with negative stereotypes about femininity in men.

    男性の女性性に関する否定的なステレオタイプを連想させることで、特定の行動に対する軽蔑や拒絶を暗に表現しているのだ。

  • The locutionary act involves the intention behind his words to distance himself from anything perceived as unmanly and to reinforce traditional gender norm.

    ロクショナリー・アクトには、男らしくないという認識から距離を置き、伝統的なジェンダー規範を強化しようとする彼の言葉の背後にある意図が含まれている。

  • Additionally, in response to the criticism he faced for using the word, he later hinted on social media that it might have been part of the movie's promotion, suggesting that the intention could be to provoke outrage intentionally, aka rage baiting, which is an equally problematic intention if not more so.

    さらに、この言葉を使ったことで批判を浴びたことに対し、彼は後にSNSで、この言葉は映画のプロモーションの一環だった可能性をほのめかし、意図的に怒りを引き起こす、いわゆるレイジ・ベイティングを意図した可能性を示唆した。

  • Finally, the prelocutionary act is about the impact this statement has on others.

    最後に、前置詞的行為とは、この発言が他者に与える影響についてである。

  • Hearing this, listeners might feel reinforcing their own biases against non-traditional gender expressions, or they might feel insulted or marginalized if they identify with or support more feminine behaviors in men.

    これを聞いたリスナーは、非伝統的なジェンダー表現に対する自分自身の偏見を強めていると感じるかもしれないし、男性のより女性的な行動に共感したり支持したりしている場合、侮辱されたり疎外されていると感じるかもしれない。

  • The use of sissy can perpetuate harmful stereotypes, leading to the normalization of gender-based slurs, further stigmatizing those who do not conform to the rigid gender roles.

    sissyの使用は有害なステレオタイプを永続させ、ジェンダーに基づく中傷の常態化につながり、厳格なジェンダー役割に適合しない人々にさらに汚名を着せることになる。

  • This can harm not only those directly affected by such stereotypes, but also those who adhere to traditional masculine roles, as it traps them in limiting and harmful expectations.

    これは、そのようなステレオタイプに直接影響される人々だけでなく、伝統的な男性的役割に固執する人々も、制限的で有害な期待の中に閉じ込めるため、害を及ぼす可能性がある。

  • It discourages vulnerability in men who want to be perceived as masculine, suggesting that expressing gentleness or making cute gestures is incompatible with being seen as a quote-unquote real man.

    男らしいと思われたい男性の弱さを戒め、優しさを表現したり、かわいらしい仕草をすることは、本物の男として見られることとは相容れないことを示唆している。

  • Many have argued that such language affects those who don't conform to traditional gender norms, but I would argue they actually harm the men who do want to follow the traditional masculine gender role equally, if not more so.

    このような言葉は、伝統的なジェンダー規範に従わない人々に影響を及ぼすと多くの人が主張しているが、私は、伝統的な男性的ジェンダー役割に従おうとする男性にも、同等に、いやそれ以上に害を及ぼすと主張したい。

  • Let me explain why in the following video, and share some research to back up this claim.

    次のビデオでその理由を説明し、この主張を裏付けるいくつかの研究を紹介しよう。

  • So here you go.

    それではどうぞ。

  • To explain why, I think it would be helpful to introduce another big word of today, hegemonic masculinity.

    その理由を説明するには、今日のもうひとつのビッグワードである「覇権的男性性」を紹介するのが役に立つと思う。

  • So let's start by explaining what this word means.

    では、この言葉の意味から説明しよう。

  • So what is hegemonic masculinity?

    では、覇権的男性性とは何か?

  • Hegemonic masculinity refers to the dominant form of masculinity in a given society, which often upholds certain ideals about male behavior and roles.

    覇権的男性性とは、ある社会で支配的な男性性の形態を指し、男性の行動や役割に関する特定の理想を支持することが多い。

  • This concept, introduced by sociology R. W. Connell, suggests that hegemonic masculinity set the standards for what is considered normal or ideal masculinity.

    社会学のR.W.コネルによって導入されたこの概念は、覇権的男性性が、正常な、あるいは理想的な男性性とみなされるものの基準を設定したことを示唆している。

  • It typically emphasizes traits like physical strength, authority, heterosexuality, emotional stoicism, and competitiveness.

    一般的に、肉体的な強さ、権威、異性愛、感情的なストイックさ、競争心といった特徴が強調される。

  • These traits are often reinforced through cultural norms, media portrayals, and socialization process.

    こうした特徴は、文化的規範、メディアの描写、社会化の過程を通じて強化されることが多い。

  • From a young age, boys are often socialized into this expectation through family, education, peer groups, and media.

    少年は幼い頃から、家族、教育、ピアグループ、メディアを通じて、このような期待を社会的に植え付けられることが多い。

  • For example, boys might be encouraged to engage in competitive sport, avoid showing vulnerability, and in this case, avoid cute gestures as a way to assert themselves in a way that aligns with traditional masculine roles.

    例えば、男子は競技スポーツに励み、弱さを見せないようにし、この場合は伝統的な男性的役割に沿った形で自己主張する方法として、かわいらしいジェスチャーを避けるよう奨励されるかもしれない。

  • But who is to say what specific actions, gestures, or demeanors are considered acceptable masculine behavior?

    しかし、具体的にどのような行動、ジェスチャー、態度が男性的な振る舞いとして許容されるのか、誰が決めるのだろうか?

  • One big part of them was formed through the so-called discourse of power, which is our third big word of today.

    その大部分は、いわゆる権力の言説を通して形成された。

  • So what is the discourse of power?

    では、権力の言説とは何か?

  • The discourse of power refers to the way in which power is expressed, communicated, and maintained through language, idea, and social practices.

    権力の言説とは、言語、思想、社会的慣行を通じて権力が表現され、伝達され、維持される方法を指す。

  • It is a concept rooted in the work of French philosopher Michel Foucault, who argued that power is not just about direct control or coercion, but also embedded in the way we talk about and understand the world.

    フランスの哲学者ミシェル・フーコーの研究に根ざした概念で、彼は権力とは直接的な支配や強制だけでなく、私たちが世界について語り、理解する方法にも組み込まれていると主張した。

  • Discourse shapes what is considered true, normal, or acceptable in influencing people's beliefs and behaviors.

    言説は、人々の信念や行動に影響を与える中で、何が真実であり、正常であり、容認されると考えられるかを形成する。

  • Those who control the dominant discourse have the ability to define reality for others, determining what knowledge is legitimate and which voices are heard or silenced.

    支配的な言説をコントロールする人々は、他の人々のために現実を定義する能力を持っており、どのような知識が正当であるか、どのような声が聞かれ、あるいは黙殺されるかを決定する。

  • Through discourse, power is both exercised and resisted, meaning that while it can reinforce existing hierarchies, it also provides avenues for challenging or transforming them.

    言説を通じて、権力は行使され、また抵抗される。つまり、言説は既存のヒエラルキーを強化する一方で、それに挑戦したり変革したりする道も提供するのである。

  • In this context, Sun Yat-sen's comment is an exercise of power through discourse, by labeling the hard gesture as sissy.

    この文脈では、孫文の発言は、硬いジェスチャーにお姉さんのレッテルを貼るという、言説による権力の行使である。

  • He is contributing to a discourse that polices and regulates acceptable masculine behavior.

    彼は、許容される男性的行動を規制する言説に貢献しているのだ。

  • This reinforces a social hierarchy where masculinity is narrowly defined, and deviates from this norm are stigmatized.

    これは、男らしさが狭く定義され、この規範から逸脱した者は汚名を着せられるという社会的ヒエラルキーを強化する。

  • The use of derogatory language becomes a mechanism of control, marginalizing those who do not fit within the perceived boundary of gender norm.

    軽蔑的な言葉の使用は支配のメカニズムになり、ジェンダーの規範とされる境界線に当てはまらない人々を疎外する。

  • On the other hand, those who push back on his comment can be seen as engaging in a form of resistance against the dominant discourse of masculinity.

    一方、彼の発言に反発する人々は、支配的な男らしさの言説に対する一種の抵抗を行なっていると見ることができる。

  • By challenging Sun Yat-sen's comment, they are questioning the narrow definition of masculinity that his words uphold.

    孫文の発言に異議を唱えることで、彼らは孫文の言葉が支持する男らしさの狭い定義に疑問を呈しているのだ。

  • The resistance can create a space for alternative discourses that are more inclusive and diverse, allowing for a broader range of expressions of gender identity.

    抵抗は、より包括的で多様な代替言説のための空間を作り出し、ジェンダー・アイデンティティをより幅広く表現することを可能にする。

  • In this way, the discourse of power is not static, it's constantly being negotiated and contested.

    このように、権力の言説は静的なものではなく、常に交渉され、争われている。

  • Those who challenge the dominant discourse are attempting to shift the balance of power, opening up possibility for new ways of thinking and being.

    支配的な言説に挑戦する人々は、パワーバランスを変化させ、新しい考え方やあり方の可能性を開こうとしている。

  • This dynamic process underscores how power operates within society, not just through overt control.

    このダイナミックなプロセスは、表立った支配だけでなく、社会の中で権力がどのように機能しているかを浮き彫りにしている。

  • Through the subtlety of languages, norms, and cultural practices that shape our understanding of the world, and our place within it.

    言語、規範、文化的慣習の微妙な違いが、私たちの世界に対する理解、そしてその中での私たちの立場を形作っているのだ。

  • Okay, so now back to my original point.

    さて、最初の話に戻ろう。

  • I argue that this kind of attempt to narrow the definition of acceptable masculinity not only marginalized those who don't conform to traditional masculine standards, but also equally harmed, if not more so, those who do wish to follow traditional masculine gender roles by limiting men's ability to express vulnerability and emotional tenderness.

    私は、許容される男らしさの定義を狭めようとするこの種の試みは、伝統的な男らしさの基準に適合しない人々を疎外するだけでなく、男性の脆弱性や感情的な優しさを表現する能力を制限することによって、伝統的な男らしい性役割に従おうとする人々にも、それ以上ではないにせよ、同じように害を及ぼすと主張する。

  • To explain why, I want to first present a statistic.

    その理由を説明するために、まずある統計を紹介したい。

  • According to World Health Organization, men are nearly twice as likely to die by suicide as women.

    世界保健機関(WHO)によると、男性が自殺で亡くなる確率は女性の2倍近い。

  • In many countries, the suicide rate among men is significantly higher.

    多くの国で、男性の自殺率はかなり高い。

  • For example, according to the latest data from the Center for Disease Control and Prevention in 2022, in the United States, the suicide rate among men was approximately four times higher than that of women.

    例えば、2022年の米国疾病予防管理センターの最新データによると、米国では男性の自殺率は女性の約4倍である。

  • Specifically, while men represent about 50% of the population, they account for nearly 80% of all suicides in 2022.

    具体的には、男性は人口の約50%を占めるが、2022年の自殺者数の80%近くを男性が占めている。

  • While the reasons for high suicide rate among men are complex and multifaceted, many experts point to the societal expectation and rigid notion of masculinity as significant factors.

    男性の自殺率が高い理由は複雑で多面的だが、多くの専門家は、社会的な期待や男らしさの厳格な概念が重要な要因であると指摘している。

  • Traditional gender roles often emphasize stoicism, self-reliance, and emotional restraint in men.

    伝統的な男女の役割分担では、男性のストイックさ、自立心、感情の抑制が強調されることが多い。

  • This concept sometimes refers to as hegemonic masculinity, aka the term we just learned today.

    この概念は時に覇権的男性性と呼ばれる。

  • It discourages men from seeking help or showing vulnerability, which can result in untreated mental health issues and tragically higher rate of suicide.

    男性に助けを求めたり、弱さを見せたりすることを思いとどまらせ、その結果、治療されない精神衛生上の問題が生じ、悲劇的なことに自殺の割合が高くなる。

  • Research in psychology, sociology, and public health has explored this connection, revealing how the pressure of conforming to traditional masculine norms can have severe mental health consequences.

    心理学、社会学、公衆衛生学の研究はこの関連性を探求しており、伝統的な男性規範に合わせるというプレッシャーがいかに深刻な精神衛生上の結果をもたらすかを明らかにしている。

  • In practice, it can manifest in the following way.

    実際には、次のような形で現れる。

  • 1.

    1.

  • Emotional suppression Hegemonic masculinity often demands that men suppress emotions such as sadness, fear, or vulnerability.

    感情の抑圧 ヘゲモニー的男らしさは、しばしば男性に悲しみや恐れ、弱さといった感情を抑圧することを要求する。

  • This emotional repression can lead to internalized stress, anxiety, and depression.

    このような感情の抑圧は、内面化したストレス、不安、抑うつにつながる。

  • When men are discouraged from seeking help or expressing their feelings, they may struggle to cope with their mental health challenges alone, increasing the risk of suicide.

    男性が助けを求めたり、自分の感情を表現したりすることをためらわれると、一人で精神的な問題に対処するのに苦労し、自殺の危険性が高まるかもしれない。

  • A cohort study titled Association of High Traditional Masculinity and Risk of Suicide

    伝統的男らしさの高さと自殺リスクの関連と題するコホート研究

  • Published in JAMA Psychiatry in April 2020, researchers explored the link between high traditional masculinity, HTM, and suicide risk among US men.

    2020年4月にJAMA Psychiatry誌に掲載された研究報告は、米国人男性における伝統的男らしさ(HTM)の高さと自殺リスクとの関連を探ったものである。

  • Using data from Ad Health study, the analysis found that men with high traditional masculinity trait are 2.4 times more likely to die by suicide compared to non-HTM men, so they were less likely to report suicidal ideation.

    アド・ヘルス研究のデータを用いた分析によると、伝統的男らしさの特徴が高い男性は、そうでない男性に比べて自殺で死亡する確率が2.4倍高く、そのため自殺念慮を訴える可能性が低いことがわかった。

  • The study underscored the potential influence of high traditional masculinity on men's suicidal risk.

    この研究は、伝統的な男性性の高さが男性の自殺リスクに影響を及ぼす可能性を強調した。

  • 2.

    2.

  • Social isolation and stigma around mental health The expectation for men to be self-reliant and independent often lead to social isolation, depriving them of deep supportive relationships that are crucial in times of crisis.

    メンタルヘルスをめぐる社会的孤立とスティグマ 男性が自立し、独立することを期待されることは、しばしば社会的孤立を招き、危機の時に極めて重要な、深い支えとなる人間関係を奪ってしまう。

  • This isolation can be particularly damaging when men feel that seeking help would be seen as weaknesses, intensifying their sense of loneliness.

    男性が助けを求めると弱いと思われ、孤独感が強まると感じると、この孤立は特に大きなダメージとなる。

  • A study published in American Journal of Men's Health in September 2018 titled Masculinity,

    2018年9月に『American Journal of Men's Health』に掲載された『Masculinity』というタイトルの研究、

  • Social Connectedness, and Mental Health, Men's Diverse Pattern of Practice, used life history interviewed with 15 men aged 20 to 50 in New Zealand to explore the interplay between masculinity and social connectedness.

    社会的つながりとメンタルヘルス、男性の多様な実践パターン』では、ニュージーランドの20歳から50歳の男性15人を対象にしたライフヒストリー・インタビューを用い、男性性と社会的つながりの相互作用を探っている。

  • The researcher found that while some men successfully establish support networks, others struggle to mobilize support due to their adherence to the traditional masculine ideal of independence.

    研究者は、支援ネットワークの構築に成功する男性がいる一方で、独立という伝統的な男性像に固執するために支援を動員するのに苦労する男性もいることを発見した。

  • These men often compartmentalize their relationships, keeping emotional issues separate and failing to seek support even in times of distress.

    このような男性は、しばしば人間関係を区分し、感情的な問題を別個のものとし、苦境に陥っても支援を求めない。

  • This reluctance, rooted in societal expectation, often left them feeling isolated and unsupported.

    社会的な期待に根ざしたこの消極的な態度は、しばしば彼らを孤立させ、支えがないと感じさせた。

  • The study underscored the need to challenge this legit masculine ideal to foster better mental health and societal connectedness among men.

    この研究は、男性の精神的健康と社会とのつながりを促進するために、この正当な男性的理想に挑戦する必要性を強調した。

  • In another research publication titled The Relation of Masculinity and Help-Seeking Style with the Economic Help-Seeking Behavior of College Men, published in the Journal of Men's

    Journal of Men's』誌に掲載された『The Relation of Masculinity and Help-Seeking Style with the Economic Help-Seeking Behavior of College Men』というタイトルの別の研究発表では、以下のように述べられている。

  • Study, author Davy J. Weimer and Ronald F. Levant examined how traditional masculinity and help-seeking style influence college men's avoidance of academic help.

    著者であるデイヴィ・J・ワイマーとロナルド・F・レヴァントは、伝統的な男らしさと助けを求めるスタイルが、大学生男性の学業支援回避にどのような影響を与えるかを調査した。

  • The study involved 178 male undergraduates, found that gender conformity to masculine norms, particularly self-reliance and dominance, significantly correlated with avoiding academic help, paralleling patterns seen in other areas of men's help-seeking behavior.

    178人の男子大学生を対象としたこの研究では、男性規範への性別適合性、特に自立と支配が、学業援助を避けることと有意に相関しており、男性の助けを求める行動の他の分野で見られるパターンと類似していることがわかった。

  • 3.

    3.

  • Pressure to Conform

    同調圧力

  • The pressure to conform to the societal ideal of masculinity can be overwhelming, leading men to feel inadequate or worthless when they perceive themselves as failing to meet this expectation.

    社会が理想とする男性像に従わなければならないというプレッシャーは圧倒的なものであり、その期待に応えられない自分を認識したとき、男性は不十分さや無価値さを感じるようになる。

  • This stress can be particularly intense during significant life transitions, such as job loss, relationship breakdowns, or aging, where the perceived loss of masculine identity may drive men into despair.

    このストレスは、失業、人間関係の破綻、加齢など、人生の大きな転換期に特に強くなり、男性的アイデンティティの喪失が男性を絶望に追い込むことがある。

  • The connection is highlighted in a study published in Psycho-Oncology in August 2022 titled The

    この関連性は、2022年8月にPsycho-Oncology誌に掲載された「The The World」と題された研究で強調されている。

  • Impact of Hegemonic Masculine Ideals on Self-Esteem in Prostate Cancer Patients Undergoing Androgen

    アンドロゲン投与中の前立腺癌患者における覇権的男性像が自尊心に及ぼす影響

  • Deprivation Therapy, ADT, compared to ADT-naive patients, aka patients who have not yet received androgen deprivation therapy.

    ADT-naive患者(アンドロゲン除去療法を受けていない患者)とADT-deprivation therapy(ADT)を比較した。

  • The research involved 57 patients on ADT and 59 ADT-naive patients, and it revealed that hegemonic masculinity ideals significantly lower masculine self-esteem regardless of

    この研究では、ADTを受けている患者57人とADTを受けていない患者59人が対象となり、覇権的な男性性の理想が、ADTの有無にかかわらず、男性的自尊心を有意に低下させることが明らかになった。

  • ADT status.

    ADTのステータス

  • The study also found that younger patients were particularly affected by body image issues.

    この研究では、若い患者が特にボディ・イメージの問題に悩まされていることもわかった。

  • These findings underscore the importance of addressing the pressure of hegemonic masculinity to better support men, particularly those who are undergoing life-altering experiences like prostate cancer.

    これらの調査結果は、男性、特に前立腺がんのような人生を左右するような経験をしている男性をよりよくサポートするために、覇権的男性性の圧力に対処することの重要性を強調している。

  • 4.

    4.

  • Toxic Masculinity

    有害な男らしさ

  • Toxic masculinity, a subset of hegemonic masculinity, involves harmful behavior such as aggression, dominance, and control.

    毒性男らしさは、覇権的男らしさのサブセットであり、攻撃性、支配性、統制性といった有害な行動を伴う。

  • But before I start this one, I want to make it clear that not all traits traditionally associated with masculinity are bad.

    しかし、この話を始める前に、伝統的に男らしさと結びつけられてきた特質がすべて悪いわけではないことをはっきりさせておきたい。

  • There are some traits that we traditionally associate with masculinity are healthy and good for you and people around you, which we call positive masculinity.

    私たちが伝統的に男性らしさと結びつけてきた特徴には、健康的で自分にとっても周囲の人々にとっても良いものがあり、私たちはそれをポジティブな男性らしさと呼んでいる。

  • Toxic masculinity is a trait that we traditionally associate with masculinity that tend to lead to negative consequences, and those who have traits that are associated with toxic masculinity are not necessarily men.

    毒性男らしさとは、私たちが伝統的に男らしさから連想する、否定的な結果を招きがちな特徴のことであり、毒性男らしさから連想される特徴を持つ人が必ずしも男性であるとは限らない。

  • It's just traditionally associated with men, which is also a stereotype we should not generalize to old men.

    それは伝統的に男性に関連するもので、老人に一般化すべきではないステレオタイプでもある。

  • So I just wanted to get this out of the door, because nowadays when you use this term, sometimes people just start thinking you are just a man-hater, which is not the case.

    というのも、最近この言葉を使うと、単なる男嫌いだと思われることがあるからだ。

  • I can also foresee someone might see it as a double standard, because I just a while ago said using the word cc in a derogatory way is not okay, and now I use the term toxic masculinity.

    少し前にccという言葉を侮蔑的な意味で使うのは良くないと言ったばかりなのに、今は毒性男らしさという言葉を使っているのだから。

  • Well, here are the differences.

    まあ、その違いは以下の通りだ。

  • The differences between using the term cc derogatorily and discussing toxic masculinity lie in how each term treats the quality they describe.

    ccという言葉を侮蔑的に使うことと、毒性男らしさについて議論することの違いは、それぞれの言葉が表現する質をどのように扱うかにある。

  • Cc is a term that inherently implies having feminine qualities is bad, simply because they are feminine.

    Ccは本来、女性的な資質を持つことが悪いことであることを意味する言葉だ。

  • By using the word negatively, it unfairly portrays femininity as inferior.

    この言葉を否定的に使うことで、女性らしさを不当に劣ったものとして描いている。

  • The insult is rooted in the idea that being like a woman is somehow less valuable or undesirable, which reinforce harmful gender stereotypes.

    この侮辱は、女性と同じであることは価値が低いとか、望ましくないという考え方に根ざしており、有害なジェンダー・ステレオタイプを強化している。

  • On the other hand, toxic masculinity does not suggest that masculinity itself is bad.

    一方、有害な男らしさは、男らしさそのものが悪いということを示唆しているわけではない。

  • Instead, toxic masculinity is a term used to critique the societal expectations and behavior associated with traditional masculinity that can be harmful to both men and society as a whole.

    その代わり、有害な男らしさとは、伝統的な男らしさに関連する社会的な期待や行動を批判するために使われる用語であり、男性にとっても社会全体にとっても有害なものである。

  • It focuses on the specific aspects of masculinity that promote aggression, emotional repression, dominance, and other behavior that can lead to violence, sexism, and mental health issues.

    攻撃性、感情的抑圧、支配性など、暴力や性差別、精神衛生上の問題につながりかねない行動を助長する男性性の具体的側面に焦点を当てている。

  • The term highlights that these particular behaviors that are traditionally associated with masculinity are damaging, not condemning masculinity as a whole.

    この言葉は、伝統的に男性らしさと結びつけられてきたこれらの特定の行動が有害であることを強調しているのであって、男性らしさ全体を非難しているのではない。

  • In fact, by identifying those toxic traits, the concept of toxic masculinity implicitly supports the idea that they are a healthier, positive form of masculinity.

    実際、有害な特徴を特定することで、有害な男らしさという概念は、それがより健全で肯定的な男らしさであるという考えを暗黙のうちに支持している。

  • Now, is there a term that we shouldn't use that will unfairly generalize the masculine or heteronormative man?

    さて、男らしい男性やヘテロ規範的な男性を不当に一般化するような、使ってはいけない言葉はあるのだろうか?

  • Yes.

    そうだ。

  • In my opinion, we shouldn't use the word straight man cancer.

    私の考えでは、ストレートマンがんという言葉は使うべきではない。

  • I know some people will disagree with me, but here's my rationale behind why.

    私の意見に反対する人もいるだろうが、その理由はこうだ。

  • For context, the term straight man cancer, G9I, is another example of a language that can intentionally or unintentionally generalize and stigmatize a group of people, in this case, straight men.

    文脈から言えば、ストレート・マン・ガン(G9I)という言葉も、意図的にせよ無意識にせよ、ある集団(この場合はストレート・マン)を一般化し、汚名を着せる可能性のある言葉の一例である。

  • But it is often used to criticize certain negative behavior or attitude that's stereotypically associated with straight men, like toxic masculinity, social anxiety, social awkwardness.

    しかし、毒性男らしさ、社会不安、社会的不器用さなど、ストレート男性にステレオタイプ的に関連づけられる特定の否定的な行動や態度を批判するために使われることが多い。

  • The term itself is problematic for several reasons.

    この言葉自体、いくつかの理由から問題がある。

  • First, straight man cancer unfairly generalizes negative traits to all straight men, implying that being a straight man inherently carries these undesirable characteristics.

    第一に、ノンケのがんは、すべてのノンケ男性に否定的な特徴を不当に一般化しており、ノンケであることが本質的にこれらの望ましくない特徴を備えていると暗に示している。

  • This is similar to how Cici unfairly devalues femininity by implying that any feminine quality is inferior.

    これは、シチが女性的な資質が劣っているとほのめかすことで、女性らしさを不当に軽んじているのと似ている。

  • The usage of the term straight man cancer doesn't just critique specific behavior, it labels an entire demographic with a pejorative term, which can be harmful and alienating.

    ストレート・マン・ガンという言葉の使い方は、特定の行動を批判するだけでなく、ある層全体に蔑称のレッテルを貼ることになり、有害で疎外的なものになりかねない。

  • Secondly, using this term overlooks the fact that many straight men indeed struggle with issues like social anxiety and social isolation.

    第二に、この言葉を使うことは、多くのノンケ男性が社会不安や社会的孤立といった問題と実際に闘っているという事実を見落とすことになる。

  • By using such a blanket, derogatory term, we risk further stigmatizing men who are socially awkward and may already feel marginalized or misunderstood.

    このような包括的で軽蔑的な言葉を使うことで、社会的に不器用で、すでに疎外されていると感じていたり、誤解されていると感じていたりする男性に、さらに汚名を着せる危険性がある。

  • It fails to acknowledge that many straight men are also victims of societal pressure to conform to unhealthy standards of masculinity, much like the concept of toxic masculinity seeks to address.

    多くのノンケ男性もまた、不健全な男らしさの基準に合わせなければならないという社会的圧力の犠牲者であることを認めていない。

  • In essence, the usage of the term straight man cancer is harmful in a similar way that the usage of the term Cici is.

    要するに、ストレート・マン・ガンという言葉の用法は、シチという言葉の用法と同様に有害なのだ。

  • It unfairly generalizes and devalues a group based on stereotypes.

    ステレオタイプに基づいてグループを不当に一般化し、価値を下げる。

  • While it is important to critique harmful behavior, it is equally important to avoid language that stigmatizes an entire group based on actions of some individual within the group.

    有害な行動を批判することは重要だが、グループ内の一部の個人の行動に基づいてグループ全体に汚名を着せるような表現を避けることも同様に重要である。

  • Instead of using such term, we can focus on addressing specific behavior and promoting understanding, empathy, and healthier form of masculinity.

    このような言葉を使う代わりに、特定の行動に対処し、理解、共感、より健全な男性らしさを促進することに焦点を当てることができる。

  • If you want to point out toxic masculinity, use the terms like toxic masculinity, sexist, or chauvinistic should be enough.

    有害な男らしさを指摘したいのであれば、有害な男らしさ、性差別主義者、排外主義者といった言葉を使えば十分だろう。

  • I would discourage the usage of the term straight man cancer.

    私はストレート・マン・ガンという言葉を使うことを勧めない。

  • Some might argue that derogatory terms are acceptable when applied to historically dominant groups like straight men or white men.

    ストレート男性や白人男性のような歴史的に支配的な集団に適用される場合は、蔑称は許容されるという意見もあるかもしれない。

  • I usually think that way too.

    私も普段はそう考えている。

  • However, after doing some research, I realized that there are unique struggles specifically experienced by men who adhere to traditional masculine roles.

    しかし、いろいろ調べていくうちに、伝統的な男性的役割に固執する男性特有の葛藤があることに気づいた。

  • Issues like social anxiety, suicide, and relationship struggles disproportionately affect those men who are trying to navigate their masculinity and aren't sure how to do so.

    社会的不安、自殺、人間関係の葛藤といった問題は、男らしさをナビゲートしようとしている男性に不釣り合いに影響する。

  • One of the main point of this video is to encourage everyone to treat men with more compassion regardless of whether they follow or reject traditional gender roles.

    このビデオの主旨のひとつは、伝統的な性別役割分担に従うか否かにかかわらず、男性にもっと思いやりをもって接するよう、みんなに呼びかけることだ。

  • The struggle faced by men trying to adhere to traditional masculinity are just as genuine as those who faced by men who do not.

    伝統的な男らしさを守ろうとする男性が直面する葛藤は、そうでない男性が直面する葛藤と同じくらい純粋なものだ。

  • I believe that most masculine men and straight men are also victims of hegemonic masculinity and should be seen as ally, not enemy.

    私は、ほとんどの男らしい男性やストレートの男性も覇権的男性性の犠牲者であり、敵ではなく味方として見るべきだと考えている。

  • That's my opinion.

    それが私の意見だ。

  • I know some people will disagree.

    反対する人もいるだろう。

  • If you disagree, let me know why and we can have a productive conversation.

    もし反対なら、その理由を教えてくれれば、生産的な会話ができる。

  • But let's move on.

    だが、先に進もう。

  • It's quite a long tangent.

    かなり長い余談になってしまった。

  • As I said, toxic masculinity is a subset of hegemonic masculinity involved harmful behaviors such as aggression, dominance, and control.

    言ったように、毒性男らしさとは、攻撃性、支配性、統制性といった有害な行動を伴う覇権的男らしさのサブセットである。

  • Men who internalize straight men engage in risky or self-destructive behavior like over-drinking and gambling as a way to prove their masculinity which can contribute to suicidal tendency especially in moment of crisis.

    ノンケを内面化している男性は、自分の男らしさを証明する方法として、飲み過ぎやギャンブルのようなリスキーな行動や自己破壊的な行動をとり、特に危機的状況に陥ったときに自殺傾向を助長する可能性がある。

  • A study titled Manning Up and Getting Drunk, The Role of Masculine Norm, Alcohol Intoxication and Alcohol-Related Problem Among College Men published in Addictive Behavior in 2011.

    Manning Up and Getting Drunk, The Role of Masculine Norm, Alcohol Intoxication and Alcohol-Related Problem Among College Menと題された研究が2011年にAddictive Behavior誌に掲載された。

  • The research conducted by Wakamoto, Chen Li, Takamatsu, and Gordon examined the relationship between masculine norms and problematic drinking behavior among 776 undergraduate males at a large public university in Southern California.

    若本、陳麗、高松、ゴードンが行った研究では、南カリフォルニアの大規模公立大学の学部生男性776人を対象に、男性規範と問題飲酒行動の関係を調べた。

  • The study found that certain masculine norms such as playboy lifestyle, risk-taking, and emphasis on winning were significantly associated with higher rate of intoxication and alcohol-related problem.

    この研究では、プレイボーイ的なライフスタイル、リスクテイク、勝利重視といった特定の男性規範が、酩酊率やアルコール関連問題の高さと有意に関連していることがわかった。

  • Specifically, men who adheres to these norms were more likely to drink to the point of intoxication and experience negative consequences related to alcohol use.

    具体的には、これらの規範を遵守する男性は、酩酊するほど飲酒し、アルコール使用に関連した否定的な結果を経験する可能性が高かった。

  • Moreover, study highlighted that fraternity status and perceived peer norms further amplify this risk, suggesting that social context in which these men operated reinforced the harmful behavior associated with toxic masculinity.

    さらにこの研究では、友愛会の地位と認識された仲間規範がこのリスクをさらに増幅させることが強調され、これらの男性が活動する社会的背景が、有害な男性性に関連する有害な行動を強化していることが示唆された。

  • This finding illustrates how the internalization of toxic masculinity norm can drive men toward behavior that not only harm themselves but also potentially lead to severe mental health issues including an increased risk of suicide.

    この発見は、有害な男性性規範の内面化が、いかに男性自身を傷つけるだけでなく、自殺リスクの上昇を含む深刻な精神衛生上の問題を引き起こす可能性のある行動へと男性を駆り立てるかを示している。

  • Addressing this norm through target intervention could be crucial in reducing risky behavior and promoting healthier expression of masculinity.

    介入対象を通じてこの規範に取り組むことは、危険な行動を減らし、より健全な男らしさの表現を促進する上で極めて重要である。

  • Okay, let's recap.

    さて、話をまとめよう。

  • In today's discussion, we dive into the controversy surrounding Taiwanese actor Sonny

    本日のディスカッションでは、台湾の俳優ソニーをめぐる論争に飛び込む。

  • Wong's remark and how they highlighted broader issues of gender norm and language's powers in shaping societal attitudes.

    ウォンの発言は、ジェンダー規範と社会的態度を形成する言語の力という、より広範な問題を浮き彫りにした。

  • By using speech-act theory, we examined how Wong's choice of words not only expressed his preferences but also reinforced harmful stereotypes through the discourse of power.

    発話行為理論を用いて、ウォンの言葉の選択がどのように彼の好みを表現するだけでなく、権力の言説を通じて有害なステレオタイプを強化したかを検証した。

  • This led us to explore the concept of hegemonic masculinity, which dictates rigid gender roles, often to the detriment of men themselves.

    その結果、私たちは覇権主義的な男らしさという概念を探求することになった。

  • We also discussed the complex and often damaging effect of toxic masculinity, emphasizing the importance of challenging those norms to support men's mental health and allow for a broader, more inclusive understanding of masculinity.

    私たちはまた、複雑でしばしば有害な毒性男らしさの影響について議論し、男性のメンタルヘルスをサポートし、男らしさについてより広く包括的な理解を可能にするために、そうした規範に挑戦することの重要性を強調した。

  • Ultimately, we conclude that it is essential to critique harmful behavior.

    結局のところ、有害な行動を批判することが不可欠だという結論に達する。

  • We must do so with empathy, recognizing that men adhering to traditional gender roles can also be victims of this very norm.

    伝統的な性役割に固執する男性もまた、この規範の犠牲者になりうることを認識し、共感をもってそうしなければならない。

  • So can a masculine man make a hard gesture?

    では、男性的な男性はハードなジェスチャーをすることができるのだろうか?

  • Don't take my word for it, but to me, if someone is confident to make a gesture that represents compassion, tenderness, and playfulness, and is mindful to respect and protect those who are not following the traditional masculine role, as they do, it definitely fits the definition of positive masculinity more than those who use derogatory terms on others.

    私の言葉を鵜呑みにしないでほしいが、私にとっては、もし誰かが思いやり、優しさ、遊び心を表現するジェスチャーをする自信があり、伝統的な男性的役割に従っていない人々を尊重し、彼らのように守ろうと心に留めているのであれば、それは間違いなく、他人を軽蔑する言葉を使う人々よりもポジティブな男性性の定義に合っている。

  • Let me know your thoughts on this video, whether you agree or disagree.

    賛成でも反対でも、このビデオについての感想を聞かせてほしい。

  • If you have different perspectives, feel free to leave a comment, and let's engage in a productive conversation.

    もし異なる見解を持っているなら、遠慮なくコメントを残し、生産的な会話を交わそう。

  • See you later!

    また後で

Several days ago, Taiwanese actor Sonny Wong attended a fan promotion event where he responded to a fan wanting to make a heart gesture by giving them a high five instead.

数日前、台湾の俳優ソニー・ウォンがファンのプロモーション・イベントに出席し、ハートのジェスチャーをしたいファンに対し、代わりにハイタッチで応えた。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B2 中上級 日本語 男性 有害 言葉 社会 自殺 行動

男らしい男性はハートのジェスチャーができるか?発話行為理論、ヘゲモニー的男らしさ、権力の言説 (Can masculine men make heart gestures? Speech Act Theory, Hegemonic Masculinity & Discourse of Power)

  • 7 1
    Jay に公開 2024 年 08 月 23 日
動画の中の単語